:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 29 章 下一章 ➡️
01創世記 29:1
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各起行,到了東方人之地, 1 Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
雅各起行,到了東方人之地,
雅各(Ngá-kok) 起行(Khí-kiânn), 到(kàu) 了(liáu) 東方(Tang-pîng) 人(lâng) 之(Tsi) 地(tē),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:28
01創世記 29:2
🔎 難字注音 🔗 分享
看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁;因為人飲羊群都是用那井裏的水。井口上的石頭是大的。 2 There he saw a well in the field, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large.
看見田間有一口井,有三群羊臥在井旁;因為人飲羊群都是用那井裏的水。井口上的石頭是大的。
看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 田間(chhân-nih田裡) 有(ū) 一(Tsi̍t) 口(kháu) 井(Tsénn), 有(ū) 三(Sann) 群(Kûn) 羊(Iûnn) 臥(ngōo) 在(tī) 井(Tsénn) 旁(Pîng爿); 因為(In-uī) 人(lâng) 飲羊(Iûnn-ím羊飲) 群(Kûn) 都(Lóng) 是(sī) 用(Īng) 那(hia) 井(Tsénn) 裏(lí) 的水(ê chúi)。 井(Tsénn) 口(kháu) 上(siōng/tíng) 的(ê) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 是(sī) 大(tuā) 的(ê)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:17
01創世記 29:3
🔎 難字注音 🔗 分享
常有羊群在那裏聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。 3 When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well's mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
常有羊群在那裏聚集,牧人把石頭轉離井口飲羊,隨後又把石頭放在井口的原處。
常(siông) 有(ū) 羊群(Iûnn-kûn) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 聚集(chū-chi̍p), 牧(Bo̍k) 人(lâng) 把(Kā) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 轉(tńg) 離(Lī) 井(Tsénn) 口(kháu) 飲羊(Iûnn-ím羊飲), 隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 把(Kā) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 放(pàng) 在(tī) 井(Tsénn) 口(kháu) 的(ê) 原(Guân) 處(Tshù)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 29:4
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各對牧人說:「弟兄們,你們是哪裏來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」 4 Jacob asked the shepherds, 「My brothers, where are you from?」 「We're from Haran,」 they replied.
雅各對牧人說:「弟兄們,你們是哪裏來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」
雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 牧(Bo̍k) 人(lâng) 說(kóng):「弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn), 你們(Lín) 是(sī) 哪(a̍h) 裏(lí) 來(li̍k) 的(ê)?」 他們(In) 說(kóng):「我們(Guán阮) 是(sī) 哈蘭(Ap-lân) 來(li̍k) 的(ê)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 29:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他問他們說:「拿鶴的孫子拉班,你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」 5 He said to them, 「Do you know Laban, Nahor's grandson?」 「Yes, we know him,」 they answered.
他問他們說:「拿鶴的孫子拉班,你們認識嗎?」他們說:「我們認識。」
他(I) 問(Mn̄g) 他們(In) 說(kóng):「拿鶴(ná-ho̍h) 的(ê) 孫子(sun-á孫仔) 拉班(La-pan), 你們(Lín) 認識(Si̍k-sāi熟似) 嗎(mah)?」 他們(In) 說(kóng):「我們(Guán阮) 認識(Si̍k-sāi熟似)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 29:6
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領著羊來了。」 6 Then Jacob asked them, 「Is he well?」 「Yes, he is,」 they said, 「and here comes his daughter Rachel with the sheep.」
雅各說:「他平安嗎?」他們說:「平安。看哪,他女兒拉結領著羊來了。」
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「他(I) 平安(Pîng-an) 嗎(mah)?」 他們(In) 說(kóng):「平安(Pîng-an)。 看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 他(I) 女兒(lú-jî女) 拉結(La-kiat) 領(Niá) 著(Tio̍h對) 羊(Iûnn) 來(li̍k) 了(liáu)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:39
01創世記 29:7
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「日頭還高,不是羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」 7 「Look,」 he said, 「the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture.」
雅各說:「日頭還高,不是羊群聚集的時候,你們不如飲羊,再去放一放。」
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「日(i̍t) 頭(Thâu) 還(Koh閣) 高(Kuân懸), 不(bô) 是(sī) 羊群(Iûnn-kûn) 聚集(chū-chi̍p) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 你們(Lín) 不(bô) 如(Jû) 飲羊(Iûnn-ím羊飲), 再(Koh閣) 去(Khì) 放(pàng) 一(Tsi̍t) 放(pàng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」 8 「We can't,」 they replied, 「until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep.」
他們說:「我們不能,必等羊群聚齊,人把石頭轉離井口才可飲羊。」
他們(In) 說(kóng):「我們(Guán阮) 不(bô) 能(Ē會), 必(pit) 等(Tíng) 羊群(Iûnn-kûn) 聚齊(Tsū-tsiâu), 人(lâng) 把(Kā) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 轉(tńg) 離(Lī) 井(Tsénn) 口(kháu) 才(Tsiah) 可(khó) 飲羊(Iûnn-ím羊飲)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:9
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。 9 While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
雅各正和他們說話的時候,拉結領著她父親的羊來了,因為那些羊是她牧放的。
雅各(Ngá-kok) 正(Tng-teh當咧) 和(Kap) 他們(In) 說(kóng) 話(Uē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 拉結(La-kiat) 領(Niá) 著(Tio̍h對) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 羊(Iûnn) 來(li̍k) 了(liáu), 因為(In-uī) 那些(Hia--ê遐的) 羊(Iûnn) 是(sī) 她(I伊) 牧(Bo̍k) 放(pàng) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:10
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。 10 When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
雅各看見母舅拉班的女兒拉結和母舅拉班的羊群,就上前把石頭轉離井口,飲他母舅拉班的羊群。
雅各(Ngá-kok) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 母(Bó) 舅(Kū) 拉班(La-pan) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 拉結(La-kiat) 和(Kap) 母(Bó) 舅(Kū) 拉班(La-pan) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn), 就(chiū) 上(siōng/tíng) 前(Tsîng) 把(Kā) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 轉(tńg) 離(Lī) 井(Tsénn) 口(kháu), 飲(Ím) 他(I) 母(Bó) 舅(Kū) 拉班(La-pan) 的(ê) 羊群(Iûnn-kûn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:11
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。 11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
雅各與拉結親嘴,就放聲而哭。
雅各(Ngá-kok) 與(Kap佮) 拉結(La-kiat) 親(Tshenn) 嘴(tshuì), 就(chiū) 放(pàng) 聲(Siann) 而(jî) 哭(Khàu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:12
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子,拉結就跑去告訴她父親。 12 He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
雅各告訴拉結,自己是她父親的外甥,是利百加的兒子,拉結就跑去告訴她父親。
雅各(Ngá-kok) 告訴(kóng-hōo講給) 拉結(La-kiat), 自己(Ka-kī) 是(sī) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 外(Guā) 甥(Sing), 是(sī) 利百加(Lī-pik ke) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 拉結(La-kiat) 就(chiū) 跑(Tsáu走) 去(Khì) 告訴(kóng-hōo講給) 她(I伊) 父親(Lāu-pē老爸)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:13
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班。 13 As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
拉班聽見外甥雅各的信息,就跑去迎接,抱著他,與他親嘴,領他到自己的家。雅各將一切的情由告訴拉班。
拉班(La-pan) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 外(Guā) 甥(Sing) 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 信(Sìn) 息(Sit), 就(chiū) 跑(Tsáu走) 去(Khì) 迎接(Gîng-tsiap), 抱(Phō) 著(Tio̍h對) 他(I), 與(Kap佮) 他(I) 親(Tshenn) 嘴(tshuì), 領(Niá) 他(I) 到(kàu) 自己(Ka-kī) 的(ê) 家(Ke)。 雅各(Ngá-kok) 將(chiong) 一切(It-tshè) 的(ê) 情由(Tsîng-hîng lí-iû情形理由) 告訴(kóng-hōo講給) 拉班(La-pan)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:14
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。 14 Then Laban said to him, 「You are my own flesh and blood.」
拉班對他說:「你實在是我的骨肉。」雅各就和他同住了一個月。
拉班(La-pan) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):「你(Lí) 實(si̍t) 在(tī) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 骨(Kut) 肉(Bah)。」 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 和(Kap) 他(I) 同(tâng) 住(tsū) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 月(Gue̍h)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:15
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉〔原文是弟兄〕,豈可白白地服事我?請告訴我,你要甚麼為工價?」 15 Laban said to him, 「Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be.」
拉班對雅各說:「你雖是我的骨肉,豈可白白地服事我?請告訴我,你要甚麼為工價?」
拉班(La-pan) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 雖(Sui) 是(sī) 我(Guá) 的(ê) 骨(Kut) 肉(Bah), 豈(Khí) 可(khó) 白白(Pe̍h-pe̍h) 地(tē) 服(Ho̍k) 事(sū) 我(Guá)? 請(Tshiánn) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 你(Lí) 要(iau) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 為(ûi) 工(kang) 價(Kè)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
01創世記 29:16
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。 16 Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
拉班有兩個女兒,大的名叫利亞,小的名叫拉結。
拉班(La-pan) 有(ū) 兩個(Nn̄g ê) 女兒(lú-jî女), 大(tuā) 的(ê) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 利亞(Lī-a), 小的(Sió ê) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 拉結(La-kiat)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:19
01創世記 29:17
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。 17 Leah had weak 29:17 Or ((delicate)) eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
利亞的眼睛沒有神氣,拉結卻生得美貌俊秀。
利亞(Lī-a) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 沒(Bô無) 有(ū) 神(Sîn) 氣(Khì), 拉結(La-kiat) 卻(khiok) 生(seⁿ或siⁿ生產) 得(tit) 美貌(bí-māu) 俊秀(Tsùn-siù)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:18
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服事你七年。」 18 Jacob was in love with Rachel and said, 「I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel.」
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服事你七年。」
雅各(Ngá-kok) 愛(Ài) 拉結(La-kiat), 就(chiū) 說(kóng):「我(Guá) 願(Guān) 為(ûi) 你(Lí) 小(Siáu-hàn細漢) 女兒(lú-jî女) 拉結(La-kiat) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí) 七(Tshit) 年(Nî)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:19
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班說:「我把她給你,勝似給別人,你與我同住吧!」 19 Laban said, 「It's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me.」
拉班說:「我把她給你,勝似給別人,你與我同住吧!」
拉班(La-pan) 說(kóng):「我(Guá) 把(Kā) 她(I伊) 給(hō͘) 你(Lí), 勝似(Sìng-kuè勝過) 給(hō͘) 別(pa̍t) 人(lâng), 你(Lí) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 住(tsū) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:20
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。 20 So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 為(ûi) 拉結(La-kiat) 服(Ho̍k) 事(sū) 了(liáu) 七(Tshit) 年(Nî); 他(I) 因為(In-uī) 深(Tshim) 愛(Ài) 拉結(La-kiat), 就(chiū) 看(khòaⁿ) 這(Tsit) 七(Tshit) 年(Nî) 如(Jû) 同(tâng) 幾(Kuí) 天(kang)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 29:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」 21 Then Jacob said to Laban, 「Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her.」
雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」
雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 拉班(La-pan) 說(kóng):「日(i̍t) 期(Kî) 已經(Í-king) 滿(Muá) 了(liáu), 求(Kiû) 你(Lí) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 給(hō͘) 我(Guá), 我(Guá) 好(Hó) 與(Kap佮) 她(I伊) 同房(tâng-pâng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:10
01創世記 29:22
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。 22 So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
拉班就擺設筵席,請齊了那地方的眾人。
拉班(La-pan) 就(chiū) 擺(Pái) 設(Siat) 筵席(Iân-si̍k), 請(Tshiánn) 齊(Tsiâu) 了(liáu) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 的(ê) 眾(Tsìng) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 29:23
🔎 難字注音 🔗 分享
到晚上,拉班將女兒利亞送來給雅各,雅各就與她同房。 23 But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
到晚上,拉班將女兒利亞送來給雅各,雅各就與她同房。
到(kàu) 晚上(àm-sî), 拉班(La-pan) 將(chiong) 女兒(lú-jî女) 利亞(Lī-a) 送(Sàng) 來(li̍k) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok), 雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 與(Kap佮) 她(I伊) 同房(tâng-pâng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:24
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使女。 24 And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
拉班又將婢女悉帕給女兒利亞作使女。
拉班(La-pan) 又(Koh) 將(chiong) 婢(Pī) 女(lú) 悉帕(Sik-phà) 給(hō͘) 女兒(lú-jî女) 利亞(Lī-a) 作(Tsoh) 使(hō) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:25
🔎 難字注音 🔗 分享
到了早晨,雅各一看是利亞,就對拉班說:「你向我做的是甚麼事呢?我服事你,不是為拉結嗎?你為甚麼欺哄我呢?」 25 When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, 「What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn't I? Why have you deceived me?」
到了早晨,雅各一看是利亞,就對拉班說:「你向我做的是甚麼事呢?我服事你,不是為拉結嗎?你為甚麼欺哄我呢?」
到(kàu) 了(liáu) 早晨(Tsái-khí早起), 雅各(Ngá-kok) 一(Tsi̍t) 看(khòaⁿ) 是(sī) 利亞(Lī-a), 就(chiū) 對(Tuì) 拉班(La-pan) 說(kóng):「你(Lí) 向(hiòng) 我(Guá) 做(Tsò) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne)? 我(Guá) 服(Ho̍k) 事(sū) 你(Lí), 不(bô) 是(sī) 為(ûi) 拉結(La-kiat) 嗎(mah)? 你(Lí) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 欺哄(Khi-hōng) 我(Guá) 呢(ne)?」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:26
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。 26 Laban replied, 「It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
拉班說:「大女兒還沒有給人,先把小女兒給人,在我們這地方沒有這規矩。
拉班(La-pan) 說(kóng):「大(tuā) 女兒(lú-jî女) 還沒(Iáu-buē) 有(ū) 給(hō͘) 人(lâng), 先(Sing) 把(Kā) 小(Siáu-hàn細漢) 女兒(lú-jî女) 給(hō͘) 人(lâng), 在(tī) 我們(Guán阮) 這地(tsit tē) 方(hng) 沒(Bô無) 有(ū) 這(Tsit) 規矩(Kui-kí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:27
🔎 難字注音 🔗 分享
你為這個滿了七日,我就把那個也給你,你再為她服事我七年。」 27 Finish this daughter's bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.」
你為這個滿了七日,我就把那個也給你,你再為她服事我七年。」
你(Lí) 為(ûi) 這個(Tsit ê) 滿(Muá) 了(liáu) 七(Tshit) 日(i̍t), 我(Guá) 就把(chiū chiong) 那個(Hit ê) 也(iā) 給(hō͘) 你(Lí), 你(Lí) 再(Koh閣) 為(ûi) 她(I伊) 服(Ho̍k) 事(sū) 我(Guá) 七(Tshit) 年(Nî)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:28
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就如此行。滿了利亞的七日,拉班便將女兒拉結給雅各為妻。 28 And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
雅各就如此行。滿了利亞的七日,拉班便將女兒拉結給雅各為妻。
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 如(Jû) 此(Tshú) 行(Kiânn)。 滿(Muá) 了(liáu) 利亞(Lī-a) 的(ê) 七(Tshit) 日(i̍t), 拉班(La-pan) 便(Pân) 將(chiong) 女兒(lú-jî女) 拉結(La-kiat) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 為(ûi) 妻(Tshe/bó͘)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:29
🔎 難字注音 🔗 分享
拉班又將婢女辟拉給女兒拉結作使女。 29 Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
拉班又將婢女辟拉給女兒拉結作使女。
拉班(La-pan) 又(Koh) 將(chiong) 婢(Pī) 女(lú) 辟拉(Phik-la̍h) 給(hō͘) 女兒(lú-jî女) 拉結(La-kiat) 作(Tsoh) 使(hō) 女(lú)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:30
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝似愛利亞,於是又服事了拉班七年。 30 Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝似愛利亞,於是又服事了拉班七年。
雅各(Ngá-kok) 也(iā) 與(Kap佮) 拉結(La-kiat) 同房(tâng-pâng), 並且(pēng-chhiáⁿ) 愛(Ài) 拉結(La-kiat) 勝似(Sìng-kuè勝過) 愛(Ài) 利亞(Lī-a), 於是(chū-án-ne自按呢) 又(Koh) 服(Ho̍k) 事(sū) 了(liáu) 拉班(La-pan) 七(Tshit) 年(Nî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:31
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華見利亞失寵〔原文是被恨;下同〕,就使她生育,拉結卻不生育。 31 When the LORD saw that Leah was not loved, he opened her womb, but Rachel was barren.
耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 見(Kìnn) 利亞(Lī-a) 失寵(Sit-thióng), 就(chiū) 使(hō) 她(I伊) 生(seⁿ或siⁿ生產) 育(Io), 拉結(La-kiat) 卻(khiok) 不(bô) 生(seⁿ或siⁿ生產) 育(Io)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:32
🔎 難字注音 🔗 分享
利亞懷孕生子,就給他起名叫呂便〔就是有兒子的意思〕,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 32 Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, 29:32 ((Reuben)) sounds like the Hebrew for ((he has seen my misery)); the name means ((see, a son)). for she said, 「It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now.」
利亞懷孕生子,就給他起名叫呂便,因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」
利亞(Lī-a) 懷孕(hoâi-īn懷胎) 生(seⁿ或siⁿ生產) 子(chí核), 就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 呂便(Lī pân), 因而(Tì-sú致使) 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 我(Guá) 的(ê) 苦(Khóo) 情(Tsîng), 如今(Jû-kim) 我(Guá) 的(ê) 丈夫(tiōng-hu) 必(pit) 愛(Ài) 我(Guá)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:33
🔎 難字注音 🔗 分享
她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子」,於是給他起名叫西緬〔就是聽見的意思〕。 33 She conceived again, and when she gave birth to a son she said, 「Because the LORD heard that I am not loved, he gave me this one too.」 So she named him Simeon. 29:33 ((Simeon)) probably means ((one who hears.))
她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子」,於是給他起名叫西緬。
她(I伊) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn懷胎) 生(seⁿ或siⁿ生產) 子(chí核), 就(chiū) 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) 因為(In-uī) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 我(Guá) 失寵(Sit-thióng), 所以(Sóo-í) 又(Koh) 賜(Sù) 給(hō͘) 我(Guá) 這個(Tsit ê) 兒子(Hāu-senn後生)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 西緬(Sai-bián)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:34
🔎 難字注音 🔗 分享
她又懷孕生子,起名叫利未〔就是聯合的意思〕,說:「我給丈夫生了三個兒子,他必與我聯合。」 34 Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, 「Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons.」 So he was named Levi. 29:34 ((Levi)) sounds like and may be derived from the Hebrew for ((attached.))
她又懷孕生子,起名叫利未,說:「我給丈夫生了三個兒子,他必與我聯合。」
她(I伊) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn懷胎) 生(seⁿ或siⁿ生產) 子(chí核), 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 利(lī) 未(Buē), 說(kóng):「我(Guá) 給(hō͘) 丈夫(tiōng-hu) 生(seⁿ或siⁿ生產) 了(liáu) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生), 他(I) 必(pit) 與(Kap佮) 我(Guá) 聯(Liân) 合(Ha̍h)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 29:35
🔎 難字注音 🔗 分享
她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大〔就是讚美的意思〕。這才停了生育。 35 She conceived again, and when she gave birth to a son she said, 「This time I will praise the LORD.」 So she named him Judah. 29:35 ((Judah)) sounds like and may be derived from the Hebrew for ((praise.)) Then she stopped having children.
她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大。這才停了生育。
她(I伊) 又(Koh) 懷孕(hoâi-īn懷胎) 生(seⁿ或siⁿ生產) 子(chí核), 說(kóng):「這(Tsit) 回(Huê/tńg) 我(Guá) 要(iau) 讚美(O-ló) 耶和華(Iâ-hô-hoa)」, 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 猶大(Iáu tuā)。 這(Tsit) 才(Tsiah) 停(Thîng) 了(liáu) 生(seⁿ或siⁿ生產) 育(Io)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:3

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月12日
時間是:12時32分41秒
■ 中文荒漠甘泉(04月12日)
四月十二日 「耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈將祂引到曠野,四十天受魔鬼的試探。」路加福音四章1、2節 耶穌被聖靈充滿,但是也被魔鬼試探。試探常帶著它全副力量去尋找一個最近神的人。有人說:「魔鬼有大志」,這句話實在不錯。牠曾抓住一個使徒,叫他說他不認得主。 馬丁路德(Martin Luther)所受的撒但的攻擊比任何人更多。因為馬丁路德把地獄搖了幾搖。約翰本仁(John Bunyan)也如此。 越被聖靈充滿的人,越多受到撒但的攻擊。神許可試探臨到我們,因為試探能叫我們得到益處。正如暴風使橡樹紮根更深,烈火使磁上的油彩更為耐久。 你從來不知道主怎樣護庇你,用手抓住你;直到撒但盡力引誘你離開主的時候,你纔會覺得主全能的手緊緊牽著你。           ─選 特別的苦難不一定是特別的罪惡的刑罰。有時候反是特別的祝福。神有許多銳利的器具,是用以琢磨祂心愛的寶石的;凡是祂所特別心愛的,祂就常常加以琢磨。           ─雷登 我今天願意在這裏作一個見證:我一生的轉變,全靠我主工廠裏的烈火,釘鎚,銼刀,棒杖。           ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(04月12日)
April 12  "And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, being forty days tempted of the devil."(Luke 4:1, 2.)  JESUS was full of the Holy Ghost, and yet He was tempted. Temptation often comes upon a man with its strongest power when he is nearest to God. As someone has said, "The devil aims high." He got one apostle to say he did not even know Christ. Very few men have such conflicts with the devil as Martin Luther had. Why? Because Martin Luther was going to shake the very kingdom of hell. Oh, what conflicts John Bunyan had!  If a man has much of the Spirit of God, he will have great conflicts with the tempter. God permits tempatation because it does for us what the storms do for the oaks─it roots us; and what the fire does for the paintings on the porcelain─it makes them permanent.  You never know that you have a grip on Christ, or that He has a grip on you, as well as when the devil is using all his force to attract you from Him; then you feel the pull of Christ's right hand.            ─Selected.  Extraordinary afflictions are not always the punishment of extraordinary sins, but sometimes the trial of extraordinary graces. God hath many sharp-cutting instruments, and rough files for the polishing of His jewels; and those He especially loves, and means to make the most resplendent, He hath oftenest His tools upon.           ─Archbishop Leighton.  I bear my willing witness that I owe more to the fire, and the hammer, and the file, than to anything else in my Lord's workshop. I sometimes question whether I have ever learned anything except through the rod. When my schoolroom is darkened, I see most.           ─C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(04月12日)
四月十二日 在我們裏面基督的生命 「因為我活著,你們也要活著。」約翰福音十四章19節 前三本福音書裏的教訓和約翰福音有極大的不同。約翰乃是耶穌胸懷中的朋友。他比其他門徒們更能懂得主的心意,並且他所記的基督的教訓,是別的門徒們有很多所未曾提到的。這就使約翰十三至十七章成了新約中最裏面的聖所。其他門徒們說到悔改和罪得赦免,這乃是新約第一個偉大的恩典;但是他們很少論到新約所帶我們的新生命,以及要把律法放在我們的新心裏,成為一個活的能力。約翰所記載的乃是:基督告訴我們,祂自己的生命要實實在在的成為我們的生命;並且我們要與祂聯合,正如祂與父聯合一樣。其他的福音書說到基督是牧者,來尋找拯救失喪的人;約翰則說到祂是牧者,祂為羊捨命,使祂自己的生命成他們的生命。「我來了,是要叫羊得生命,並且得的更豐盛。」(約十10) 所以基督在這裏說:「我活著,你們也要活著。」門徒們從祂所要接受的,不是祂在地上時的生命,乃是復活的生命;這生命帶著勝過死亡的大能,並且也帶著被高舉超過一切而達到神右邊的能力。從此祂就一直住在他們裏面,這是一個新的、屬天的、永遠的生命;耶穌自己的生命要充滿他們。這個應許乃是賜給一切因信而接受的人。 何等可惜,有許多基督徒都僅僅滿意於基督徒生命的開端,而從不渴慕得著生命的豐滿,就是那更豐盛的生命!他們不相信能得著這豐滿的生命;他們也不準備為了完全被耶穌的生命所充滿而有所犧牲。神的兒女啊!這個信息現在再次臨到你們:「在人所不能的事,在神卻能。」(路十八27)我求你們一定要敞開自己,讓基督奇妙的應許佔有你們的心。除非你得到一個完滿的救恩,否則就不要滿足。那就是基督活在你裏面,你也活在基督裏面。切記這乃是對所有願意放下自己來聽基督應許之人說的,他們也相信神的大能大力,要在他們裏面作成祂恩典奇妙的神蹟,就是基督因信住在他們心裏。
■ 中文屬天日子(04月12日)
四月十二日 道德的權力 「死也不再作祂的主了……祂活是向神活著,這樣,你們向罪也當是死的,向神在基督耶穌裡,卻當看自己是活的。」羅馬書六章9—11節 同有永生──永生是耶穌基督在人類的平面上所陳列的生命,這生命是在我們從神生時,與我們血肉裡所表現的生命無異;並不是它的副樣。永生不是從神來的恩賜,是神自己。在我們一旦對於罪表現道德的決斷,藉著神的特恩,耶穌裡所表現的精力和權能,在我們裡面也要表現出來。 「你們要領受聖靈的能力」──不是聖靈所賜的能力,就是聖靈本身,不是祂所分賜的東西。在耶穌裡頭的生命,於我們一決定與祂合而為一的時候,就藉著十字架成為我們的。如果我們不易與神和好,那是因為我們對於罪,沒有十分決定的緣故。我們一經決定,神豐富的生命,就進來了。耶穌來給與我們生命無限的供給:「使你們滿有神的豐富。」永生與時間是沒有關係的,那為的是要得到耶穌來到人世的生活。生命的唯一來源是主耶穌基督。 最軟弱的聖徒,如果一旦願意放下心來,完全順從,也能經驗神兒子神性的能力。我們信靠自身的任何能力,就必須毀耶穌的生命。我們能放下心來完全順從,神的偉大而豐富的生命,必逐漸穩定地侵入我們的各部份,而人也必定認知我們是追隨耶穌的。
■ 中文上海嗎哪(04月12日)
四月十二日 「眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中,耶和華聽見了就怒氣發作……」民數記十一章1節 在民數記中有一個很值得注意的句子,因為那記載了以色列子民在曠野中的光景:以色列人又發怨言。這短短的句子就像註釋一樣,比正文更清楚說明以色列人的不信,而且其中含了很深的真理。 有許多人不敢公開、明目張膽地犯罪,但我們不難想像,這些人常背地裡做些見不得人的事。他們雖不敢公然說謊,可是卻常慌張得閃爍其詞,或是藉模稜兩可的話、暗示不實的言詞,以逃避面對良心的審判。儘管他們不會坦白地說神是不仁慈、不信實的,卻總是抱怨別人或神的不是,使世人對神產生不好的印象。他們不是怨尤環境,就是責怪別人。每當一些神所允許但卻不順心的事發生時,他們必然發怨言。毫無疑問,他們是無法藉抱怨解決任何事情的,然而他們還是覺得非說些氣話不可。如果他們能夠定神的罪,或許他們會認為神是不智的。 親愛的朋友,這些經文的記載乃是為警告我們而寫的。
:::

線上使用者

38人線上 (9人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 1

訪客: 37

cmusice,

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

[2026-04-11] 📖 詩篇 20章 ▶播整章
[2026-04-11] 📖 詩篇 19章 ▶播整章
[2026-04-10] 📖 詩篇 23章 ▶播整章
[2026-04-10] 📖 詩篇 18章 ▶播整章
[2026-04-10] 📖 詩篇 17章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-28 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

計數器

今天: 1778177817781778
昨天: 3381338133813381
總計: 1091469710914697109146971091469710914697109146971091469710914697

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖