:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 20 章 下一章 ➡️
01創世記 20:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕從那裏向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。 1 Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
亞伯拉罕從那裏向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 向(hiòng) 南(Lâm) 地(tē) 遷(Tshian) 去(Khì), 寄居(Kià-ku) 在(tī) 加低斯(Ke-kē suh) 和(Kap) 書珥(su-Jínn) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 基拉耳(Ki-Lia̍p-Jínn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:2
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。 2 and there Abraham said of his wife Sarah, 「She is my sister.」 Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.
亞伯拉罕稱他的妻撒拉為妹子,基拉耳王亞比米勒差人把撒拉取了去。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 稱(chheng) 他(I) 的(ê) 妻(bó͘) 撒拉(Sat-la) 為(ûi) 妹子(sió-mōe 小妹), 基拉耳(Ki-Lia̍p-Jínn) 王(Ông) 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 差(tshe) 人(lâng) 把(Kā) 撒拉(Sat-la) 取(The̍h提) 了(liáu) 去(Khì)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:3
🔎 難字注音 🔗 分享
但夜間, 神來,在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女人來;她原是別人的妻子。」 3 But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, 「You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman.」
但夜間, 上帝來,在夢中對亞比米勒說:「你是個死人哪!因為你取了那女人來;她原是別人的妻子。」
但(tān) 夜間(Iā-kan), 上帝(siōng-tè) 來(li̍k), 在(tī) 夢(Bāng) 中(Tiong) 對(Tuì) 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 說(kóng):「你(Lí) 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 死(Sí) 人(lâng) 哪(a̍h)! 因為(In-uī) 你(Lí) 取(The̍h提) 了(liáu) 那(hia) 女人(lú-jîn) 來(li̍k); 她(I伊) 原(Guân) 是(sī) 別(pa̍t) 人(lâng) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:4
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎? 4 Now Abimelech had not gone near her, so he said, 「Lord, will you destroy an innocent nation?
亞比米勒卻還沒有親近撒拉;他說:「主啊,連有義的國,你也要毀滅嗎?
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 卻(khiok) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 親(Tshenn) 近(Kīn) 撒拉(Sat-la); 他(I) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 連(Liân) 有(ū) 義(Gī) 的(ê) 國(Kok), 你(Lí) 也要(iā beh) 毀滅(Huí-bia̍t) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:5
🔎 難字注音 🔗 分享
那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說:『他是我的哥哥。』我做這事是心正手潔的。」 5 Did he not say to me, She is my sister, and didn't she also say, He is my brother? I have done this with a clear conscience and clean hands.」
那人豈不是自己對我說『她是我的妹子』嗎?就是女人也自己說:『他是我的哥哥。』我做這事是心正手潔的。」
那人(hit-lâng) 豈不(ká-bē) 是(sī) 自己(Ka-kī) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng)『 她(I伊) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 妹子(sió-mōe 小妹)』 嗎(mah)? 就(chiū) 是(sī) 女人(lú-jîn) 也(iā) 自己(Ka-kī) 說(kóng):『 他(I) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 哥哥(ko--koh)。』 我(Guá) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū) 是(sī) 心(Sim) 正(Tng-teh當咧) 手(Tshiú) 潔(Kiat) 的(ê)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:6
🔎 難字注音 🔗 分享
 神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著她。 6 Then God said to him in the dream, 「Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
上帝在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著她。
上帝(siōng-tè) 在(tī) 夢(Bāng) 中(Tiong) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影) 你(Lí) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū) 是(sī) 心(Sim) 中(Tiong) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t); 我(Guá) 也(iā) 攔阻(Tsóo-tòng阻擋) 了(liáu) 你(Lí), 免得(bián-tit) 你(Lí) 得(tit) 罪(Tsuē) 我(Guá), 所以(Sóo-í) 我(Guá) 不(bô) 容(Iông) 你(Lí) 沾(Bak沐) 著(Tio̍h對) 她(I伊)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:7
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你把這人的妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」 7 Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all yours will die.」
現在你把這人的妻子歸還他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還他,你當知道,你和你所有的人都必要死。」
現在(Tsit-má這馬) 你(Lí) 把(Kā) 這(Tsit) 人(lâng) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 歸(Kui) 還(Koh閣) 他(I); 因為(In-uī) 他(I) 是(sī) 先知(Sian-ti), 他(I) 要(iau) 為(ûi) 你(Lí) 禱告(Kî-tó祈禱), 使(hō) 你(Lí) 存(Tshûn) 活(Ua̍h)。 你(Lí) 若(Nā) 不(bô) 歸(Kui) 還(Koh閣) 他(I), 你(Lí) 當(Tng) 知道(Tsai-iánn知影), 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 必(pit) 要(iau) 死(Sí)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:8
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。 8 Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 清早(thàu-tsá透早) 起來(Khí-lâi), 召(Tiàu) 了(liáu) 眾(Tsìng) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 來(li̍k), 將(chiong) 這些(chit-ê) 事(sū) 都(Lóng) 說(kóng) 給(hō͘) 他們(In) 聽(Thiann), 他們(In) 都(Lóng) 甚(siunn) 懼怕(khū-phà)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:9
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣行呢?我在甚麼事上得罪了你,你竟使我和我國裏的人陷在大罪裏?你向我行不當行的事了!」 9 Then Abimelech called Abraham in and said, 「What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done.」
亞比米勒召了亞伯拉罕來,對他說:「你怎麼向我這樣行呢?我在甚麼事上得罪了你,你竟使我和我國裏的人陷在大罪裏?你向我行不當行的事了!」
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 召(Tiàu) 了(liáu) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 怎(Tsuánn) 麼(mâ) 向(hiòng) 我(Guá) 這樣(án-ne) 行(Kiânn) 呢(ne)? 我(Guá) 在(tī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 上(siōng/tíng) 得(tit) 罪(Tsuē) 了(liáu) 你(Lí), 你(Lí) 竟(Kìng-jiân竟然) 使(hō) 我(Guá) 和(Kap) 我(Guá) 國(Kok) 裏(lí) 的(ê) 人(lâng) 陷(Hām) 在(tī) 大(tuā) 罪(Tsuē) 裏(lí)? 你(Lí) 向(hiòng) 我(Guá) 行(Kiânn) 不(bô) 當(Tng) 行(Kiânn) 的(ê) 事(sū) 了(liáu)!」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:10
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了甚麼才做這事呢?」 10 And Abimelech asked Abraham, 「What was your reason for doing this?」
亞比米勒又對亞伯拉罕說:「你見了甚麼才做這事呢?」
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 又(Koh) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「你(Lí) 見(Kìnn) 了(liáu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 才(Tsiah) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū) 呢(ne)?」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:11
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕說:「我以為這地方的人總不懼怕 神,必為我妻子的緣故殺我。 11 Abraham replied, 「I said to myself, There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.
亞伯拉罕說:「我以為這地方的人總不懼怕 上帝,必為我妻子的緣故殺我。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「我(Guá) 以(Í) 為(ûi) 這地(tsit tē) 方(hng) 的(ê) 人(lâng) 總(Tsóng) 不(bô) 懼怕(khū-phà) 上帝(siōng-tè), 必(pit) 為(ûi) 我(Guá) 妻子(khan-tshiú牽手) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 殺(Thâi刣) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:12
🔎 難字注音 🔗 分享
況且她也實在是我的妹子;她與我是同父異母,後來作了我的妻子。 12 Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
況且她也實在是我的妹子;她與我是同父異母,後來作了我的妻子。
況且(Jî-tshiánn而且) 她(I伊) 也(iā) 實(si̍t) 在(tī) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 妹子(sió-mōe 小妹); 她(I伊) 與(Kap佮) 我(Guá) 是(sī) 同(tâng) 父(Hū) 異(Ī) 母(Bó), 後來(āu--lâi) 作(Tsoh) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:13
🔎 難字注音 🔗 分享
當 神叫我離開父家、飄流在外的時候,我對她說:『我們無論走到甚麼地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」 13 And when God had me wander from my father's household, I said to her, This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, 「He is my brother.」 」
當 上帝叫我離開父家、飄流在外的時候,我對她說:『我們無論走到甚麼地方,你可以對人說:他是我的哥哥;這就是你待我的恩典了。』」
當(Tng) 上帝(siōng-tè) 叫(kiò) 我(Guá) 離開(Lī-khui) 父家(Hū-ke)、 飄(Phiau) 流(Lâu) 在(tī) 外(Guā) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 對(Tuì) 她(I伊) 說(kóng):『 我們(Guán阮) 無(bô不) 論(Lūn) 走(Kiânn行) 到(kàu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 地(tē) 方(hng), 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 對(Tuì) 人(lâng) 說(kóng): 他(I) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 哥哥(ko--koh); 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 你(Lí) 待(Tāi) 我(Guá) 的(ê) 恩典(Un-tián) 了(liáu)。』」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:14
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒把牛、羊、僕婢賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。 14 Then Abimelech brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
亞比米勒把牛、羊、僕婢賜給亞伯拉罕,又把他的妻子撒拉歸還他。
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 把(Kā) 牛(Gû)、 羊(Iûnn)、 僕婢(Po̍k-pī) 賜(Sù) 給(hō͘) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán), 又(Koh) 把(Kā) 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒拉(Sat-la) 歸(Kui) 還(Koh閣) 他(I)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:15
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒又說:「看哪,我的地都在你面前,你可以隨意居住」; 15 And Abimelech said, 「My land is before you; live wherever you like.」
亞比米勒又說:「看哪,我的地都在你面前,你可以隨意居住」;
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 又(Koh) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 的(ê) 地(tē) 都(Lóng) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng), 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 隨意(sûi-ì) 居住(Ku-tsū)」;
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:16
🔎 難字注音 🔗 分享
又對撒拉說:「我給你哥哥一千銀子,作為你在閤家人面前遮羞的〔羞:原文是眼〕,你就在眾人面前沒有不是了。」 16 To Sarah he said, 「I am giving your brother a thousand shekels 20:16 That is, about 25 pounds (about 11.5 kilograms) of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated.」
又對撒拉說:「我給你哥哥一千銀子,作為你在閤家人面前遮羞的〔羞:原文是眼〕,你就在眾人面前沒有不是了。」
又(Koh) 對(Tuì) 撒拉(Sat-la) 說(kóng):「我(Guá) 給(hō͘) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 銀子(gîn-niú銀兩), 作(Tsoh) 為(ûi) 你(Lí) 在(tī) 閤(Khap) 家(Ke) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 遮羞(jia-kiàn-siàu遮見笑) 的(ê)〔 羞(kiàn-siàu見笑): 原文(Guân-bûn) 是(sī) 眼(ba̍k目)〕, 你(Lí) 就(chiū) 在(tī) 眾(Tsìng) 人(lâng) 面(bīn) 前(Tsîng) 沒(Bô無) 有(ū) 不(bô) 是(sī) 了(liáu)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:17
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕禱告 神, 神就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。 17 Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,
亞伯拉罕禱告 上帝, 上帝就醫好了亞比米勒和他的妻子,並他的眾女僕,她們便能生育。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 禱告(Kî-tó祈禱) 上帝(siōng-tè), 上帝(siōng-tè) 就(chiū) 醫(I) 好(Hó) 了(liáu) 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 並(pēng) 他(I) 的(ê) 眾(Tsìng) 女(lú) 僕(Po̍k), 她們(In𪜶) 便(Pân) 能(Ē會) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 20:18
🔎 難字注音 🔗 分享
因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。 18 for the LORD had closed up every womb in Abimelech's household because of Abraham's wife Sarah.
因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能生育。
因(In-uī因為) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 為(ûi) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒拉(Sat-la) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 已經(Í-king) 使(hō) 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 家(Ke) 中(Tiong) 的(ê) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 不(bô) 能(Ē會) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月12日
時間是:19時52分34秒
■ 中文荒漠甘泉(01月12日)
一月十二日 「無論何時你們看見你們自己被各樣試煉圍困了,都要以為大喜樂。因為知道你們的信心經過試驗,就生忍耐。」雅各書一章2—3節 神常圍困祂自己的兒女們,為著要訓練他們;可是人總錯看祂的圍困,誤會祂的作為。約伯就是這樣,他說:「人的道路既然遮隱,神又把他四面圍困,為何有光賜給他呢?」(伯三23)啊,神的兒女們!試煉雖然圍困我們,仍有許多隙縫可以透光進來的。荊棘不會來刺你,除非你靠著它。並且那些傷你的話語、使你痛心的信札、親朋的棄絕、經濟的壓迫……神都知道。如果,你敢完全信靠祂,祂必與你表同情,並且負你一切的責任。 荊棘編成的藩籬,  被寒冬剝奪了青翠, 剩下光禿的樹枝,  滿眼鍼扎尖刺。 春來了, 像花朵怒放,  抽出了綠色枝條, 嫩葉紛披,婆娑掩隱,  如何地青蔥美嬌。 別以為悲哀多麼惱人,  卻是天賜的宏恩, 免得任性的靈魂,  陷入更深的糾紛。 為了免去我們沈淪地獄,  不用玫瑰花作護佑的屏風, 我們的四周, 祗有觸著生痛的荊籬重重。 荊棘刺得我們疼痛,  還要埋怨創口流血, 多麼的嚴厲凜烈,  這是神的圭臬。 終於神賜的天來了,  痛苦的呻吟停止, 艱難中開出花朵,  結成平安的果子。 讓我們高歌前進,  穿過隱伏的人生陷阱, 走上恩威兼施神安排的道路,  高唱悲壯和柔和的歌詠。
■ 英文荒漠甘泉(01月12日)
January 12  "Reckon it nothing but joy....whenever you find yourself hedged in by the varioust trials, be assured that the testing of your faith leads to power of endurance." (James 1:2,3.) (Weymouth.)  GOD hedges in His own that He may preserve them, but oftentimes they only see the wrong side of the hedge, and so misunderstand His dealings. It was so with Job (Job 3:23). Ah, but Satan knew the value of that hedge! See his testimony in chapter 1:10. Through the leaves of every trial there are chinks of light to shine through. Thorns do not prick you unless you lean against them, and not one touches without His knowledge. The words that hurt you, the letter which gave you pain, the cruel wound of your dearest friend, shortness of money─are all known to Him, who sympathizes as none else can and watches to see, if, through all, you will dare to trust Him wholly. "The hawthorn hedge that keeps us from intruding, Looks very fierce and bare When stripped by winter, every branch protruding Its thorns that would wound and tear. "But spring-time comes; and like the rod that budded, Each twig breaks out in green; And cushions soft of tender leaves are studded, Where spines alone were seen. "The sorrows, that to us seem so perplexing, Are mercies kindly sent To guard our wayward souls from sadder vexing, And greater ills prevent. "To save us from the pit, no screen of roses Would serve for our defense, The hindrance that completely interposes Stings back like thorny fence. "At first when smarting from the shock, complaining Of wounds that freely bleed, God's hedges of severity us paining, May seem severe indeed. "But afterwards, God's blessed spring-time cometh, And bitter murmurs cease; The sharp severity that pierced us bloometh, And yields the fruits of peace. "Then let us sing, our guarded way thus wending Life's hidden snares among, Of mercy and of judgment sweetly blending; Earth's sad, but lovely song."
■ 永活之泉(01月12日)
一月十二日 聖靈 「他要榮耀我;因為他要將受於我的,告訴你們。」約翰福音十六章14節 我們的主在最後一天的晚上,與門徒們在一起的時候,曾應許差遣聖靈來作保惠師。雖然祂有形的同在已經失去了,但他們卻能很奇妙的在他們裡面,並在他們中間,經歷祂的同在。聖靈將基督這樣啟示在他們心裡,為要使他們經歷基督與他們那繼續不斷的同在。聖靈也要榮耀基督,而且把這位榮耀的基督在屬天的愛和能力裡啟示出來。 基督徒對於這個榮耀真理的領會,相信和經歷是何等的缺少!若是在這樣的一本書中,或是在我們的講臺裡,我們只是勸勉基督徒要愛主耶穌,卻不同時警告他們說,這件事並不是他們能用自己的力量所辦得到的,那麼我們就沒有盡到我們傳道人的職責了!是的,這件事是不可能的;只有神,就是祂的聖靈才能作。只有祂能將神的愛澆灌在我們心裡,並且教導我們熱切的來愛祂。只有藉著聖靈,我們才能完整的經歷主耶穌的愛和祂內住的同在。 但是請我們記得,這位是神的聖靈,必須完全佔有我們。祂要求我們把整個的心和生命都歸給祂。祂要在我們的內裡,用能力來剛強我們,使我們與基督有交通,遵守祂的命令,也住在祂的愛裡。 當我們一領會這個真理的時候,我們就會開始覺得,我們要深深的倚靠聖靈;並且也要求父在大能裡,差遣聖靈來到我們的心裡。聖靈就要教導我們愛慕神的話、默想神的話,也遵守神的話。祂也要把基督的愛啟示給我們,使我們能用純潔的心、熱切的愛來愛祂。這時我們就能看見一個榮耀的事實,和一個蒙福的實際,就是我們能在煩擾的日常生活中,活出一個基督之愛的生活。
■ 中文屬天日子(01月12日)
一月十二日 你們曾與神單獨同在麼? 「沒有人的時候,就把一切的道講給門徒聽。」馬可福音四章34節 我們與神單獨同在:耶穌不是常常帶著我們到單獨的地方,時時講解事情給我們聽,乃是按照我們瞭解的程度隨時講給我們聽。神藉著我們四週圍人的生活,培養我們的心靈,這是緩慢的工作。唯其緩慢,所以神要用很多的時光,繼續不斷的造成一個合意的人。我們要想對於神有用處,唯一的方法,只有讓神來糾正我們的性格。我們不知道自己,這是怎樣莫名其妙的事啊!我們見著嫉妒,怠情或狂傲,而不以為是嫉妒,怠情,狂傲。祂在耶穌開始恩典的工作之前,將我們這肉體所藏匿的一切,給我們揭示出來。我們中有多少人敢於察看呢? 去掉自以為瞭解自己的觀念,這是最不容易。那唯一知道我們的一位,是神。自負,是靈性生活中最大的阻礙。如果我們以神的眼光看我們本來面目,我們絕不輕易的說,「我是怎樣不配啊。」在我們尚未確知我們是不配的時候,神就要設法使我們與他單獨的會晤。那裡有驕傲或自負的成分,那裡耶穌不能解明甚麼事情。耶穌要領導我們經過無所施其智巧的失望,經過灰心的失望,祂才顯示過度的感情──超出我們所想的,祂要我們與祂單獨同在。我們在課堂裡聽得不少的事情,但是這些事依然不是我們所明瞭的。當神單獨向我們解說的當兒,我們才算明瞭了。
■ 中文上海嗎哪(01月12日)
一月十二日 「你們祈求,就給你們。」馬太福音七章7節 我們必須祈求,而且必須有信心地接納所求的;我們需要踏出信心的步伐,然後繼續地向前邁進。 有個朋友曾對我說:「我要凡事照著神的旨意行。」我答道:「那麼請你先瞭解神的旨意,然後按祂的意思行。」我的話語使他想到一個未曾考慮過的情況,他終於明白為什麼他努力尋求神的旨意,卻得不到所渴慕的祝福。 主耶穌曾說:「你們求,就必得著。」(約十六)然而要得著祝福的努力,反而阻止了我們受祝福。我們的靈性緊張、甚至束縛、阻礙了我們接受神所預備好的祝福。「願意的,都可以白白取生命的水喝。」(啟廿二) 神對我說: 每一個隱而未現的罪都可以洗淨, 因為救恩偉大而豐滿, 足以保守我的心。 在祂的豐盛恩典中, 我全然地接受祂, 也接受祂說只要我接受就都是我的, 因為祂說只要接受就都是我的, 所以我就照祂說的全然相信祂。
:::

線上使用者

15人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 15

更多…

計數器

今天: 2263226322632263
昨天: 3650365036503650
總計: 1061726810617268106172681061726810617268106172681061726810617268

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖