:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 39 章 下一章 ➡️
01創世記 39:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟被帶下埃及去。有一個埃及人,是法老的內臣─護衛長波提乏,從那些帶下他來的以實瑪利人手下買了他去。 1 Now Joseph had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh's officials, the captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
約瑟被帶下埃及去。有一個埃及人,是法老的內臣─護衛長波提乏,從那些帶下他來的以實瑪利人手下買了他去。
約瑟(Iok-sik) 被(pī) 帶(tuà) 下(Ē) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì)。 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng), 是(sī) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 內(Lāi) 臣(Sîn) ─ 護衛長(Hōo-uē-tn̂g) 波提乏(Pho-Thê-Hua̍t), 從(tùi) 那些(Hia--ê遐的) 帶(tuà) 下(Ē) 他(I) 來(li̍k) 的(ê) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī) 人(lâng) 手(Tshiú) 下(Ē) 買(Bé) 了(liáu) 他(I) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:55
01創世記 39:2
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。 2 The LORD was with Joseph and he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。
約瑟(Iok-sik) 住(tsū) 在(tī) 他(I) 主(Tsú) 人(lâng) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 的(ê) 家(Ke) 中(Tiong), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī), 他(I) 就(chiū) 百(Pah) 事(sū) 順(Sūn) 利(lī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 39:3
🔎 難字注音 🔗 分享
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裏所辦的盡都順利, 3 When his master saw that the LORD was with him and that the LORD gave him success in everything he did,
他主人見耶和華與他同在,又見耶和華使他手裏所辦的盡都順利,
他(I) 主(Tsú) 人(lâng) 見(Kìnn) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī), 又(Koh) 見(Kìnn) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 他(I) 手裏(Tshiú lāi手內) 所(sóo) 辦(Pān) 的(ê) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 順(Sūn) 利(lī),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:19
01創世記 39:4
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。 4 Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
約瑟就在主人眼前蒙恩,伺候他主人,並且主人派他管理家務,把一切所有的都交在他手裏。
約瑟(Iok-sik) 就(chiū) 在(tī) 主(Tsú) 人(lâng) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un), 伺候(Sū-hōo) 他(I) 主(Tsú) 人(lâng), 並且(pēng-chhiáⁿ) 主(Tsú) 人(lâng) 派(Phài) 他(I) 管理(kuán-lí) 家務(Ka-bū), 把(Kā) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 交(Kau) 在(tī) 他(I) 手裏(Tshiú lāi手內)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 39:5
🔎 難字注音 🔗 分享
自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福與那埃及人的家;凡家裏和田間一切所有的都蒙耶和華賜福。 5 From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
自從主人派約瑟管理家務和他一切所有的,耶和華就因約瑟的緣故賜福與那埃及人的家;凡家裏和田間一切所有的都蒙耶和華賜福。
自(Tsū) 從(tùi) 主(Tsú) 人(lâng) 派(Phài) 約瑟(Iok-sik) 管理(kuán-lí) 家務(Ka-bū) 和(Kap) 他(I) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 就(chiū) 因(In-uī因為) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 賜福(sù-hok) 與(Kap佮) 那(hia) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 的(ê) 家(Ke); 凡(Huân) 家裏(Tshù lāi厝內) 和(Kap) 田間(chhân-nih田裡) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 蒙(bông) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜福(sù-hok)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:31
01創世記 39:6
🔎 難字注音 🔗 分享
波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不知。約瑟原來秀雅俊美。 6 So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不知。約瑟原來秀雅俊美。
波提乏(Pho-Thê-Hua̍t) 將(chiong) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 交(Kau) 在(tī) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong), 除(Tî) 了(liáu) 自己(Ka-kī) 所(sóo) 吃(Tsia̍h食) 的(ê) 飯(Pn̄g), 別(pa̍t) 的(ê) 事(sū) 一(Tsi̍t) 概(Khài) 不(bô) 知(tsai)。 約瑟(Iok-sik) 原(Guân) 來(li̍k) 秀雅(Siù-ngá) 俊美(Tsùn-bí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
01創世記 39:7
🔎 難字注音 🔗 分享
這事以後,約瑟主人的妻以目送情給約瑟,說:「你與我同寢吧!」 7 and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, 「Come to bed with me!」
這事以後,約瑟主人的妻以目送情給約瑟,說:「你與我同寢吧!」
這(Tsit) 事(sū) 以後(Í-āu), 約瑟(Iok-sik) 主(Tsú) 人(lâng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘) 以(Í) 目(Ba̍k) 送(Sàng) 情(Tsîng) 給(hō͘) 約瑟(Iok-sik), 說(kóng):「你(Lí) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 寢(Khím) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:8
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。 8 But he refused. 「With me in charge,」 he told her, 「my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
約瑟(Iok-sik) 不(bô) 從(tùi), 對(Tuì) 他(I) 主(Tsú) 人(lâng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 一切(It-tshè) 家務(Ka-bū), 我(Guá) 主(Tsú) 人(lâng) 都(Lóng) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影); 他(I) 把(Kā) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 交(Kau) 在(tī) 我(Guá) 手裏(Tshiú lāi手內)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:9
🔎 難字注音 🔗 分享
在這家裏沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪神呢?」 9 No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?」
在這家裏沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪上帝呢?」
在(tī) 這(Tsit) 家裏(Tshù lāi厝內) 沒(Bô無) 有(ū) 比(pí) 我(Guá) 大(tuā) 的(ê); 並且(pēng-chhiáⁿ) 他(I) 沒(Bô無) 有(ū) 留(Lâu) 下(Ē) 一樣(Kāng-khuán同款) 不(bô) 交(Kau) 給(hō͘) 我(Guá), 只(Kan-na干焦) 留(Lâu) 下(Ē) 了(liáu) 你(Lí), 因為(In-uī) 你(Lí) 是(sī) 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手)。 我(Guá) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 作(Tsoh) 這(Tsit) 大(tuā) 惡(ok), 得(tit) 罪(Tsuē) 上帝(siōng-tè) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:10
🔎 難字注音 🔗 分享
後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。 10 And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
後來她天天和約瑟說,約瑟卻不聽從她,不與她同寢,也不和她在一處。
後來(āu--lâi) 她(I伊) 天(kang) 天(kang) 和(Kap) 約瑟(Iok-sik) 說(kóng), 約瑟(Iok-sik) 卻(khiok) 不(bô) 聽從(thiaⁿ-chiông) 她(I伊), 不(bô) 與(Kap佮) 她(I伊) 同(tâng) 寢(Khím), 也(iā) 不(bô) 和(Kap) 她(I伊) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:11
🔎 難字注音 🔗 分享
有一天,約瑟進屋裏去辦事,家中人沒有一個在那屋裏, 11 One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.
有一天,約瑟進屋裏去辦事,家中人沒有一個在那屋裏,
有(ū) 一(Tsi̍t) 天(kang), 約瑟(Iok-sik) 進(Ji̍p入) 屋(Tshù厝) 裏(lí) 去(Khì) 辦(Pān) 事(sū), 家(Ke) 中(Tiong) 人(lâng) 沒(Bô無) 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 在那(tī-hia在那裏) 屋(Tshù厝) 裏(lí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:12
🔎 難字注音 🔗 分享
婦人就拉住他的衣裳,說:「你與我同寢吧!」約瑟把衣裳丟在婦人手裏,跑到外邊去了。 12 She caught him by his cloak and said, 「Come to bed with me!」 But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
婦人就拉住他的衣裳,說:「你與我同寢吧!」約瑟把衣裳丟在婦人手裏,跑到外邊去了。
婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 就(chiū) 拉(giú搝) 住(tsū) 他(I) 的(ê) 衣裳(i-siông), 說(kóng):「你(Lí) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 寢(Khím) 吧(Pa)!」 約瑟(Iok-sik) 把(Kā) 衣裳(i-siông) 丟(Tàn擲) 在(tī) 婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 手裏(Tshiú lāi手內), 跑(Tsáu走) 到(kàu) 外(Guā) 邊(Pinn) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:13
🔎 難字注音 🔗 分享
婦人看見約瑟把衣裳丟在她手裏跑出去了, 13 When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,
婦人看見約瑟把衣裳丟在她手裏跑出去了,
婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 約瑟(Iok-sik) 把(Kā) 衣裳(i-siông) 丟(Tàn擲) 在(tī) 她(I伊) 手裏(Tshiú lāi手內) 跑(Tsáu走) 出(tshut) 去(Khì) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:14
🔎 難字注音 🔗 分享
就叫了家裏的人來,對他們說:「你們看!他帶了一個希伯來人進入我們家裏,要戲弄我們。他到我這裏來,要與我同寢,我就大聲喊叫。 14 she called her household servants. 「Look,」 she said to them, 「this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.
就叫了家裏的人來,對他們說:「你們看!他帶了一個希伯來人進入我們家裏,要戲弄我們。他到我這裏來,要與我同寢,我就大聲喊叫。
就(chiū) 叫(kiò稱) 了(liáu) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 人(lâng) 來(li̍k), 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 看(khòaⁿ)! 他(I) 帶(tuà) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 人(lâng) 進入(Tsìn-li̍p) 我們(Guán阮) 家裏(Tshù lāi厝內), 要(iau) 戲弄(Hì-lāng) 我們(Guán阮)。 他(I) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 要(iau) 與(Kap佮) 我(Guá) 同(tâng) 寢(Khím), 我(Guá) 就(chiū) 大(tuā) 聲喊(Huah-Siann) 叫(kiò稱)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他聽見我放聲喊起來,就把衣裳丟在我這裏,跑到外邊去了。」 15 When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.」
他聽見我放聲喊起來,就把衣裳丟在我這裏,跑到外邊去了。」
他(I) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 我(Guá) 放(pàng) 聲喊(Huah-Siann) 起來(Khí-lâi), 就把(chiū chiong) 衣裳(i-siông) 丟(Tàn擲) 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí), 跑(Tsáu走) 到(kàu) 外(Guā) 邊(Pinn) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:31
01創世記 39:16
🔎 難字注音 🔗 分享
婦人把約瑟的衣裳放在自己那裏,等著他主人回家, 16 She kept his cloak beside her until his master came home.
婦人把約瑟的衣裳放在自己那裏,等著他主人回家,
婦人(Hū-jîn-lâng婦人人) 把(Kā) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 衣裳(i-siông) 放(pàng) 在(tī) 自己(Ka-kī) 那裏(Hit-pîng), 等(Tíng) 著(Tio̍h對) 他(I) 主(Tsú) 人(lâng) 回(Huê/tńg) 家(Ke),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:19
01創世記 39:17
🔎 難字注音 🔗 分享
就對他如此如此說:「你所帶到我們這裏的那希伯來僕人進來要戲弄我, 17 Then she told him this story: 「That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
就對他如此如此說:「你所帶到我們這裏的那希伯來僕人進來要戲弄我,
就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 如(Jû) 此(Tshú) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng):「你(Lí) 所(sóo) 帶(tuà) 到(kàu) 我們(Guán阮) 這(Tsit) 裏(lí) 的(ê) 那(hia) 希伯(Hi-pik) 來(li̍k) 僕(Po̍k) 人(lâng) 進(Ji̍p入) 來(li̍k) 要(iau) 戲弄(Hì-lāng) 我(Guá),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我放聲喊起來,他就把衣裳丟在我這裏,跑出去了。」 18 But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.」
我放聲喊起來,他就把衣裳丟在我這裏,跑出去了。」
我(Guá) 放(pàng) 聲喊(Huah-Siann) 起來(Khí-lâi), 他(I) 就把(chiū chiong) 衣裳(i-siông) 丟(Tàn擲) 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí), 跑(Tsáu走) 出(tshut) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:19
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟的主人聽見他妻子對他所說的話,說:「你的僕人如此如此待我」,他就生氣, 19 When his master heard the story his wife told him, saying, 「This is how your slave treated me,」 he burned with anger.
約瑟的主人聽見他妻子對他所說的話,說:「你的僕人如此如此待我」,他就生氣,
約瑟(Iok-sik) 的(ê) 主(Tsú) 人(lâng) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 對(Tuì) 他(I) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē), 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 如(Jû) 此(Tshú) 如(Jû) 此(Tshú) 待(Tāi) 我(Guá)」, 他(I) 就(chiū) 生(seⁿ或siⁿ生產) 氣(Khì),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 39:20
🔎 難字注音 🔗 分享
把約瑟下在監裏,就是王的囚犯被囚的地方。於是約瑟在那裏坐監。 20 Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,
把約瑟下在監裏,就是王的囚犯被囚的地方。於是約瑟在那裏坐監。
把(Kā) 約瑟(Iok-sik) 下(Ē) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí), 就(chiū) 是(sī) 王(Ông) 的(ê) 囚(Siû) 犯(Huān) 被(pī) 囚(Siû) 的(ê) 地(tē) 方(hng)。 於是(chū-án-ne自按呢) 約瑟(Iok-sik) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 坐(Tsē) 監(Kann-ga̍k監獄)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 39:21
🔎 難字注音 🔗 分享
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。 21 the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.
但耶和華與約瑟同在,向他施恩,使他在司獄的眼前蒙恩。
但(tān佃) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 與(Kap佮) 約瑟(Iok-sik) 同(tâng) 在(tī), 向(hiòng) 他施(Tha-si) 恩(In), 使(hō) 他(I) 在(tī) 司獄(Si-ga̍k) 的(ê) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:9
01創世記 39:22
🔎 難字注音 🔗 分享
司獄就把監裏所有的囚犯都交在約瑟手下;他們在那裏所辦的事都是經他的手。 22 So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
司獄就把監裏所有的囚犯都交在約瑟手下;他們在那裏所辦的事都是經他的手。
司獄(Si-ga̍k) 就把(chiū chiong) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 囚(Siû) 犯(Huān) 都(Lóng) 交(Kau) 在(tī) 約瑟(Iok-sik) 手(Tshiú) 下(Ē); 他們(In) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 所(sóo) 辦(Pān) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 是(sī) 經(King) 他(I) 的(ê) 手(Tshiú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
01創世記 39:23
🔎 難字注音 🔗 分享
凡在約瑟手下的事,司獄一概不察,因為耶和華與約瑟同在;耶和華使他所做的盡都順利。 23 The warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did.
凡在約瑟手下的事,司獄一概不察,因為耶和華與約瑟同在;耶和華使他所做的盡都順利。
凡(Huân) 在(tī) 約瑟(Iok-sik) 手(Tshiú) 下(Ē) 的(ê) 事(sū), 司獄(Si-ga̍k) 一(Tsi̍t) 概(Khài) 不(bô) 察(Tshat), 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 與(Kap佮) 約瑟(Iok-sik) 同(tâng) 在(tī); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 使(hō) 他(I) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 盡都(Tsīn lóng盡攏) 順(Sūn) 利(lī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月16日
時間是:04時41分22秒
■ 中文荒漠甘泉(04月16日)
四月十六日 「亞伯拉罕因著信,蒙召的時候,就遵命出去,往將來要得為業的地方去。」希伯來書十一章8節 他往那裏去,他不知道;他只知道神和他同去,這就夠他放心了。他對於所得的應許,雖然不頂清楚;但是他對於賜應許的應許者,已夠清楚了。他不看前面的難處,只看那全能、全智、公義、信實、永遠活著的神。這樣的一位神既安排了他的路程,當然不會和他兒戲的。哦!這是榮耀的信心!你也可以作得到的。當祂打發你出去的時候,雖然路線還未顯明,但是你儘可信任那打發者—─天地之主、宇宙之神。起來罷!放下自己的一切,跟從主,因為地上頂好的還不堪與天上頂壞的一比。           ─梅爾 光是歡歡喜喜地和主一同出發冒信心的險,還不足彀;還當把你自己所計劃的路程表撕得粉碎。 沒有一件事會照你所意料的實現。 你的嚮導知道怎樣引領你前進。祂將領你走一條你所夢想不到的路徑。祂不知道懼怕,祂也希望你因著祂的同在不知懼怕。 白天已去, 我孤單困疲, 在陰暗中摸索路徑, 我問:何處是光明? 神握著我的手前進。 祂引導我, 免我走入岐途, 這是陌生安全的新路, 經過了幽靜的溪流與綠野, 沒有石礫和荊棘阻我腳步。 黑暗失去了原有的力量, 終於盼望到一線曙光, 祂握著我平安前進, 朝暉漸現, 黑夜已遁。           ─強遜
■ 英文荒漠甘泉(04月16日)
April 16  "By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed" (Heb. 11:8.)  WHITHER he went, he knew not; it was enough for him to know that he went with God. He leant not so much upon the promises as upon the Promiser. He looked not on the difficulties of his lot, but on the King, eternal, immortal, invisible, the only wise God, who had deigned to appoint his course, and would certainly vindicate Himself. O glorious faith! This is thy work, these are thy possiblilities; contentment to sail with sealed orders, because of unwavering confidence in the wisdom of the Lord High Admiral; willinghood to rise up, leave all, and follow Christ, because of the glad assurance that earth's best cannot bear comparison with heaven's least.            ─F.B.M.  It is by no means enough to set out cheerfully with your God on any venture of faith. Tear into smallest pieces any itinerary for the journey which your imagination may have drawn up.  Nothing will fall out as you expect.  Your guide will keep to no beaten path. He will lead you by a way such as you never dreamed your eyes would look upon. He knows no fear, and He expects you to fear nothing while He is with you. The day had gone; alone and weak I groped my way within a bleak  And sunless land. The path that led into the light I could not find! In that dark night  God took my hand. He led me that I might not stray, And brought me by a new, safe way  I had not known. By waters still, through pastures green I followed Him─the path was clean  Of briar and stone. The heavy darkness lost its strength, My waiting eyes beheld at length  The streaking dawn. On, safely on, through sunrise glow I walked, my hand in his, and lo,  The night had gore.           ─Annie Porter Johnson.
■ 永活之泉(04月16日)
四月十六日 住在基督裏 「你們要住在我裏面,我也住在你們裏面。」約翰福音十五章4節另釋 我們的主在約翰福音十四章中說到我們與祂的聯合,就像祂與父聯合一樣。祂在十五章中就用葡萄樹和枝子的比喻,來加強說明這關係,為要使那些使徒們,以及一切為祂傳揚福音的僕人們知道,他們絕對需要天天與祂有豐富交通的生活。「你們要住在我裏面。」 一面,祂指著祂自己和父說:「我是如何真實地並完全在父裏面,你們也要同樣地在我裏面。」然後,祂又指著葡萄樹說:「枝子在葡萄樹上是如何的真實,你們在我裏面也是這樣。現在父怎樣住在我裏面,在我裏面作工,我就作成祂在我裏面所完成的;並且枝子住在葡萄樹裏,葡萄樹又把生命和力量供應給枝子,枝子就接受了且結出果實來;這件事對葡萄樹是如何的真實,你們也要同樣地住在我裏面,接受我的力量;我就要用大能大力在你們裏面並藉著你們來作工。你們要住在我裏面。」 親愛的神的兒女啊!你們雖曾多次默想過這有福的經文,但是你們是否感覺到,如果你們想讓基督的大能,照著祂所願的,作工在你們裏面,你們豈不是還有許多功課要學習麼?最大的需要乃是,花時間在聖靈的大能中等候主耶穌,直到這兩個偉大的真理,完全支配你的全人:基督是在神裏面——這是從天上來的見證;枝子是在葡萄樹上——這乃是所有天然界的見證:天上的律,和地上的律聯合起來呼召我們:「要住在基督裏。」「住在我裏面的……這人就多結果子。」果子,更多的果子,許多的果子!這是基督所想要得著的,祂也為此作工,並要確實地把這個賜給凡信靠祂的人。 基督對那些最軟弱神的兒女們說:「你們是在我裏面。」「住在我裏面的……這人就多結果子。」對那些最剛強為主傳信息的,祂沒有其他更高的話,仍然是:「住在我裏面的,……這人就多結果子。」基督對所有的人的信息都是這樣:要天天、繼續、不間斷地,住在基督耶穌裏;這是有能力、有祝福之生活的惟一條件。要花時間並讓聖靈把住在祂裏面的秘訣重新活在你裏面。這樣你們才會瞭解祂話語的意義:「這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂,存在你們心裏,並叫你們的喜樂可以滿足。」 「你們信不信我能保守你們一直住在我的愛裏?」是的,主啊——「不要怕,只要信。」
■ 中文屬天日子(04月16日)
四月十六日 你能下來麼? 「你們應當趁著有光,信從這光。」約翰福音十二章36節 我們都有感到精神,滿足到不能再滿足的時候,而且我們更勇氣百倍的說:「有如此的精神,甚麼事都可以做。」可是我們的精神,不能常常如此;這樣時光,是內心特別覺悟的時候。當我們感覺沒有這種精神的時候,至好勉力求其達到。我們中有許多人,在這一天又一天工作的世界中,若無超出世俗的時光,可以說是虛度此生。我們必得使我們平常生活,能達到那超越世俗的啟示的標準。 切勿讓那超越世俗的時光中,在你裡面所激起的情感消逝了。也不要心滿意足的說:「這是一個怎樣可留戀的心境啊!」要馬上實行,要去做!如果只因不想做,倒要趕快去做。如果在禱告會,神指示你所要做的事,不要說:「我要做,」做就得了。約束自己,擒住你的項背,擺脫你生來的惰性。惰性是從渴望一個較好的環境而來的;不要口裡說,努力做事,應當照所見到的,趁著白日,去實行出來吧! 你切勿因為戰敗一次,就去投降,必得有再接再厲的精神。燒去你後退的橋樑,藉著你自己的作為託付神,立住你的腳跟。切勿改你所決斷的,但要看清你的決斷是否是那超越世俗之時所決定的。
■ 中文上海嗎哪(04月16日)
四月十六日 「……要作大丈夫,要剛強。」哥林多前書十六章13節 要剛強,因為膽小鬼遲早會受傷害,勇敢的人通常能出生入死卻絲毫不致遭到傷害。耶利米先知正是一個好例子,他毫無懼怕、大膽面對他的國王和同胞,結果在耶路撒冷城被佔領時,他能一根汗毛都不受到傷害地渡過了。相反的,西底家是個很怯弱的國王,他總是怕順服神、對神真實。結果他最後所面對的懲罰卻是人類歷史上最殘酷的。 那些從一開始就為信仰的緣故站立得穩的人,通常所受的試煉也最少。因為當神考驗過你、知道你能忍受這樣的壓力之後,祂或許不會重複地考驗你。亞伯拉罕在摩利亞山上把他的獨生子以撒獻給神之後,可以說那是他一生中最後的一次考驗。千萬別讓撒但看出你怕牠,因為牠若知道你的心態,瞭解牠能摧毀你的信心,牠一定會不惜一切、不擇手段地破壞你。 要有信心、要有信心, 無論親朋可靠與否, 不管親朋或多或少。 不管任何事來臨, 讓我們緊跟隨在祂的身邊, 使祂知道我們是忠實的。
:::

線上使用者

26人線上 (4人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 26

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳

[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 4章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 創世記 29章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 5章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 3章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 2章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-29 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 722722722
昨天: 3551355135513551
總計: 1092883210928832109288321092883210928832109288321092883210928832

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖