:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 41 章 下一章 ➡️
01創世記 41:1
🔎 難字注音 🔗 分享
過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊, 1 When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
過(Kuè) 了(liáu) 兩(Nn̄g) 年(Nî), 法老(Huat-lāu) 做(Tsò) 夢(Bāng), 夢(Bāng) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 站(khiā徛) 在(tī) 河(Hô) 邊(Pinn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:60
01創世記 41:2
🔎 難字注音 🔗 分享
有七隻母牛從河裏上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。 2 when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
有七隻母牛從河裏上來,又美好又肥壯,在蘆荻中吃草。
有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 從(tùi) 河(Hô) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 美(Bí) 好(Hó) 又(Koh) 肥(Puî) 壯(Tsòng), 在(tī) 蘆荻(Lôo-ti̍k) 中(Tiong) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:19
01創世記 41:3
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又有七隻母牛從河裏上來,又醜陋又乾瘦,與那七隻母牛一同站在河邊。 3 After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.
隨後又有七隻母牛從河裏上來,又醜陋又乾瘦,與那七隻母牛一同站在河邊。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 從(tùi) 河(Hô) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán), 與(Kap佮) 那(hia) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 站(khiā徛) 在(tī) 河(Hô) 邊(Pinn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 41:4
🔎 難字注音 🔗 分享
這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。 4 And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。
這(Tsit) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 吃(Tsia̍h食) 盡(Tsīn) 了(liáu) 那(hia) 又(Koh) 美(Bí) 好(Hó) 又(Koh) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû)。 法老(Huat-lāu) 就(chiū) 醒(Tshénn) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 41:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他又睡著,第二回做夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美, 5 He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.
他又睡著,第二回做夢,夢見一棵麥子長了七個穗子,又肥大又佳美,
他(I) 又(Koh) 睡(Khùn睏) 著(Tio̍h對), 第(Tē) 二(Jī) 回(Huê/tńg) 做(Tsò) 夢(Bāng), 夢(Bāng) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉) 麥子(be̍h-á麥仔) 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 又(Koh) 肥(Puî) 大(tuā) 又(Koh) 佳(Ka) 美(Bí),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:30
01創世記 41:6
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。 6 After them, seven other heads of grain sprouted--thin and scorched by the east wind.
隨後又長了七個穗子,又細弱又被東風吹焦了。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 又(Koh) 細(sè) 弱(lio̍k) 又(Koh) 被(pī) 東(Tang) 風(Hong) 吹(pûn) 焦(Ta) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:40
01創世記 41:7
🔎 難字注音 🔗 分享
這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。 7 The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up; it had been a dream.
這細弱的穗子吞了那七個又肥大又飽滿的穗子。法老醒了,不料是個夢。
這(Tsit) 細(sè) 弱(lio̍k) 的(ê) 穗子(Suī) 吞(Thun) 了(liáu) 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 又(Koh) 肥(Puî) 大(tuā) 又(Koh) 飽滿(pá-muá) 的(ê) 穗子(Suī)。 法老(Huat-lāu) 醒(Tshénn) 了(liáu), 不(bô) 料(Liāu) 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 夢(Bāng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 41:8
🔎 難字注音 🔗 分享
到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。 8 In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
到了早晨,法老心裏不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。
到(kàu) 了(liáu) 早晨(Tsái-khí早起), 法老(Huat-lāu) 心(Sim) 裏(lí) 不(bô) 安(An), 就(chiū) 差(tshe) 人(lâng) 召(Tiàu) 了(liáu) 埃及(Ai-ki̍p) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 術士(Su̍t-sū) 和(Kap) 博士(Phok-sū) 來(li̍k); 法老(Huat-lāu) 就把(chiū chiong) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 夢(Bāng) 告訴(kóng-hōo講給) 他們(In), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 圓解(Înn-kái)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:9
🔎 難字注音 🔗 分享
那時酒政對法老說:「我今日想起我的罪來。 9 Then the chief cupbearer said to Pharaoh, 「Today I am reminded of my shortcomings.
那時酒政對法老說:「我今日想起我的罪來。
那(hia) 時(Sî) 酒政(Tsiú-tsìng) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「我(Guá) 今(Kin) 日(i̍t) 想(Siūnn) 起(hō號) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 來(li̍k)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:10
🔎 難字注音 🔗 分享
從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府佈的監裏。 10 Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
從前法老惱怒臣僕,把我和膳長下在護衛長府佈的監裏。
從前(í-tsîng以前) 法老(Huat-lāu) 惱(Náu) 怒(Lōo) 臣(Sîn) 僕(Po̍k), 把(Kā) 我(Guá) 和(Kap) 膳長(Siān-tn̂g) 下(Ē) 在(tī) 護衛長(Hōo-uē-tn̂g) 府(Hú) 佈(Pòo) 的(ê) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:11
🔎 難字注音 🔗 分享
我們二人同夜各做一夢,各夢都有講解。 11 Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
我們二人同夜各做一夢,各夢都有講解。
我們(Guán阮) 二人(Jī lâng) 同(tâng) 夜(iā) 各(Kok) 做(Tsò) 一(Tsi̍t) 夢(Bāng), 各(Kok) 夢(Bāng) 都(Lóng) 有(ū) 講(kóng說) 解(Kái)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:12
🔎 難字注音 🔗 分享
在那裏同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。 12 Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
在那裏同著我們有一個希伯來的少年人,是護衛長的僕人,我們告訴他,他就把我們的夢圓解,是按著各人的夢圓解的。
在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 同(tâng) 著(Tio̍h對) 我們(Guán阮) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 的(ê) 少年人(siàu-liân-lâng), 是(sī) 護衛長(Hōo-uē-tn̂g) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng), 我們(Guán阮) 告訴(kóng-hōo講給) 他(I), 他(I) 就把(chiū chiong) 我們(Guán阮) 的(ê) 夢(Bāng) 圓解(Înn-kái), 是(sī) 按(àn) 著(Tio̍h對) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 夢(Bāng) 圓解(Înn-kái) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:13
🔎 難字注音 🔗 分享
後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」 13 And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged.」 41:13 Or ((impaled))
後來正如他給我們圓解的成就了;我官復原職,膳長被掛起來了。」
後來(āu--lâi) 正如(tsiànn-jû) 他(I) 給(hō͘) 我們(Guán阮) 圓解(Înn-kái) 的(ê) 成(Tsiânn) 就(chiū) 了(liáu); 我(Guá) 官(Kuann) 復(Iū又) 原(Guân) 職(Tsit), 膳長(Siān-tn̂g) 被(pī) 掛(Khuà) 起來(Khí-lâi) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:14
🔎 難字注音 🔗 分享
法老遂即差人去召約瑟,他們便急忙帶他出監,他就剃頭,刮臉,換衣裳,進到法老面前。 14 So Pharaoh sent for Joseph, and he was quickly brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.
法老遂即差人去召約瑟,他們便急忙帶他出監,他就剃頭,刮臉,換衣裳,進到法老面前。
法老(Huat-lāu) 遂(Suī) 即(Tsik) 差(tshe) 人(lâng) 去(Khì) 召(Tiàu) 約瑟(Iok-sik), 他們(In) 便(Pân) 急忙(Kuánn-kín趕緊) 帶(tuà) 他(I) 出(tshut) 監(Kann-ga̍k監獄), 他(I) 就(chiū) 剃(Thì) 頭(Thâu), 刮(Khau) 臉(Bīn面), 換(Uānn) 衣裳(i-siông), 進(Ji̍p入) 到(kàu) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:15
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「我做了一夢,沒有人能解;我聽見人說,你聽了夢就能解。」 15 Pharaoh said to Joseph, 「I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.」
法老對約瑟說:「我做了一夢,沒有人能解;我聽見人說,你聽了夢就能解。」
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 做(Tsò) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 夢(Bāng), 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 解(Kái); 我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 人(lâng) 說(kóng), 你(Lí) 聽(Thiann) 了(liáu) 夢(Bāng) 就(chiū) 能(Ē會) 解(Kái)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:31
01創世記 41:16
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟回答法老說:「這不在乎我,神必將平安的話回答法老。」 16 「I cannot do it,」 Joseph replied to Pharaoh, 「but God will give Pharaoh the answer he desires.」
約瑟回答法老說:「這不在乎我,上帝必將平安的話回答法老。」
約瑟(Iok-sik) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「這(Tsit) 不(bô) 在(tī) 乎(honnh) 我(Guá), 上帝(siōng-tè) 必(pit) 將(chiong) 平安(Pîng-an) 的(ê) 話(Uē) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 法老(Huat-lāu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 41:17
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊, 17 Then Pharaoh said to Joseph, 「In my dream I was standing on the bank of the Nile,
法老對約瑟說:「我夢見我站在河邊,
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 夢(Bāng) 見(Kìnn) 我(Guá) 站(khiā徛) 在(tī) 河(Hô) 邊(Pinn),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:18
🔎 難字注音 🔗 分享
有七隻母牛從河裏上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。 18 when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
有七隻母牛從河裏上來,又肥壯又美好,在蘆荻中吃草。
有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 從(tùi) 河(Hô) 裏(lí) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 肥(Puî) 壯(Tsòng) 又(Koh) 美(Bí) 好(Hó), 在(tī) 蘆荻(Lôo-ti̍k) 中(Tiong) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:19
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又有七隻母牛上來,又軟弱又醜陋又乾瘦,在埃及遍地,我沒有見過這樣不好的。 19 After them, seven other cows came up--scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
隨後又有七隻母牛上來,又軟弱又醜陋又乾瘦,在埃及遍地,我沒有見過這樣不好的。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 有(ū) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 上(siōng/tíng) 來(li̍k), 又(Koh) 軟弱(luán-jio̍k) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán), 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 遍(Phiàn) 地(tē), 我(Guá) 沒(Bô無) 有(ū) 見(Kìnn) 過(Kuè) 這樣(án-ne) 不(bô) 好(Hó) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛, 20 The lean, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.
這又乾瘦又醜陋的母牛吃盡了那以先的七隻肥母牛,
這(Tsit) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 的(ê) 母(Bó) 牛(Gû) 吃(Tsia̍h食) 盡(Tsīn) 了(liáu) 那(hia) 以(Í) 先(Sing) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 肥(Puî) 母(Bó) 牛(Gû),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 41:21
🔎 難字注音 🔗 分享
吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。 21 But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
吃了以後卻看不出是吃了,那醜陋的樣子仍舊和先前一樣。我就醒了。
吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 以後(Í-āu) 卻(khiok) 看(khòaⁿ) 不(bô) 出(tshut) 是(sī) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu), 那(hia) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 的(ê) 樣子(Pān-sè範勢) 仍舊(Iû-guân猶原) 和(Kap) 先(Sing) 前(Tsîng) 一樣(Kāng-khuán同款)。 我(Guá) 就(chiū) 醒(Tshénn) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:10
01創世記 41:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美, 22 「In my dreams I also saw seven heads of grain, full and good, growing on a single stalk.
我又夢見一棵麥子,長了七個穗子,又飽滿又佳美,
我(Guá) 又(Koh) 夢(Bāng) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉) 麥子(be̍h-á麥仔), 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 又(Koh) 飽滿(pá-muá) 又(Koh) 佳(Ka) 美(Bí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 41:23
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又長了七個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。 23 After them, seven other heads sprouted--withered and thin and scorched by the east wind.
隨後又長了七個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 長(Tn̂g) 了(liáu) 七(Tshit) 個(Ê) 穗子(Suī), 枯槁(koo-tâ枯焦) 細(sè) 弱(lio̍k), 被(pī) 東(Tang) 風(Hong) 吹(pûn) 焦(Ta) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:24
🔎 難字注音 🔗 分享
這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」 24 The thin heads of grain swallowed up the seven good heads. I told this to the magicians, but none could explain it to me.」
這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。我將這夢告訴了術士,卻沒有人能給我解說。」
這些(chit-ê這事) 細(sè) 弱(lio̍k) 的(ê) 穗子(Suī) 吞(Thun) 了(liáu) 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 佳(Ka) 美(Bí) 的(ê) 穗子(Suī)。 我(Guá) 將(chiong) 這(Tsit) 夢(Bāng) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 術士(Su̍t-sū), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 能(Ē會) 給(hō͘) 我(Guá) 解(Kái) 說(kóng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:25
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個。神已將所要做的事指示法老了。 25 Then Joseph said to Pharaoh, 「The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what he is about to do.
約瑟對法老說:「法老的夢乃是一個。上帝已將所要做的事指示法老了。
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 說(kóng):「法老(Huat-lāu) 的(ê) 夢(Bāng) 乃是(Nái-sī) 一個(Tsi̍t-ê)。 上帝(siōng-tè) 已(Í-king已經) 將(chiong) 所(sóo) 要(iau) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 指示(Tsí-sī) 法老(Huat-lāu) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:26
🔎 難字注音 🔗 分享
七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。 26 The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。
七(Tshit) 隻(Tsiah) 好(Hó) 母(Bó) 牛(Gû) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî), 七(Tshit) 個(Ê) 好(Hó) 穗子(Suī) 也(iā) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî); 這(Tsit) 夢(Bāng) 乃是(Nái-sī) 一個(Tsi̍t-ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:27
🔎 難字注音 🔗 分享
那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。 27 The seven lean, ugly cows that came up afterward are seven years, and so are the seven worthless heads of grain scorched by the east wind: They are seven years of famine.
那隨後上來的七隻又乾瘦又醜陋的母牛是七年,那七個虛空、被東風吹焦的穗子也是七年,都是七個荒年。
那(hia) 隨(Suî) 後(Āu) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 的(ê) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 又(Koh) 乾(Ta焦) 瘦(Sán) 又(Koh) 醜(Bái䆀) 陋(lōo) 的(ê) 母(Bó) 牛(Gû) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî), 那(hia) 七(Tshit) 個(Ê) 虛(Hu) 空(Khang)、 被(pī) 東(Tang) 風(Hong) 吹(pûn) 焦(Ta) 的(ê) 穗子(Suī) 也(iā) 是(sī) 七(Tshit) 年(Nî), 都(Lóng) 是(sī) 七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:28
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是我對法老所說,神已將所要做的事顯明給法老了。 28 「It is just as I said to Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.
這就是我對法老所說,上帝已將所要做的事顯明給法老了。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 對(Tuì) 法老(Huat-lāu) 所(sóo) 說(kóng), 上帝(siōng-tè) 已(Í-king已經) 將(chiong) 所(sóo) 要(iau) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 顯(Hiánn) 明(Miâ) 給(hō͘) 法老(Huat-lāu) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 41:29
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及遍地必來七個大豐年, 29 Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt,
埃及遍地必來七個大豐年,
埃及(Ai-ki̍p) 遍(Phiàn) 地(tē) 必(pit) 來(li̍k) 七(Tshit) 個(Ê) 大(tuā) 豐(Hong) 年(Nî),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:30
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。 30 but seven years of famine will follow them. Then all the abundance in Egypt will be forgotten, and the famine will ravage the land.
隨後又要來七個荒年,甚至埃及地都忘了先前的豐收,全地必被饑荒所滅。
隨(Suî) 後(Āu) 又要(koh-beh) 來(li̍k) 七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî), 甚(siunn) 至(tsì) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 都(Lóng) 忘(Bē-kì袂記) 了(liáu) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 豐(Hong) 收(Siu), 全(Tsuân) 地(tē) 必(pit) 被(pī) 饑荒(Ki-hng) 所(sóo) 滅(Bia̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:31
🔎 難字注音 🔗 分享
因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。 31 The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。
因(In-uī因為) 那(hia) 以後(Í-āu) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大), 便(Pân) 不(bô) 覺得(Kám-kak感覺) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 豐(Hong) 收(Siu) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:32
🔎 難字注音 🔗 分享
至於法老兩回做夢,是因神命定這事,而且必速速成就。 32 The reason the dream was given to Pharaoh in two forms is that the matter has been firmly decided by God, and God will do it soon.
至於法老兩回做夢,是因上帝命定這事,而且必速速成就。
至於(Kóng-tio̍h講著) 法老(Huat-lāu) 兩(Nn̄g) 回(Huê/tńg) 做(Tsò) 夢(Bāng), 是(sī) 因(In-uī因為) 上帝(siōng-tè) 命(miā) 定(tēng) 這(Tsit) 事(sū), 而(jî) 且(tshiánn) 必(pit) 速速(Sok-sok) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:33
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。 33 「And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt.
所以,法老當揀選一個有聰明有智慧的人,派他治理埃及地。
所以(Sóo-í), 法老(Huat-lāu) 當(Tng) 揀選(kíng-suán) 一個(Tsi̍t-ê) 有(ū) 聰明(tshong-bîng) 有(ū) 智慧(Tì-huī) 的(ê) 人(lâng), 派(Phài) 他(I) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:34
🔎 難字注音 🔗 分享
法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一, 34 Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一,
法老(Huat-lāu) 當(Tng) 這樣(án-ne) 行(Kiânn), 又(Koh) 派(Phài) 官(Kuann) 員(Uân) 管理(kuán-lí) 這地(tsit tē)。 當(Tng) 七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 征(Tsing) 收(Siu) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 五(Gōo) 分(Pun) 之(Tsi) 一(Tsi̍t),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 41:35
🔎 難字注音 🔗 分享
叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裏做食物,歸於法老的手下。 35 They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.
叫他們把將來豐年一切的糧食聚斂起來,積蓄五穀,收存在各城裏做食物,歸於法老的手下。
叫(kiò稱) 他們(In) 把(Kā) 將(chiong) 來(li̍k) 豐(Hong) 年(Nî) 一切(It-tshè) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 聚(Tsū) 斂(liām) 起來(Khí-lâi), 積蓄(chek-thiok) 五(Gōo) 穀(Kok), 收(Siu) 存(Tshûn) 在(tī) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí) 做(Tsò) 食物(si̍t-bu̍t), 歸於(kui tī) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 手(Tshiú) 下(Ē)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:36
🔎 難字注音 🔗 分享
所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」 36 This food should be held in reserve for the country, to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the country may not be ruined by the famine.」
所積蓄的糧食可以防備埃及地將來的七個荒年,免得這地被饑荒所滅。」
所(sóo) 積蓄(chek-thiok) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 可以(Ē-tàng(也當)) 防(Hông) 備(Pī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 將(chiong) 來(li̍k) 的(ê) 七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî), 免得(bián-tit) 這地(tsit tē) 被(pī) 饑荒(Ki-hng) 所(sóo) 滅(Bia̍t)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:37
🔎 難字注音 🔗 分享
法老和他一切臣僕都以這事為妙。 37 The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
法老和他一切臣僕都以這事為妙。
法老(Huat-lāu) 和(Kap) 他(I) 一切(It-tshè) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 都(Lóng) 以(Í) 這(Tsit) 事(sū) 為(ûi) 妙(Biāu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:16
01創世記 41:38
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對臣僕說:「像這樣的人,有神的靈在他裏頭,我們豈能找得著呢?」 38 So Pharaoh asked them, 「Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?」 41:38 Or ((of the gods))
法老對臣僕說:「像這樣的人,有上帝的靈在他裏頭,我們豈能找得著呢?」
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 臣(Sîn) 僕(Po̍k) 說(kóng):「像(tshiūnn) 這樣(án-ne) 的(ê) 人(lâng), 有(ū) 上帝的靈(Siōng-tè ê lêng) 在(tī) 他(I) 裏(lí) 頭(Thâu), 我們(Guán阮) 豈(Khí) 能(Ē會) 找(tshuē揣) 得(tit) 著(Tio̍h對) 呢(ne)?」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:39
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「神既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。 39 Then Pharaoh said to Joseph, 「Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
法老對約瑟說:「上帝既將這事都指示你,可見沒有人像你這樣有聰明有智慧。
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 既(Kì) 將(chiong) 這(Tsit) 事(sū) 都(Lóng) 指示(Tsí-sī) 你(Lí), 可(khó) 見(Kìnn) 沒(Bô無) 有(ū) 人(lâng) 像(tshiūnn) 你(Lí) 這樣(án-ne) 有(ū) 聰明(tshong-bîng) 有(ū) 智慧(Tì-huī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:40
🔎 難字注音 🔗 分享
你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。惟獨在寶座上我比你大。」 40 You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you.」
你可以掌管我的家;我的民都必聽從你的話。惟獨在寶座上我比你大。」
你(Lí) 可以(Ē-tàng(也當)) 掌(Tsióng) 管(kuán) 我(Guá) 的(ê) 家(Ke); 我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 都(Lóng) 必(pit) 聽從(thiaⁿ-chiông) 你(Lí) 的(ê) 話(Uē)。 惟(uî) 獨(Ta̍k) 在(tī) 寶(Pó) 座(Tsō) 上(siōng/tíng) 我(Guá) 比(pí) 你(Lí) 大(tuā)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:41
🔎 難字注音 🔗 分享
法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」 41 So Pharaoh said to Joseph, 「I hereby put you in charge of the whole land of Egypt.」
法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」
法老(Huat-lāu) 又(Koh) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 派(Phài) 你(Lí) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:42
🔎 難字注音 🔗 分享
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上, 42 Then Pharaoh took his signet ring from his finger and put it on Joseph's finger. He dressed him in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上,
法老(Huat-lāu) 就(chiū) 摘下(bán-lo̍h採落) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng) 打(Phah) 印(Ìn) 的(ê) 戒指(Tshiú-tsí手指), 戴(kuà掛) 在(tī) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 手(Tshiú) 上(siōng/tíng), 給(hō͘) 他(I) 穿(chhēng) 上(siōng/tíng) 細(sè) 麻(Muâ) 衣(i), 把(Kā) 金(Kim) 鍊(Liān) 戴(kuà掛) 在(tī) 他(I) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:43
🔎 難字注音 🔗 分享
又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣、法老派他治理埃及全地。 43 He had him ride in a chariot as his second-in-command, 41:43 Or ((in the chariot of his second-in-command)); or ((in his second chariot)) and men shouted before him, 「Make way!」 41:43 Or ((Bow down)) Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
又叫約瑟坐他的副車,喝道的在前呼叫說:「跪下。」這樣、法老派他治理埃及全地。
又(Koh) 叫(kiò稱) 約瑟(Iok-sik) 坐(Tsē) 他(I) 的(ê) 副車(Hù-tshia), 喝(Lim啉) 道(Tō) 的(ê) 在(tī) 前(Tsîng) 呼叫(ho͘-kiò呼喚) 說(kóng):「跪(Kuī) 下(Ē)。」 這樣(án-ne)、 法老(Huat-lāu) 派(Phài) 他(I) 治理(tī-lí) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:44
🔎 難字注音 🔗 分享
法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人擅自辦事〔原文是動手動腳〕。」 44 Then Pharaoh said to Joseph, 「I am Pharaoh, but without your word no one will lift hand or foot in all Egypt.」
法老對約瑟說:「我是法老,在埃及全地,若沒有你的命令,不許人擅自辦事。」
法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng):「我(Guá) 是(sī) 法老(Huat-lāu), 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē), 若(Nā) 沒(Bô無) 有(ū) 你(Lí) 的(ê) 命令(Bīng-līng), 不許(Bô tsún不準) 人(lâng) 擅(Siān) 自(Tsū) 辦(Pān) 事(sū)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:45
🔎 難字注音 🔗 分享
法老賜名給約瑟,叫撒發那忒‧巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。 45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, 41:45 That is, Heliopolis; also in verse 50 to be his wife. And Joseph went throughout the land of Egypt.
法老賜名給約瑟,叫撒發那忒‧巴內亞,又將安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給他為妻。約瑟就出去巡行埃及地。
法老(Huat-lāu) 賜(Sù) 名(Miâ) 給(hō͘) 約瑟(Iok-sik), 叫(kiò稱) 撒發那忒(Sám-puh hit thik) ‧ 巴內亞(Pa Luē-à), 又(Koh) 將(chiong) 安(An) 城(siânn) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 波提非拉(Pho-thê-hui-lia̍p) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 亞西納(À-Se-La̍p) 給(hō͘) 他(I) 為(ûi) 妻(Tshe/bó͘)。 約瑟(Iok-sik) 就(chiū) 出(tshut) 去(Khì) 巡(sûn) 行(Kiânn) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:46
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。 46 Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from Pharaoh's presence and traveled throughout Egypt.
約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。
約瑟(Iok-sik) 見(Kìnn) 埃及(Ai-ki̍p) 王(Ông) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 年(Nî) 三十(Sann-Tsa̍p) 歲(Huè)。 他(I) 從(tùi) 法老(Huat-lāu) 面(bīn) 前(Tsîng) 出(tshut) 去(Khì), 遍(Phiàn) 行(Kiânn) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:47
🔎 難字注音 🔗 分享
七個豐年之內,地的出產極豐極盛〔原文是一把一把的〕, 47 During the seven years of abundance the land produced plentifully.
七個豐年之內,地的出產極豐極盛,
七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 之(Tsi) 內(Lāi), 地(tē) 的(ê) 出(tshut) 產(Sán) 極(Ki̍k) 豐(Hong) 極(Ki̍k) 盛(Sīng),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:48
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟聚歛埃及地七個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裏;各城周圍田地的糧食都積存在本城裏。 48 Joseph collected all the food produced in those seven years of abundance in Egypt and stored it in the cities. In each city he put the food grown in the fields surrounding it.
約瑟聚歛埃及地七個豐年一切的糧食,把糧食積存在各城裏;各城周圍田地的糧食都積存在本城裏。
約瑟(Iok-sik) 聚(Tsū) 歛(liám) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 一切(It-tshè) 的(ê) 糧食(niû-si̍t), 把(Kā) 糧食(niû-si̍t) 積(Tsik) 存(Tshûn) 在(tī) 各(Kok) 城(siânn) 裏(lí); 各(Kok) 城(siânn) 周(Tsiu) 圍(Uî) 田(Tshân) 地(tē) 的(ê) 糧食(niû-si̍t) 都(Lóng) 積(Tsik) 存(Tshûn) 在(tī) 本(Pún) 城(siânn) 裏(lí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:49
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。 49 Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.
約瑟積蓄五穀甚多,如同海邊的沙,無法計算,因為穀不可勝數。
約瑟(Iok-sik) 積蓄(chek-thiok) 五(Gōo) 穀(Kok) 甚(siunn) 多(chōe), 如(Jû) 同(tâng) 海(Há) 邊(Pinn) 的(ê) 沙(Sua), 無(bô不) 法(Huat) 計(Kè) 算(Sǹg ē算會), 因為(In-uī) 穀(Kok) 不可(m̄-thang) 勝(Sìng) 數(Siàu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:50
🔎 難字注音 🔗 分享
荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。 50 Before the years of famine came, two sons were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
荒年未到以前,安城的祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生了兩個兒子。
荒(Hng) 年(Nî) 未(Buē) 到(kàu) 以前(í-tsîng), 安(An) 城(siânn) 的(ê) 祭司(Tsè-si) 波提非拉(Pho-thê-hui-lia̍p) 的(ê) 女兒(lú-jî女) 亞西納(À-Se-La̍p) 給(hō͘) 約瑟(Iok-sik) 生(seⁿ或siⁿ生產) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:51
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟給長子起名叫瑪拿西〔就是使之忘了的意思〕,因為他說:「神使我忘了一切的困苦和我父的全家。」 51 Joseph named his firstborn Manasseh 41:51 ((Manasseh)) sounds like and may be derived from the Hebrew for ((forget.)) and said, 「It is because God has made me forget all my trouble and all my father's household.」
約瑟給長子起名叫瑪拿西,因為他說:「上帝使我忘了一切的困苦和我父的全家。」
約瑟(Iok-sik) 給(hō͘) 長(Tn̂g) 子(chí核) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 瑪拿西(Má-Ná-Se), 因為(In-uī) 他(I) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 忘(Bē-kì袂記) 了(liáu) 一切(It-tshè) 的(ê) 困(Khùn) 苦(Khóo) 和(Kap) 我(Guá) 父(Hū) 的(ê) 全家(Kui-ke規家)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:52
🔎 難字注音 🔗 分享
他給次子起名叫以法蓮〔就是使之昌盛的意思〕,因為他說:「神使我在受苦的地方昌盛。」 52 The second son he named Ephraim 41:52 ((Ephraim)) sounds like the Hebrew for ((twice fruitful.)) and said, 「It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.」
他給次子起名叫以法蓮,因為他說:「上帝使我在受苦的地方昌盛。」
他(I) 給(hō͘) 次(kái改) 子(chí核) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 以法蓮(Í Huat-liân), 因為(In-uī) 他(I) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 在(tī) 受(Siū) 苦(Khóo) 的(ê) 地(tē) 方(hng) 昌盛(Tshiong-sīng)。」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:53
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及地的七個豐年一完, 53 The seven years of abundance in Egypt came to an end,
埃及地的七個豐年一完,
埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 的(ê) 七(Tshit) 個(Ê) 豐(Hong) 年(Nî) 一(Tsi̍t) 完(Uân),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:54
🔎 難字注音 🔗 分享
七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。 54 and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food.
七個荒年就來了。正如約瑟所說的,各地都有饑荒;惟獨埃及全地有糧食。
七(Tshit) 個(Ê) 荒(Hng) 年(Nî) 就(chiū) 來(li̍k) 了(liáu)。 正如(tsiànn-jû) 約瑟(Iok-sik) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 各(Kok) 地(tē) 都(Lóng) 有(ū) 饑荒(Ki-hng); 惟(uî) 獨(Ta̍k) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 有(ū) 糧食(niû-si̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:55
🔎 難字注音 🔗 分享
及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」 55 When all Egypt began to feel the famine, the people cried to Pharaoh for food. Then Pharaoh told all the Egyptians, 「Go to Joseph and do what he tells you.」
及至埃及全地有了饑荒,眾民向法老哀求糧食,法老對他們說:「你們往約瑟那裏去,凡他所說的,你們都要做。」
及至(kàu-kah到甲) 埃及(Ai-ki̍p) 全(Tsuân) 地(tē) 有(ū) 了(liáu) 饑荒(Ki-hng), 眾(Tsìng) 民(Bîn) 向(hiòng) 法老(Huat-lāu) 哀(Ai) 求(Kiû) 糧食(niû-si̍t), 法老(Huat-lāu) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 往(óng) 約瑟(Iok-sik) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 凡(Huân) 他(I) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê), 你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 做(Tsò)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:56
🔎 難字注音 🔗 分享
當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及地饑荒甚大。 56 When the famine had spread over the whole country, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout Egypt.
當時饑荒遍滿天下,約瑟開了各處的倉,糶糧給埃及人;在埃及地饑荒甚大。
當(Tng) 時(Sî) 饑荒(Ki-hng) 遍滿(phiàn-muá) 天下(thian-hā), 約瑟(Iok-sik) 開(Khui) 了(liáu) 各(Kok) 處(Tshù) 的(ê) 倉(Tshng), 糶糧(Thiò niû) 給(hō͘) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng); 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 41:57
🔎 難字注音 🔗 分享
各地的人都往埃及去,到約瑟那裏糴糧,因為天下的饑荒甚大。 57 And all the countries came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the world.
各地的人都往埃及去,到約瑟那裏糴糧,因為天下的饑荒甚大。
各(Kok) 地(tē) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 往(óng) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì), 到(kàu) 約瑟(Iok-sik) 那裏(Hit-pîng) 糴糧(Tia̍h-niû), 因為(In-uī) 天下(thian-hā) 的(ê) 饑荒(Ki-hng) 甚大(Tsin tuā真大)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月15日
時間是:02時14分39秒
■ 中文荒漠甘泉(04月15日)
四月十五日 「我信靠你的話。」詩篇一一九篇42節 我們信神的話有多少,就是我們的信心有多少。信心與感覺、影像、可能性、眼見都無關。如果你們把它們與信心並列,我們就是不信神的話的話;因為信心用不著這種東西。信心單依靠神的話。當我們憑祂的話抓住祂的時候,我們的心就得到了安息。 神樂意鍛鍊我們的信心,為著我們個人的益處、教會的益處、世人的益處。但是這種鍛鍊,我們非但不歡迎.反常躲避。當試煉臨到我們的時候,我們應當這樣說:「我的天父把這試煉的杯放在我手中,為要叫我將來享受甘甜。」 試煉是信心的糧食,讓我們把我們自己交在我們天父的手中罷!因為祂樂意賜好處給祂的孩子。 不只試煉和困難能鍛鍊、加增我們的信心;讀經亦然。讀經使我們熟識神,與神成為至交,因為神在聖經中顯露、啟示祂的自己。 你能否說,神是可愛的神呢?如果你還不能,讓我們摯誠的心來勸你趕快求神給你造出讀經的嗜好來,好使你知道祂的溫柔、仁愛;好使你能說:神是多好!神的心何等歡喜善待祂的兒女! 我們越進入這種地步,我們越願意把我們自己交託在神手中,越滿意祂對於我們的一切處置。這樣,當試煉來到的時候,我們就會這樣說:我們的內心,對此境界愈接近,我們就越願把自己交託在神手中,越是滿意祂對於我們的一切處置,這樣,當試煉來到的時候,我們就會這樣說: 「我要等待,看神這一次將要給我甚麼好處。無論如何,祂必叫我得益。」如此,我們就能在世人面前作美好的見證,同時也能堅固別的信徒的信心。           ─慕勒
■ 英文荒漠甘泉(04月15日)
April 15  "I trust in thy word." (Psa. 119:42.)  JUST in proportion in which we believe that God will do just what He has said, is our faith strong or weak. Faith has nothing to do with feelings, or with impressions, with improbabilities, or with outward appearances. If we desire to couple them with faith, then we are no longer resting on the Word of God because faith needs nothing of the kind. Faith rests on the naked Word of God. When we take Him at His Word, the heart is at peace.  God delights to exercise faith, first for blessing in our own souls, then for blessing in the Church at large, and also for those without. But this exercise we shrink from instead of welcoming. When trials come, we should say: "My Heavenly Father puts this cup of trial into my hands, that I may have something sweet afterwards."  Trials are the food of faith. Oh, let us leave ourselves in the hands of our Heavenly Father! It is the joy of His heart to do good to all His children.  But trials and difficulties are not the only means by which faith is exercised and thereby increased. There is the reading of the Scriptures, that we may by them acquaint ourselves with God as He has revealed Himself in His Word.  Are you able to say, from the acquaintance you have made with God, that he is a lovely Being? If not, let me affectionately entreat you to ask God to bring you to this, that you may admire His gentleness and kindness, that you may be able to say how good He is, and what a delight it is to the heart of God to do good to His children.  Now the nearer we come to this in our inmost souls, the more ready we are to leave ourselves in His hands, satisfied with all His dealings with us. And when trial comes, we shall say:  "I will wait and see what good God will do to me by it, assured He will do it." This we shall bear an honorable testimony before the world, and thus we shall strengthen the hands of others.            ─George Mueller.
■ 永活之泉(04月15日)
四月十五日 在基督裏 「到那日你們就知道我在父裏面,你們在我裏面,我也在你們裏面。」約翰福音十四章20節 我們的主曾說到祂的生命是在父裏面:「你們當信我,我在父裏面,父在我裏面。」祂與父並非相鄰的兩個人,祂們乃是在彼此裏面。雖然主耶穌降世為人,祂仍住在父裏面。祂所作的一切,都是父在祂裏面所作的。 這個神聖屬天的生命,就是基督在神裏面,或者是神在基督裏的那個神聖生命。它乃是一幅圖畫,也是一個保證,說出我們在地上、在基督裏的生命該有的情形。在基督裏就著神聖生命的本質來說,子是在父裏面;而且我們也必須知道,我們是在基督裏,並且要一直活在這樣的信心中。這樣我們就會認識,父怎樣在基督裏作工,基督也照樣要在我們裏面作工,只要我們相信我們是在祂裏面,並且把我們自己降服於祂的能力。 子怎樣等候父;父又藉著祂來作工,照樣門徒們也要在禱告中,把他們在地上所要作的事告訴主,祂就會成就。他們在祂裏面的生命,乃是祂在父裏面生命的反映。正如父在祂裏面作工,是因為祂活在父裏面,基督也照樣因為他們活在祂裏面,而在他們裏面作工。但是除非聖靈降臨,這件事無法實現。為此他們必須等候,直到他們得著了從上頭來的能力。為此他們也要藉著天天的交通和禱告住在祂裏面,使祂可以在他們裏面作祂所曾應許過的更大的工作。 教會是何等的不明白,她得著能力的祕訣乃與基督一樣,就是住在父和祂的愛裏。服事主的人何等不明白,他們有一個偉大的目標,就是天天並時時住在基督裏,這乃是他們配被主用來為祂得著靈魂(傳福音)的惟一途徑。若有人問說,講臺今日所失去的「秘訣」是甚麼?那就是:「到那日。」——就是當聖靈充滿你們的心時——「你們就知道我在父裏面,你們在我裏面。」 可稱頌的主啊,我們懇求您,教導我們毫無保留地把自己降服於聖靈,並能每天格外注意等候祂的教導,使我們也能知道這有福的秘訣,乃是您怎樣在父裏面,父又藉著您來作工,照樣我們是在您裏面,您也藉著我們來作工。 滿有恩典的主啊!我們謙卑地、熱切地懇求您,在所有尋求要為您作工的兒女身上,求您樂意傾倒下施恩和懇求的靈來,使我們若不得著聖靈的充滿,就無法安息。
■ 中文屬天日子(04月15日)
四月十五日 集中的歧途 「只有邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。」歷代志下十五章17節 亞撒外表的服從,不見得完善;但大體上是過得去的。當心你所說的:「啊!那是不甚關緊要的。」那在你不關緊要的,也許與神極關緊要。對於神的子女沒有甚麼輕微的事。我們之中有些人,花多少時間,要神教我們一件事呢?祂長久忍耐。你說:「我知道我與神有正當的關係;」但是邱壇依然存在,還有幾部份你沒有完全服從。你斷言你的心與神有正當的關係,然而在你的生活中,尚有懷疑的成分麼?無論何時起了懷疑,就把那事趕快的放棄。沒有不緊要的事。 有甚麼關係你肉體與智性的事,是你完全忽略的呢?你雖大體過得去,但是你有白璧之玷;在集中的路線上,有了歧途。你在靈性集中上不需要休息,像你的心在跳動上,不需要休息一樣。你不能把道德放下,而保持道德,也不能把靈性上的事放下而保持靈性。神要你完全歸祂,意思是說,你得時時留心你適合祂不適合祂,也要有充分修養的時間。我們之中有些人盼望在兩分鐘內,爬上無數的階梯,那是誤入歧途了。
■ 中文上海嗎哪(04月15日)
四月十五日 「使基督因你們的信,住在你們心裡,叫你們的愛心,有根有基。」以弗所書三章17節 在美國西部和德州各處有一種奇特的灌木,這種豆科灌木有時被稱為蚊子樹,它們看起來細長而苗條,有如柳枝。儘管表面上它們彷彿沒有任何工業價值,但是它們的根很特別,而且在地下像昂貴的木料不斷地延伸。因為這種根擁有能承擔任何情況的特質,人們曾經以其為寶貴的鋪路建材。據說聖安東尼整個城市的街道,過去是用這些灌木的根建成的。 這種豆科灌木使我聯想到一些不在外表上求表現的基督徒,因為他們的成長主要是往下紮根、在神的深處裡面建造。這些基督徒也正是神重用的棟樑,更是築成神的城市的材料。當世上一切的事都崩潰粉碎,甚至被埋沒遺忘之後,神的城市將永遠地站立。 更深、更深地, 讓活水湧流, 願聖靈、救恩的泉源, 使我認識您的豐富。
:::

線上使用者

26人線上 (4人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 26

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳

[2026-04-14] 📖 創世記 29章 ▶播整章
[2026-04-13] 📖 詩篇 18章 ▶播整章
[2026-04-13] 📖 詩篇 22章 ▶播整章
[2026-04-13] 📖 詩篇 21章 ▶播整章
[2026-04-11] 📖 詩篇 20章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-29 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 300300300
昨天: 3508350835083508
總計: 1092485910924859109248591092485910924859109248591092485910924859

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

「被人甩的時候,會讓你懂得謙卑,讓你知道你也許也曾對別人做過這樣的事,知道那是什麼滋味」。對一個人好,不需要理由,也不需要回報,如果對一個人好或付出的結果,是想換來對方更多的回饋,那麼這樣的情感禁不起考驗。「每一人都該好好被甩一次」。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖