:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 42 章 下一章 ➡️
01創世記 42:1
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢? 1 When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, 「Why do you just keep looking at each other?」
雅各見埃及有糧,就對兒子們說:「你們為甚麼彼此觀望呢?
雅各(Ngá-kok) 見(Kìnn) 埃及(Ai-ki̍p) 有(ū) 糧(Niû) , 就(chiū) 對(Tuì) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) 說(kóng) : 「 你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 彼此(pí-tshú) 觀(Kuan) 望(Bāng) 呢(ne) ?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裏為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」 2 He continued, 「I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.」
我聽見埃及有糧,你們可以下去,從那裏為我們糴些來,使我們可以存活,不至於死。」
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 埃及(Ai-ki̍p) 有(ū) 糧(Niû) , 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 下去(Lo̍h-khì落去) , 從(tùi) 那裏(Hit-pîng) 為(ûi) 我們(Guán阮) 糴(Tia̍h) 些(tsi̍t-kuá一寡) 來(li̍k) , 使(hō) 我們(Guán阮) 可以(Ē-tàng(也當)) 存(Tshûn) 活(Ua̍h) , 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 死(Sí) 。 」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:3
🔎 難字注音 🔗 分享
於是,約瑟的十個哥哥都下埃及糴糧去了。 3 Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
於是,約瑟的十個哥哥都下埃及糴糧去了。
於是(chū-án-ne自按呢) , 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 十(Tsa̍p) 個(Ê) 哥哥(ko--koh) 都(Lóng) 下(Ē) 埃及(Ai-ki̍p) 糴糧(Tia̍h-niû) 去(Khì) 了(liáu) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:4
🔎 難字注音 🔗 分享
但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」 4 But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.
但約瑟的兄弟便雅憫,雅各沒有打發他和哥哥們同去,因為雅各說:「恐怕他遭害。」
但(tān) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) , 雅各(Ngá-kok) 沒(Bô無) 有(ū) 打發(kóaⁿ打發) 他(I) 和(Kap) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) 同(tâng) 去(Khì) , 因為(In-uī) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng) : 「 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 他(I) 遭(cho) 害(Hāi) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:5
🔎 難字注音 🔗 分享
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。 5 So Israel's sons were among those who went to buy grain, for the famine was in the land of Canaan also.
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。
來(li̍k) 糴糧(Tia̍h-niû) 的(ê) 人(lâng) 中(Tiong) 有(ū) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 們(Bûn) , 因為(In-uī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 也(iā) 有(ū) 饑荒(Ki-hng) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:6
🔎 難字注音 🔗 分享
當時治理埃及地的是約瑟;糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。 6 Now Joseph was the governor of the land, the one who sold grain to all its people. So when Joseph's brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
當時治理埃及地的是約瑟;糶糧給那地眾民的就是他。約瑟的哥哥們來了,臉伏於地,向他下拜。
當時(hit-tong-sî當時) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 是(sī) 約瑟(Iok-sik) ; 糶糧(Thiò niû) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 的(ê) 就(chiū) 是(sī) 他(I) 。 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) 來(li̍k) 了(liáu) , 臉(Bīn面) 伏(phak仆) 於(Tī佇) 地(tē) , 向(hiòng) 他(I) 下拜(hā-pài) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:7
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裏來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」 7 As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. 「Where do you come from?」 he asked. 「From the land of Canaan,」 they replied, 「to buy food.」
約瑟看見他哥哥們,就認得他們,卻裝作生人,向他們說些嚴厲話,問他們說:「你們從哪裏來?」他們說:「我們從迦南地來糴糧。」
約瑟(Iok-sik) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) , 就(chiū) 認(Jīm) 得(tit) 他們(In) , 卻(khiok) 裝(tsng) 作(Tsoh) 生(seⁿ) 人(lâng) , 向(hiòng) 他們(In) 說(kóng) 些(tsi̍t-kuá一寡) 嚴厲(Giâm-lē) 話(Uē) , 問(Mn̄g) 他們(In) 說(kóng) : 「 你們(Lín) 從(tùi) 哪(a̍h) 裏(lí) 來(li̍k) ? 」 他們(In) 說(kóng) : 「 我們(Guán阮) 從(tùi) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 來(li̍k) 糴糧(Tia̍h-niû) 。 」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:8
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。 8 Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
約瑟認得他哥哥們,他們卻不認得他。
約瑟(Iok-sik) 認(Jīm) 得(tit) 他(I) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) , 他們(In) 卻(khiok) 不(bô) 認(Jīm) 得(tit) 他(I) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:9
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」 9 Then he remembered his dreams about them and said to them, 「You are spies! You have come to see where our land is unprotected.」
約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」
約瑟(Iok-sik) 想(Siūnn) 起(hō號) 從前(í-tsîng以前) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 那(hia) 兩個(Nn̄g ê) 夢(Bāng) , 就(chiū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) : 「 你們(Lín) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè) , 來(li̍k) 窺探(Khui-thàm) 這地(tsit tē) 的(ê) 虛(Hu) 實(si̍t) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是糴糧來的。 10 「No, my lord,」 they answered. 「Your servants have come to buy food.
他們對他說:「我主啊,不是的。僕人們是糴糧來的。
他們(In) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng) : 「 我(Guá) 主(Tsú) 啊(Ah) , 不(bô) 是(sī) 的(ê) 。 僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 是(sī) 糴糧(Tia̍h-niû) 來(li̍k) 的(ê) 。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」 11 We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies.」
我們都是一個人的兒子,是誠實人;僕人們並不是奸細。」
我們(Guán阮) 都(Lóng) 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) , 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng) ; 僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:12
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「不然,你們必是窺探這地的虛實來的。」 12 「No!」 he said to them. 「You have come to see where our land is unprotected.」
約瑟說:「不然,你們必是窺探這地的虛實來的。」
約瑟(Iok-sik) 說(kóng) : 「 不然(put-jiân) , 你們(Lín) 必(pit) 是(sī) 窺探(Khui-thàm) 這地(tsit tē) 的(ê) 虛(Hu) 實(si̍t) 來(li̍k) 的(ê) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他們說:「僕人們本是弟兄十二人,是迦南地一個人的兒子,頂小的現今在我們的父親那裏,有一個沒有了。」 13 But they replied, 「Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more.」
他們說:「僕人們本是弟兄十二人,是迦南地一個人的兒子,頂小的現今在我們的父親那裏,有一個沒有了。」
他們(In) 說(kóng) : 「 僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 本是(Pún sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 十二(tsa̍p-jī) 人(lâng) , 是(sī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) , 頂(Tíng) 小的(Sió ê) 現(Hiàn) 今(Kin) 在(tī) 我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng) , 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:14
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯。 14 Joseph said to them, 「It is just as I told you: You are spies!
約瑟說:「我才說你們是奸細,這話實在不錯。
約瑟(Iok-sik) 說(kóng) : 「 我(Guá) 才(Tsiah) 說(kóng) 你們(Lín) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè) , 這(Tsit) 話(Uē) 實(si̍t) 在(tī) 不錯(bô-tshò無錯) 。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:15
🔎 難字注音 🔗 分享
我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。 15 And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
我指著法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。
我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 起誓(Khí-sè) , 若(Nā) 是(sī) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 不(bô) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) , 你們(Lín) 就(chiū) 不(bô) 得(tit) 出(tshut) 這地(tsit tē) 方(hng) , 從(tùi) 此(Tshú) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 把(Kā) 你們(Lín) 證(Tsìng) 驗(Giām) 出(tshut) 來(li̍k) 了(liáu) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:16
🔎 難字注音 🔗 分享
須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裏,好證驗你們的話真不真,若不真,我指著法老的性命起誓,你們一定是奸細。」 16 Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!」
須要打發你們中間一個人去,把你們的兄弟帶來。至於你們,都要囚在這裏,好證驗你們的話真不真,若不真,我指著法老的性命起誓,你們一定是奸細。」
須(Su) 要(iau) 打發(kóaⁿ打發) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 去(Khì) , 把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 來(li̍k) 。 至於(Kóng-tio̍h講著) 你們(Lín) , 都(Lóng) 要(iau) 囚(Siû) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) , 好(Hó) 證(Tsìng) 驗(Giām) 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 真(Tsin) 不(bô) 真(Tsin) , 若(Nā) 不(bô) 真(Tsin) , 我(Guá) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 起誓(Khí-sè) , 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 定(tēng) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:17
🔎 難字注音 🔗 分享
於是約瑟把他們都下在監裏三天。 17 And he put them all in custody for three days.
於是約瑟把他們都下在監裏三天。
於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 把(Kā) 他們(In) 都(Lóng) 下(Ē) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) 三(Sann) 天(kang) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:18
🔎 難字注音 🔗 分享
到了第三天,約瑟對他們說:「我是敬畏神的;你們照我的話行就可以存活。 18 On the third day, Joseph said to them, 「Do this and you will live, for I fear God:
到了第三天,約瑟對他們說:「我是敬畏上帝的;你們照我的話行就可以存活。
到(kàu) 了(liáu) 第(Tē) 三(Sann) 天(kang) , 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) : 「 我(Guá) 是(sī) 敬畏(Kìng-uì) 上帝(siōng-tè) 的(ê) ; 你們(Lín) 照(Tsiò) 我(Guá) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 存(Tshûn) 活(Ua̍h) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:19
🔎 難字注音 🔗 分享
你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。 19 If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裏,但你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。
你們(Lín) 如果(Nā若) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng) , 可以(Ē-tàng(也當)) 留(Lâu) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 囚(Siû) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) , 但(tān) 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 糧食(niû-si̍t) 回(Huê/tńg) 去(Khì) , 救(Kiù) 你們(Lín) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:20
🔎 難字注音 🔗 分享
把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。 20 But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die.」 This they proceeded to do.
把你們的小兄弟帶到我這裏來,如此,你們的話便有證據,你們也不至於死。」他們就照樣而行。
把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) , 如(Jû) 此(Tshú) , 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 便(Pân) 有(ū) 證據(Tsìng-kì) , 你們(Lín) 也(iā) 不(bô) 至於(Kóng-tio̍h講著) 死(Sí) 。 」 他們(In) 就(chiū) 照樣(Tsiàu-iūnn) 而(jî) 行(Kiânn) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」 21 They said to one another, 「Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that's why this distress has come upon us.」
他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裏的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」
他們(In) 彼此(pí-tshú) 說(kóng) : 「 我們(Guán阮) 在(tī) 兄弟(Hiann-tī) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 實(si̍t) 在(tī) 有(ū) 罪(Tsuē) 。 他(I) 哀(Ai) 求(Kiû) 我們(Guán阮) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) , 我們(Guán阮) 見(Kìnn) 他(I) 心(Sim) 裏(lí) 的(ê) 愁(Tshiû) 苦(Khóo) , 卻(khiok) 不(bô) 肯(Khíng) 聽(Thiann) , 所以(Sóo-í) 這(Tsit) 場(Tiûnn) 苦(Khóo) 難(lān) 臨(Lím) 到(kàu) 我們(Guán阮) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:22
🔎 難字注音 🔗 分享
呂便說:「我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」 22 Reuben replied, 「Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood.」
呂便說:「我豈不是對你們說過,不可傷害那孩子嗎?只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。」
呂便(Lī pân) 說(kóng) : 「 我(Guá) 豈不(ká-bē) 是(sī) 對(Tuì) 你們(Lín) 說(kóng) 過(Kuè) , 不可(m̄-thang) 傷 害(Hāi) 那(hia) 孩子(Gín-á囡仔) 嗎(mah) ? 只是(chí-sī) 你們(Lín) 不(bô) 肯(Khíng) 聽(Thiann) , 所以(Sóo-í) 流(Lâu) 他(I) 血(Hueh) 的(ê) 罪(Tsuē) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 追(Tui) 討(thó) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他們不知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。 23 They did not realize that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.
他們不知道約瑟聽得出來,因為在他們中間用通事傳話。
他們(In) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影) 約瑟(Iok-sik) 聽(Thiann) 得(tit) 出(tshut) 來(li̍k) , 因為(In-uī) 在(tī) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 用(Īng) 通(Thang) 事(sū) 傳(Thuân) 話(Uē) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:24
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間挑出西緬來,在他們眼前把他捆綁。 24 He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.
約瑟轉身退去,哭了一場,又回來對他們說話,就從他們中間挑出西緬來,在他們眼前把他捆綁。
約瑟(Iok-sik) 轉(tńg) 身(Sin) 退(Thè) 去(Khì) , 哭(Khàu) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 場(Tiûnn) , 又(Koh) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) 話(Uē) , 就(chiū) 從(tùi) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 挑(Kíng揀) 出(tshut) 西緬(Sai-bián) 來(li̍k) , 在(tī) 他們(In) 眼前(gán-tsiân) 把(Kā) 他(I) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:25
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具,把各人的銀子歸還在各人的口袋裏,又給他們路上用的食物,人就照他的話辦了。 25 Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,
約瑟吩咐人把糧食裝滿他們的器具,把各人的銀子歸還在各人的口袋裏,又給他們路上用的食物,人就照他的話辦了。
約瑟(Iok-sik) 吩咐(hoan-hù) 人(lâng) 把(Kā) 糧食(niû-si̍t) 裝(tsng) 滿(Muá) 他們(In) 的(ê) 器(Khì) 具(Kū) , 把(Kā) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 歸(Kui) 還(Koh閣) 在(tī) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) , 又(Koh) 給(hō͘) 他們(In) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 用(Īng) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t) , 人(lâng) 就(chiū) 照(Tsiò) 他(I) 的(ê) 話(Uē) 辦(Pān) 了(liáu) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:26
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就把糧食馱在驢上,離開那裏去了。 26 they loaded their grain on their donkeys and left.
他們就把糧食馱在驢上,離開那裏去了。
他們(In) 就把(chiū chiong) 糧食(niû-si̍t) 馱(Tô) 在(tī) 驢(Lû) 上(siōng/tíng) , 離開(Lī-khui) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 了(liáu) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:27
🔎 難字注音 🔗 分享
到了住宿的地方,他們中間有一個人打開口袋,要拿料餵驢,才看見自己的銀子仍在口袋裏, 27 At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
到了住宿的地方,他們中間有一個人打開口袋,要拿料餵驢,才看見自己的銀子仍在口袋裏,
到(kàu) 了(liáu) 住宿(hioh-mê歇暝) 的(ê) 地(tē) 方(hng) , 他們(In) 中間(Tiong-ng中央) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 打(Phah) 開(Khui) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) , 要(iau) 拿(The̍h提) 料(Liāu) 餵(Tshī飼) 驢(Lû) , 才(Tsiah) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 仍(Iáu猶) 在(tī) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) ,
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:28
🔎 難字注音 🔗 分享
就對弟兄們說:「我的銀子歸還了,看啊,仍在我口袋裏!」他們就提心吊膽,戰戰兢兢地彼此說:「這是神向我們做甚麼呢?」 28 「My silver has been returned,」 he said to his brothers. 「Here it is in my sack.」 Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, 「What is this that God has done to us?」
就對弟兄們說:「我的銀子歸還了,看啊,仍在我口袋裏!」他們就提心吊膽,戰戰兢兢地彼此說:「這是上帝向我們做甚麼呢?」
就(chiū) 對(Tuì) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 說(kóng) : 「 我(Guá) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 歸(Kui) 還(Koh閣) 了(liáu) , 看(khòaⁿ) 啊(Ah) , 仍(Iáu猶) 在(tī) 我(Guá) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) ! 」 他們(In) 就(chiū) 提(thê) 心(Sim) 吊膽(Tiàu-tánn) , 戰戰兢兢(Tsiàn-tsiàn-king-king) 地(tē) 彼此(pí-tshú) 說(kóng) : 「 這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 做(Tsò) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne) ? 」
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他們來到迦南地、他們的父親雅各那裏,將所遭遇的事都告訴他,說: 29 When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said,
他們來到迦南地、他們的父親雅各那裏,將所遭遇的事都告訴他,說:
他們(In) 來(li̍k) 到(kàu) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 、 他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 那裏(Hit-pîng) , 將(chiong) 所(sóo) 遭(cho) 遇(gū) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I) , 說(kóng) :
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:30
🔎 難字注音 🔗 分享
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。 30 「The man who is lord over the land spoke harshly to us and treated us as though we were spying on the land.
「那地的主對我們說嚴厲的話,把我們當作窺探那地的奸細。
「 那(hia) 地(tē) 的(ê) 主(Tsú) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng) 嚴厲(Giâm-lē) 的(ê) 話(Uē) , 把(Kā) 我們(Guán阮) 當(Tng) 作(Tsoh) 窺探(Khui-thàm) 那(hia) 地(tē) 的(ê) 奸(Kan) 細(sè) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:31
🔎 難字注音 🔗 分享
我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。 31 But we said to him, We are honest men; we are not spies.
我們對他說:『我們是誠實人,並不是奸細。
我們(Guán阮) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng) : 『 我們(Guán阮) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng) , 並(pēng) 不(bô) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:32
🔎 難字注音 🔗 分享
我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,頂小的如今同我們的父親在迦南地。』 32 We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.
我們本是弟兄十二人,都是一個父親的兒子,有一個沒有了,頂小的如今同我們的父親在迦南地。』
我們(Guán阮) 本是(Pún sī) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 十二(tsa̍p-jī) 人(lâng) , 都(Lóng) 是(sī) 一個(Tsi̍t-ê) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) , 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu) , 頂(Tíng) 小的(Sió ê) 如今(Jû-kim) 同(tâng) 我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 在(tī) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:33
🔎 難字注音 🔗 分享
那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們中間的一個人在我這裏,你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。 33 「Then the man who is lord over the land said to us, This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.
那地的主對我們說:『若要我知道你們是誠實人,可以留下你們中間的一個人在我這裏,你們可以帶著糧食回去,救你們家裏的饑荒。
那(hia) 地(tē) 的(ê) 主(Tsú) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng) : 『 若(Nā) 要(iau) 我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影) 你們(Lín) 是(sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng) , 可以(Ē-tàng(也當)) 留(Lâu) 下(Ē) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) , 你們(Lín) 可以(Ē-tàng(也當)) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 糧食(niû-si̍t) 回(Huê/tńg) 去(Khì) , 救(Kiù) 你們(Lín) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:34
🔎 難字注音 🔗 分享
把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地做買賣。』」 34 But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade 42:34 Or ((move about freely)) in the land. 」
把你們的小兄弟帶到我這裏來,我便知道你們不是奸細,乃是誠實人。這樣,我就把你們的弟兄交給你們,你們也可以在這地做買賣。』」
把(Kā) 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) , 我(Guá) 便(Pân) 知道(Tsai-iánn知影) 你們(Lín) 不(bô) 是(sī) 奸(Kan) 細(sè) , 乃是(Nái-sī) 誠實(Sîng-si̍t) 人(lâng) 。 這樣(án-ne) , 我(Guá) 就把(chiū chiong) 你們(Lín) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 交(Kau) 給(hō͘) 你們(Lín) , 你們(Lín) 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 在(tī) 這地(tsit tē) 做(Tsò) 買(Bé) 賣(Bē) 。 』 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:35
🔎 難字注音 🔗 分享
後來他們倒口袋,不料,各人的銀包都在口袋裏;他們和父親看見銀包就都害怕。 35 As they were emptying their sacks, there in each man's sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.
後來他們倒口袋,不料,各人的銀包都在口袋裏;他們和父親看見銀包就都害怕。
後來(āu--lâi) 他們(In) 倒(Tò) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) , 不(bô) 料(Liāu) , 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 銀(Gîn) 包(Pau) 都(Lóng) 在(tī) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) ; 他們(In) 和(Kap) 父親(Lāu-pē老爸) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 銀(Gîn) 包(Pau) 就(chiū) 都(Lóng) 害怕(kiann-hiânn驚惶) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:36
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都歸到我身上了。」 36 Their father Jacob said to them, 「You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!」
他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子:約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去;這些事都歸到我身上了。」
他們(In) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 雅各(Ngá-kok) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) : 「 你們(Lín) 使(hō) 我(Guá) 喪(Song) 失(Sit) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) : 約瑟(Iok-sik) 沒(Bô無) 有(ū) 了(liáu) , 西緬(Sai-bián) 也沒(Mā buē) 有(ū) 了(liáu) , 你們(Lín) 又要(koh-beh) 將(chiong) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 帶(tuà) 去(Khì) ; 這(Tsit) 些(tsi̍t-kuá一寡) 事(sū) 都(Lóng) 歸(Kui) 到(kàu) 我(Guá) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 了(liáu) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:37
🔎 難字注音 🔗 分享
呂便對他父親說:「我若不帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裏,我必帶他回來交給你。」 37 Then Reuben said to his father, 「You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back.」
呂便對他父親說:「我若不帶他回來交給你,你可以殺我的兩個兒子。只管把他交在我手裏,我必帶他回來交給你。」
呂便(Lī pân) 對(Tuì) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng) : 「 我(Guá) 若(Nā) 不(bô) 帶(tuà) 他(I) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 你(Lí) , 你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 殺(Thâi刣) 我(Guá) 的(ê) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生) 。 只管(Tsí-kuán) 把(Kā) 他(I) 交(Kau) 在(tī) 我(Guá) 手裏(Tshiú lāi手內) , 我(Guá) 必(pit) 帶(tuà) 他(I) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 你(Lí) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 42:38
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」 38 But Jacob said, 「My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave 42:38 Hebrew ((Sheol)) in sorrow.」
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」
雅各(Ngá-kok) 說(kóng) : 「 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 同下(Kāng-Lo̍h同落) 去(Khì) ; 他(I) 哥哥(ko--koh) 死了(Sí--khì--ah) , 只(Kan-na干焦) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 他(I) , 他(I) 若(Nā) 在(tī) 你們(Lín) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng) 遭(cho) 害(Hāi) , 那(hia) 便(Pân) 是(sī) 你們(Lín) 使(hō) 我(Guá) 白(Pe̍h) 髮(Huat) 蒼蒼(Tshong-tshong) 、 悲悲慘慘(Pi-pi tshám-tshám) 地(tē) 下(Ē) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 了(liáu) 。 」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月06日
時間是:18時19分34秒
■ 中文荒漠甘泉(04月06日)
四月六日 「我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說甚麼話。」哈巴谷書二章1節 不等神的幫助,不得神的幫助。許多時候我們從神那裏得不到所求的,都因為我們沒有等候祂的答應。許多從天來的援助只經過我們,而不臨到我們,都是因為我們沒有站在守望所遠遠看它臨近,開我們的心門來迎接它。所以一個人的期待,倘使不能警覺到神助之將臨,所得必屬稀少。在你生命的過程中,應隨時注意著神。 古諺有云:「凡是守候天神的人,就無需天神守護」。反過來也可以說:「凡是不守候天神的人,就沒有天神守護他」。天下雨的時候,你如果不把你的水缸拿出來,你還是得不到水。 人到銀行裏去支錢,絕不會一會兒進去,一會兒出來,一會兒把支票放在櫃檯上,一會兒把它收回來─如果有人一天這樣作幾次的話,我想定規會有命令下來把這人趕出去。凡誠心到銀行裏來拿錢的人,都是把支票呈上,靜靜地在那裏等待,直到他們拿到了錢,然後出去的。 正常的人往銀行去取款,絕不會把支票放下,反而空論簽字的筆法如何,紙張的優劣又如何。記著,人到銀行的目的是取款,取不到不罷休,這纔是銀行歡迎的顧客,不是浪費時間去作無聊之事。啊,可惜今天有頂多的人把禱告當作兒戲。他們禱告了,不等神的答應,就收回了;再求,再收。 信徒們,讓我們學習在守望所的望樓上多守候神!           ─司布真 「你的指望……不至斷絕。」(箴廿三18)
■ 英文荒漠甘泉(04月06日)
April 6  "I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me."(Hab. 2:1.)  THERE is no waiting on God for help, and there is no help from God, without watchful expectation on our part. If we ever fail to receive strength and defense from Him, it is because we are not on the outlook for it. Many a proffered succour from heaven goes past us, because we are not standing on our watchtower to catch the far-off indications of its approach, and to fling open the gates of our heart for its entrance. He whose expectation does not lead him to be on the alert for its coming will get but little. Watch for God in the events of your life.  The old homely proverb says: "They that watch for providence will never want a providence to watch for," and you may turn it the other way and say, "They that do not watch for providences will never have a providence to watch for." Unless you put out your water-jars when it rains you will catch no water.  We want to be more business-like and use common sense with God in pleading promises. If you were to go to one of the banks, and see a man go in and out and lay a piece of paper on the table, and take it up again and nothing more─if he did that several times a day, I think there would soon be orders to keep the man out.  Those men who come to the bank in earnest present their checks, they wait until they receive their gold, and then they go; but not without having transacted real business.  They do not put the paper down, speak about the excellent signature, and discuss the excellent document; but they want their money for it, and they are not content without it. These are the people who are always welcome at the bank, and not triflers. Alas, a great many people play at praying. They do not expect God to give them an answer, and thus they are mere triflers. Our Heavenly Father would have us do real business with Him in our praying.            ─C. H. Spurgeon.  "Thine expectation shall not be cut off."
■ 永活之泉(04月06日)
四月六日 耶利米書卅一章中的新約 「我要與以色列家……另立新約。……我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。」耶利米書卅一章31、33節 當神在西乃山與以色列人立第一次約時候,祂說:「如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中作屬我的子民。」(出十九5)但是可惜以色列人沒有順服的能力。他們整個的天性是屬乎肉體,是在罪中。在那個約裏並沒有供應恩典,使他們能以順服。律法只是用來顯明他們的罪。 在我們所引的經文中,神應許要立一個新的約,這要把使人過順服生活的能力供應給人。在這個新約裏,律法要放在他們裏面的部位裏,要寫在他們的心裏。「不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的。」所以他們能和大衛一樣地說:「我的神啊!我樂意照您的旨意行;您的律法在我心裏。」律法以及對律法的喜愛,將要藉聖靈以及祂一切的能力,來佔有我們內在的生命。正如我們在耶利米書卅二章所看見的:起先神說「我是耶和華……豈有我難成的事麼?」(27節)然後接著又說:「又要與他們立永遠的約,……且使他們有敬畏我的心,不離開我。」 這正好與舊約,以及它的軟弱無能成了對比;這種軟弱與無能,使人不能一直忠心遵守;而這新約的應許,確實保證使人繼續而全心地順服;這就是那些謹守神的話,並且完全支取應許之信徒身上的標誌。 要學習這個功課:就是在新約裏,神的大能大力要顯明在每一個相信這應許之人的心中。這應許是說:「他們……不離開我。」「我信神祂怎樣對我說,事情也要怎樣成就。」要在深沈的靜默中俯伏在神面前,並且相信祂所說的話。我們對於神保守我們不離開祂的這種能力所經歷的程度,乃是與「照著你們的信心,給你們成全了罷」的律是一致的。 我們需要認真地把新舊兩約之間的對比弄清楚。舊約裡有相當大的恩典,但不足以使我們繼續活在順服的信心中。這就是新約的確定應許,是我們的心被更新之後的結果,也是引導我們並啟示恩典的豐滿之聖靈的能力,祂要使我們「成為聖潔無可責備。」
■ 中文屬天日子(04月06日)
四月六日 神和罪惡的衝突 「祂被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪。」彼得前書二章24節 耶穌的十字架是神審判罪惡的表示。千萬不要以耶穌基督的十字架為殉道的意見。十字架是搖動地獄根基的超絕勝利。在這時間的綿延中所發生的事件,沒有一件比耶穌基督在十字架上所行的還真確可靠。祂恢復全人類與神的正當關係。祂使救贖成為人類生命的基礎,那就是祂修造了一條人與神發生團契的路。 十字架不是偶然碰到耶穌身上的,祂是為十字架而來的。「祂是從創世以來要被宰殺的羔羊。」道成肉身的整個意義,乃是十字架。不要將神顯現在肉身裡面,和人子替人受罪分開來看。道成肉身的目的是救贖。神化身的目的是要解除罪惡,並不是要實現自己。十字架是有限的時間與無限的時間的中心,是答覆二者的祕訣。 十字架不是人的十字架,是神的十字架;神的十字架,是人的經驗所不能瞭解的。十字架是神本性的展覽;是人類任何個人能藉以與神合而為一的大道。當我們來到十字架的跟前,我們不能越過,而欲留在十字架的大道所通達的生活中。 救恩的中心是耶穌的十字架,我們之所以容易獲得救恩,就是因為神付的代價很大。十字架是神和人相遇的痛苦的尖點,而生命之門也因之敞開了──但是痛苦是在神的心中。
■ 中文上海嗎哪(04月06日)
四月六日 「正如我們一個身子上有好些肢體我們這許多人,在基督裡成為一身。」羅馬書十二章4-5節 有時因為我們與某個弟兄不和,或是在主的肢體中缺乏合一的靈,我們與神的團契關係會被切斷或被打擾到。雖然我們試著到主前去,但由於我們與主的某個肢體分離,或是因為神的愛無法自由地流過每個器官(肢體),就無法與主有美好的交通。 只要一根腦神經失靈,就可以使整個頭腦無法發揮任何作用。同樣道理,一條主動脈若受了傷,也能使心臟面臨致命的危險。因此,我們必須與神所有的兒女維持良好的關係。我們若想與主基督有完美的交通,就必須以誠實、坦白的態度對待主的每個肢體。 有時我們會發現,當我們對某一個基督徒的態度有所變更時,聖靈立刻豐富地充滿我們。就像有信心而沒有愛是不可能的事,僅與基督同在而不與祂的聖徒有甜美的團契,也是不可能的事。正如哥林多前書十二章26節所說:「若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。」
:::

線上使用者

31人線上 (8人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 31

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

[2026-04-06] 📖 創世記 27章 ▶播整章
[2026-04-04] 📖 創世記 26章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 25章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 24章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 22章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-27 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2848284828482848
昨天: 4456445644564456
總計: 1089313810893138108931381089313810893138108931381089313810893138

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖