:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:66啟示錄 第 7 章 下一章 ➡️
66啟示錄 7:1
🔎 難字注音 🔗 分享
此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上、海上,和樹上。 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth to prevent any wind from blowing on the land or on the sea or on any tree.
此後,我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上、海上,和樹上。
此(Tshú) 後(Āu), 我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 四(Sì) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 站(khiā徛) 在(tī) 地(tē) 的(ê) 四(Sì) 角(Kak), 執(Tsip) 掌(Tsióng) 地上(tōe-chiūⁿ) 四(Sì) 方(hng) 的(ê) 風(Hong), 叫(kiò) 風(Hong) 不(bô) 吹(pûn) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ)、 海(Há) 上(siōng/tíng), 和(Kap) 樹(Tshiū) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:36
66啟示錄 7:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生 上帝的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊著說: Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. He called out in a loud voice to the four angels who had been given power to harm the land and the sea:
我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生 上帝的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使大聲喊著說:
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 另(Līng-guā另外) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 天(kang) 使(hō), 從(tùi) 日(Ji̍t) 出(tshut) 之(Tsi) 地上(tōe-chiūⁿ) 來(li̍k), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 印(Ìn)。 他(I) 就(chiū) 向(hiòng) 那(hia) 得(tit) 著(Tio̍h對) 權柄(Khuân-pènn) 能(Ē會) 傷(siong) 害(Hāi) 地(tē) 和(Kap) 海(Há) 的(ê) 四(Sì) 位(Uī) 天(kang) 使(hō) 大(tuā) 聲喊(Huah-Siann) 著(Tio̍h對) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
66啟示錄 7:3
🔎 難字注音 🔗 分享
「地與海並樹木,你們不可傷害,等我們印了我們 上帝眾僕人的額。」 Do not harm the land or the sea or the trees until we put a seal on the foreheads of the servants of our God.
「地與海並樹木,你們不可傷害,等我們印了我們 上帝眾僕人的額。」
「地(tē) 與(Kap佮) 海(Há) 並(pēng) 樹木(Tshiū-bo̍k), 你們(Lín) 不可(m̄-thang) 傷(siong) 害(Hāi), 等(Tíng) 我們(Guán阮) 印(Ìn) 了(liáu) 我們(Guán阮) 上帝(siōng-tè) 眾(Tsìng) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 額(Gia̍h)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 7:4
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。 Then I heard the number of those who were sealed: 144,000 from all the tribes of Israel.
我聽見以色列人各支派中受印的數目有十四萬四千。
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 各(Kok) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 受(Siū) 印(Ìn) 的(ê) 數(Siàu) 目(Ba̍k) 有(ū) 十(Tsa̍p) 四(Sì) 萬(Bān) 四(Sì) 千(Tshing)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 7:5
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千; From the tribe of Judah 12,000 were sealed, from the tribe of Reuben 12,000, from the tribe of Gad 12,000,
猶大支派中受印的有一萬二千;呂便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;
猶大(Iáu tuā) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 受(Siū) 印(Ìn) 的(ê) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 呂便(Lī pân) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 迦得(Ka-tik) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:42
66啟示錄 7:6
🔎 難字注音 🔗 分享
亞設支派中有一萬二千;拿弗他利支派中有一萬二千;瑪拿西支派中有一萬二千; from the tribe of Asher 12,000, from the tribe of Naphtali 12,000, from the tribe of Manasseh 12,000,
亞設支派中有一萬二千;拿弗他利支派中有一萬二千;瑪拿西支派中有一萬二千;
亞設(A-siat) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 瑪拿西(Má-Ná-Se) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:38
66啟示錄 7:7
🔎 難字注音 🔗 分享
西緬支派中有一萬二千;利未支派中有一萬二千;以薩迦支派中有一萬二千; from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000,
西緬支派中有一萬二千;利未支派中有一萬二千;以薩迦支派中有一萬二千;
西緬(Sai-bián) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 利(lī) 未(Buē) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 以薩迦(Í Sa-gâ) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:38
66啟示錄 7:8
🔎 難字注音 🔗 分享
西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。 from the tribe of Zebulun 12,000, from the tribe of Joseph 12,000, from the tribe of Benjamin 12,000.
西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中受印的有一萬二千。
西布倫(Se-pòo-lûn) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 約瑟(Iok-sik) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing); 便雅憫(Pân Ngá-bín) 支派(Tsi-phài) 中(Tiong) 受(Siū) 印(Ìn) 的(ê) 有(ū) 一(Tsi̍t) 萬(Bān) 二(Jī) 千(Tshing)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 7:9
🔎 難字注音 🔗 分享
此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝, After this I looked and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and in front of the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands.
此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國、各族、各民、各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝,
此(Tshú) 後(Āu), 我(Guá) 觀(Kuan) 看(khòaⁿ), 見(Kìnn) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 的(ê) 人(lâng), 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 數過(Sǹg kuè算過) 來(li̍k), 是(sī) 從(tùi) 各(Kok) 國(Kok)、 各(Kok) 族(Tso̍k)、 各(Kok) 民(Bîn)、 各(Kok) 方(hng) 來(li̍k) 的(ê), 站(khiā徛) 在(tī) 寶(Pó) 座(Tsō) 和(Kap) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 面(bīn) 前(Tsîng), 身(Sin) 穿(chhēng) 白(Pe̍h) 衣(i), 手(Tshiú) 拿(The̍h提) 棕(Tsang) 樹(Tshiū) 枝(Ki),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:41
66啟示錄 7:10
🔎 難字注音 🔗 分享
大聲喊著說:「願救恩歸與坐在寶座上我們的 上帝,也歸與羔羊!」 0 And they cried out in a loud voice:Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.\m
大聲喊著說:「願救恩歸與坐在寶座上我們的 上帝,也歸與羔羊!」
大(tuā) 聲喊(Huah-Siann) 著(Tio̍h對) 說(kóng):「願(Guān) 救(Kiù) 恩(In) 歸(Kui) 與(Kap佮) 坐(Tsē) 在(tī) 寶(Pó) 座(Tsō) 上(siōng/tíng) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 也(iā) 歸(Kui) 與(Kap佮) 羔(Ko) 羊(Iûnn)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:34
66啟示錄 7:11
🔎 難字注音 🔗 分享
眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜 上帝, All the angels were standing around the throne and around the elders and the four living creatures. They fell down on their faces before the throne and worshiped God,
眾天使都站在寶座和眾長老並四活物的周圍,在寶座前,面伏於地,敬拜 上帝,
眾(Tsìng) 天(kang) 使(hō) 都(Lóng) 站(khiā徛) 在(tī) 寶(Pó) 座(Tsō) 和(Kap) 眾(Tsìng) 長(Tn̂g) 老(Lāu) 並(pēng) 四(Sì) 活物(oa̍h-mi̍h) 的(ê) 周(Tsiu) 圍(Uî), 在(tī) 寶(Pó) 座(Tsō) 前(Tsîng), 面(bīn) 伏(phak仆) 於(Tī佇) 地(tē), 敬(Kìng) 拜(Pài) 上帝(siōng-tè),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:40
66啟示錄 7:12
🔎 難字注音 🔗 分享
說:阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸與我們的 上帝,直到永永遠遠。阿們! saying:Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!
說:阿們!頌讚、榮耀、智慧、感謝、尊貴、權柄、大力都歸與我們的 上帝,直到永永遠遠。阿們!
說(kóng): 阿們(A-bûn)! 頌(Siōng) 讚(Tsán)、 榮耀(Îng-iāu)、 智慧(Tì-huī)、 感謝(Kám-siā)、 尊(Tsun) 貴(Kuì)、 權柄(Khuân-pènn)、 大(tuā) 力(La̍t) 都(Lóng) 歸(Kui) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永(Íng) 永遠(Íng-uán) 遠(hn̄g)。 阿們(A-bûn)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
66啟示錄 7:13
🔎 難字注音 🔗 分享
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裏來的?」 Then one of the elders asked me, These in white robes--who are they, and where did they come from?
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裏來的?」
長(Tn̂g) 老(Lāu) 中(Tiong) 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 問(Mn̄g) 我(Guá) 說(kóng):「這些(chit-ê) 穿(chhēng) 白(Pe̍h) 衣(i) 的(ê) 是(sī) 誰(siáng)? 是(sī) 從(tùi) 哪(a̍h) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:36
66啟示錄 7:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。 I answered, Sir, you know. And he said, These are they who have come out of the great tribulation; they have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.
我對他說:「我主,你知道。」他向我說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血把衣裳洗白淨了。
我(Guá) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 主(Tsú), 你(Lí) 知道(Tsai-iánn知影)。」 他(I) 向(hiòng) 我(Guá) 說(kóng):「這些(chit-ê) 人(lâng) 是(sī) 從(tùi) 大(tuā) 患(Huān) 難(lān) 中(Tiong) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê), 曾(bat懂知道) 用(Īng) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 的(ê) 血(Hueh) 把(Kā) 衣裳(i-siông) 洗(Sé) 白(Pe̍h) 淨(Tsīng) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:40
66啟示錄 7:15
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,他們在 上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。 Therefore,they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will spread his tent over them.
所以,他們在 上帝寶座前,晝夜在他殿中事奉他。坐寶座的要用帳幕覆庇他們。
所以(Sóo-í), 他們(In) 在(tī) 上帝(siōng-tè) 寶(Pó) 座(Tsō) 前(Tsîng), 晝夜(ji̍t mî日暝) 在(tī) 他(I) 殿(Tiān) 中(Tiong) 事(sū) 奉(Hōng) 他(I)。 坐(Tsē) 寶(Pó) 座(Tsō) 的(ê) 要(iau) 用(Īng) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 覆(hok) 庇(Pì) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
66啟示錄 7:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。 Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat upon them, nor any scorching heat.
他們不再飢,不再渴;日頭和炎熱也必不傷害他們。
他們(In) 不(bô) 再(Koh閣) 飢(Ki), 不(bô) 再(Koh閣) 渴(tshuì-ta喙焦); 日(Ji̍t) 頭(Thâu) 和(Kap) 炎(Iām) 熱(Jua̍h) 也(iā) 必(pit) 不(bô) 傷(siong) 害(Hāi) 他們(In)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
66啟示錄 7:17
🔎 難字注音 🔗 分享
因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源; 上帝也必擦去他們一切的眼淚。」 For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; he will lead them to springs of living water. And God will wipe away every tear from their eyes.
因為寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水的泉源; 上帝也必擦去他們一切的眼淚。」
因為(In-uī) 寶(Pó) 座(Tsō) 中(Tiong) 的(ê) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 必(pit) 牧養(bo̍k-ióng) 他們(In), 領(Niá) 他們(In) 到(kàu) 生(seⁿ或siⁿ) 命(miā) 水(chúi) 的(ê) 泉源(Tsuân-guân); 上帝(siōng-tè) 也(iā) 必(pit) 擦(tshat) 去(Khì) 他們(In) 一切(It-tshè) 的(ê) 眼(ba̍k目) 淚(Luī)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:38
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月01日
時間是:22時11分28秒
■ 中文荒漠甘泉(01月01日)
一月一日 「你們要過去得為業的那地,乃是有山、有谷、雨水滋潤之地。是耶和華你神所眷顧的,從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」申命記十一章11—12節 親愛的讀者,今天我們站在一個新的境界上,前途茫然。擺在我們前面的是一個新年,等待我們經過。誰也不能預知在將來的路程中有甚麼遭遇、甚麼變遷、甚麼需要。可是在這裡有一段從父神那裡來的信息,頂能安慰我們,頂能激勵我們——「耶和華你神…眷顧…從歲首到年終,耶和華你神的眼目時常看顧那地。」 我們所有的接濟都可仰賴於神,祂那裡有不乾的活泉、永流的江河。祂那裡有恩典的誓約。如果祂作我們供給的源頭,就甚麼都不能使我們失望。沒有熱、沒有旱,能叫那道「使神的城歡喜」(詩四六4)的河乾涸。 我們要得的那地乃是有山有谷之地。不是一片光滑的平原。若是我們前面的生活只是平而又光,何等乏味!我們需要山和谷。山使雨水彙集谷中,使地肥沃多結果子。山對於我們的生命也是這樣。山一般的難處是催趕我們到施恩座前去得有福的甘霖的;我們所厭煩的山境,反使我們得福。多少人因為厭煩山谷的辛苦,貪戀平地的舒服,因此受風霜的摧殘,倒斃在山下的平地,埋葬在黃金色的沙中。神的山是祂子民的保障! 我們不能說前面沒有損失、憂慮、試煉。我們只能信靠。父神必從今日起伸出祂大能的手來扶持我們走當走的路程。所以我們的新年是一個快樂、有福的新年! 祂引導我們走上新的路程, 雖然我們步伐緩慢艱困, 祂引導我們往高處攀登, 有時我們沮喪逡巡, 有時目眩頭昏, 甚至那風雨使白晝晦冥; 但等天朗雲散, 祂仍在引導我們。 祂引導我們度過坎坷歲月, 其間有多少夢幻境況, 有多少疑懼驚恐: 祂指引我們的腳步, 不至落入失望, 傷心和憂慮的迷津; 祂的旨意已完成, 祂仍在引導我們。           —親岑多夫
■ 英文荒漠甘泉(01月01日)
January 1  "The land whither ye go to possess it is a land of hills and valleys and drinketh water of the rain of heaven: a land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year." (Deut. 11:11, 12.)  TODAY, dear friends, we stand upon the verge of the unknown. There lies before us the new year and we are going forth to possess it. Who can tell what we shall find? What new experiences, what changes shall come, what new needs shall arise? But here is the cheering, comforting, gladdening message from our Heavenly Father,"The Lord thy God careth for it." "His eyes are upon it away to the ending of the year."  All our supply is to come from the Lord. Here are springs that shall never dry; here are fountains and streams that shall never be cut off. Here, anxious one, is the gracious pledge of the Heavenly Father. If He be the Source of our mercies they can never fail us. No heat, no drought can parch that river, "the streams whereof make glad the city of God."  The land is a land of hills and valleys. It is not all smooth nor all down hill. If life were all one dead level the dull sameness would oppress us; we want the hills and the valleys. The hills collect the rain for a hundred fruitful valleys. Ah, so it is with us! It is the hill difficulty that drives us to the throne of grace and brings down the shower of blessing; the hills, the bleak hills of life that we wonder at and perhaps grumble at, bring down the showers. How many have perished in the wilderness, buried under its golden sands, who would have lived and thriven in the hill-country; how many would have been killed by the frost, blighted with winds, swept desolate of tree and fruit but for the hill-stern, hard, rugged, so steep to climb. God`s hills are a gracious protection for His people against their foes!  We cannot tell what loss and sorrow and trial are doing. Trust only. The Father comes near to take our hand and lead us on our way today. It shall be a good, a blessed new year! He leads us on by paths we did not know; Upward He leads us, though our steps be slow, Though oft we faint and falter on the ways, Though storms and darkness oft obscure the day; Yet when the clouds are gone, We know He leads us on. He leads us on through all the unguiet years; Past all our dreamland hopes, and doubts and fears, He guides our steps, through all the tangled maze Of losses, sorrows, and o`erclouded days; We know His will is done; And still He leads us on.           ─N. L. Zinzendorf.
■ 永活之泉(01月01日)
一月一日 一天新似一天 「內心卻一天新似一天。」哥林多後書四章16節 有一個功課,乃是所有初蒙恩的基督徒需要學習的,就是每天絕對需要與主耶穌交通。可惜這功課在基督徒生活剛開始的時候,很少有人教導他們。在初得救的人中,也很少有人明白這件事。一個基督徒必須認識:他所接受的恩典,無論是罪得赦免,蒙神悅納成為神的兒女,或是在聖靈裡的喜樂,都只有藉著天天與耶穌基督有更新的交通,纔能得以保持。 許多基督徒所以冷淡退後,就是因為不認識這個真理。他們抵擋不住世界的試探,也勝不過他們的舊天性。雖然他們極力拒絕罪惡,也盡他們所能的事奉神,但他們卻沒有力量。他們從來沒有真正抓住這個秘訣:就是主耶穌要每一天從天上繼續的在我們裡面作工。但主這工作卻有一個條件,就是我們每天必須給祂時間,將祂的愛和祂的恩典,來分給我們。請記得,每天花時間單獨親近主耶穌,乃是生命長進不可少的條件。 請聽主的話說:「到我這裡來,我就使你們得安息;……學我的樣式,這樣,你們心裡就必得享安息。」(太十一28—29)主願意告訴我們,祂是何等的柔和謙卑。請你在祂面前俯伏下拜,告訴主說,你是何等的渴慕祂和祂的愛,這樣祂就必使祂的愛停留在你身上。這不僅是初蒙恩的基督徒該有的態度,也是所有愛主的人應該有的。這本書,很願意幫助那些切望與基督有交通生活的人。但願盡我們所能的,將這個信息講得清楚、親切,並明瞭。巴不得你能說,為著討基督喜悅的緣故,也為著我每天能享受這蒙福經歷的緣故,我願意學習這個 功課,我願意每天不間斷的,花時間和我的主有交通。這樣,裡面的人就要一天新似一天。
■ 中文屬天日子(01月01日)
一月一日 抱定目標 「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生、是死、總叫基督在我身上照常顯大。」腓立比書一章20節 為祂的崇高努力「照著我所切慕所盼望的,沒有一事叫我羞愧。」假使基督叫我們歸服,而我們在這件事上,沒有做到,這是多麼恥辱啊!保羅說:「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」(西一29),這純是一種意志的歸服。一種奔赴目標絕對而堅決的歸服,是不容辯證與躊躇的。有時我們對於某事難以決定,是因我們過分地為自己著想了,但我們卻推諉是為別人打算。當我們因服從耶穌的呼召而連累他人的時候,我們還以為神未曾知道因我們的順服,而會妨礙他人。我們所抱定的目標,祂一定知道。撇棄一切的考慮,專心致力於一件事──「照著祂在我裡面運用的大能,盡心竭力」;完全把自己委託於神,接受祂的指揮,絕對為祂,完全為祂,專心為祂。 為祂的聖潔勇進「因我活著就是基督、死了就有益處。」(腓一21)保羅一經決定,任何事都不能阻止他去做神要他做的事。因為我們處於順境的時候,常是萎靡不振,所以神在我們的生命中安放了一種危境。祂把我們領到為祂努力的階段,我們的心會掙扎不安;神知道我們掙扎難安,因祂預先定下一種危境。在這種危境之下只有兩條路,一是接受,一是拒絕。若這種危機從四面八方地臨到你,最好是將你的意志絕對而堅決地歸服祂。
■ 中文上海嗎哪(01月01日)
一月一日 「愛惜光陰」以弗所書五章16節 在希臘文聖經裡,「光陰」這兩個字,乃是由ton kairon這兩個短短的字所組成。在新版聖經<The Revised Version>中,這句經文被譯為:為自己把機會買下來。這ton kairon兩個字表面的意思是「機會」。 「ton kairon」(光陰)在此並不是指著一般的時間而言,而是時間中很重要的關鍵、時機或是一個危機。光陰乃是一段充滿機會的時間,而我們必須在瞬間即逝的機會消失之前抓住它,並且充分利用。 由於現今的世代邪惡,所以這裡隱約地告訴我們,充滿機會的時間不多了。這些時機宛如在貧瘠沙漠中,稀稀疏疏的花朵,所以趁你還能抓住時,趕快行動吧!這些時機也像一生難逢的生意機會,因此當你遇上了就必須當機立斷抓住它。讓我們在靈裡機警,「不要作糊塗人,要明白主的旨意如何」(弗五:15)「謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人」(弗五)。為自己把機會全部買下來。 有時這時機是在一剎那間要爭取下來的,有時是一個領人歸主的機會,有時是一個表達愛意的場合,有時卻是一個要忍耐或是勝過誘惑及罪惡的關鍵。 總之,讓我們愛惜光陰吧。
:::

線上使用者

33人線上 (13人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 33

更多…

計數器

今天: 3130313031303130
昨天: 6066606660666066
總計: 1058205410582054105820541058205410582054105820541058205410582054

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖