:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 21 章 下一章 ➡️
01創世記 21:1
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華按著先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒拉成就。 1 Now the LORD was gracious to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.
耶和華按著先前的話眷顧撒拉,便照他所說的給撒拉成就。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 按(àn) 著(Tio̍h對) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 話(Uē) 眷顧(Kuàn-kòo) 撒拉(Sat-la), 便(Pân) 照(Tsiò) 他(I) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 給(hō͘) 撒拉(Sat-la) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:61
01創世記 21:2
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。 2 Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到上帝所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
當(Tng) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 年(Nî) 老(Lāu) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 撒拉(Sat-la) 懷(Huâi) 了(liáu) 孕(Īn); 到(kàu) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 日(i̍t) 期(Kî), 就(chiū) 給(hō͘) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 生(seⁿ或siⁿ生產) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:17
01創世記 21:3
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。 3 Abraham gave the name Isaac 21:3 ((Isaac)) means ((he laughs.)) to the son Sarah bore him.
亞伯拉罕給撒拉所生的兒子起名叫以撒。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 給(hō͘) 撒拉(Sat-la) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 以撒(Í sám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:17
01創世記 21:4
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
以撒生下來第八日,亞伯拉罕照著神所吩咐的,給以撒行了割禮。 4 When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God commanded him.
以撒生下來第八日,亞伯拉罕照著上帝所吩咐的,給以撒行了割禮。
以撒(Í sám) 生(seⁿ或siⁿ生產) 下來(Lo̍h-lâi落來) 第(Tē) 八(Peh) 日(i̍t), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 照著(chiàu-tio̍h按著) 上帝(siōng-tè) 所(sóo) 吩咐(hoan-hù) 的(ê), 給(hō͘) 以撒(Í sám) 行(Kiânn) 了(liáu) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 21:5
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。 5 Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
他兒子以撒生的時候,亞伯拉罕年一百歲。
他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 年(Nî) 一百(Tsi̍t-pah) 歲(Huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 21:6
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
撒拉說:「神使我喜笑,凡聽見的必與我一同喜笑」; 6 Sarah said, 「God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.」
撒拉說:「上帝使我喜笑,凡聽見的必與我一同喜笑」;
撒拉(Sat-la) 說(kóng):「上帝(siōng-tè) 使(hō) 我(Guá) 喜笑(Hí tshiò), 凡(Huân) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 的(ê) 必(pit) 與(Kap佮) 我(Guá) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 喜笑(Hí tshiò)」;
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:41
01創世記 21:7
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
又說:「誰能預先對亞伯拉罕說『撒拉要乳養嬰孩』呢?因為在他年老的時候,我給他生了一個兒子。」 7 And she added, 「Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age.」
又說:「誰能預先對亞伯拉罕說『撒拉要乳養嬰孩』呢?因為在他年老的時候,我給他生了一個兒子。」
又(Koh) 說(kóng):「誰(siáng) 能(Ē會) 預(Ī/ū) 先(Sing) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng)『 撒拉(Sat-la) 要(iau) 乳(lú) 養(tshī) 嬰孩(Gín-á-inn)』 呢(ne)? 因為(In-uī) 在(tī) 他(I) 年(Nî) 老(Lāu) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 給(hō͘) 他(I) 生(seⁿ或siⁿ生產) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:8
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。 8 The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。
孩子(Gín-á囡仔) 漸(Tsiām) 長(Tn̂g), 就(chiū) 斷(Tn̄g) 了(liáu) 奶(ling)。 以撒(Í sám) 斷(Tn̄g) 奶(ling) 的(ê) 日(i̍t) 子(chí核), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 設擺(Siat pái) 豐盛(Phong-phài豐沛) 的(ê) 筵席(Iân-si̍k)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:9
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
當時,撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑, 9 But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
當時,撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑,
當(Tng) 時(Sî), 撒拉(Sat-la) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 夏甲(Hā-kah) 給(hō͘) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 戲(Hì) 笑(Tshiò),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:10
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
就對亞伯拉罕說:「你把這使女和她兒子趕出去!因為這使女的兒子不可與我的兒子以撒一同承受產業。」 10 and she said to Abraham, 「Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac.」
就對亞伯拉罕說:「你把這使女和她兒子趕出去!因為這使女的兒子不可與我的兒子以撒一同承受產業。」
就(chiū) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「你(Lí) 把(Kā) 這(Tsit) 使(hō) 女(lú) 和(Kap) 她(I伊) 兒子(Hāu-senn後生) 趕(kóaⁿ打發) 出(tshut) 去(Khì)! 因為(In-uī) 這(Tsit) 使(hō) 女(lú) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 不可(m̄-thang) 與(Kap佮) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 承受(sîng-siū) 產(Sán) 業(Gia̍p)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:11
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。 11 The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
亞伯拉罕因他兒子的緣故很憂愁。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 因(In-uī因為) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 很(tsiok足) 憂愁(Iu-tshiû)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:12
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
神對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女憂愁。凡撒拉對你說的話,你都該聽從;因為從以撒生的,才要稱為你的後裔。 12 But God said to him, 「Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring 21:12 Or ((seed)) will be reckoned.
上帝對亞伯拉罕說:「你不必為這童子和你的使女憂愁。凡撒拉對你說的話,你都該聽從;因為從以撒生的,才要稱為你的後裔。
上帝(siōng-tè) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「你(Lí) 不(bô) 必(pit) 為(ûi) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(chí核) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 憂愁(Iu-tshiû)。 凡(Huân) 撒拉(Sat-la) 對(Tuì) 你(Lí) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē), 你(Lí) 都(Lóng) 該(Kai) 聽從(thiaⁿ-chiông); 因為(In-uī) 從(tùi) 以撒(Í sám) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê), 才(Tsiah) 要(iau) 稱(chheng) 為(ûi) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:13
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
至於使女的兒子,我也必使他的後裔成立一國,因為他是你所生的。」 13 I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring.」
至於使女的兒子,我也必使他的後裔成立一國,因為他是你所生的。」
至於(Kóng-tio̍h講著) 使(hō) 女(lú) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 我(Guá) 也(iā) 必(pit) 使(hō) 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 成(Tsiânn) 立(Li̍p) 一(Tsi̍t) 國(Kok), 因為(In-uī) 他(I) 是(sī) 你(Lí) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ生產) 的(ê)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:14
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕清早起來,拿餅和一皮袋水,給了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交給她,打發她走。夏甲就走了,在別是巴的曠野走迷了路。 14 Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
亞伯拉罕清早起來,拿餅和一皮袋水,給了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交給她,打發她走。夏甲就走了,在別是巴的曠野走迷了路。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 清早(thàu-tsá透早) 起來(Khí-lâi), 拿(The̍h提) 餅(Piánn) 和(Kap) 一(Tsi̍t) 皮(phê) 袋(Tē) 水(chúi), 給(hō͘) 了(liáu) 夏甲(Hā-kah), 搭(tah) 在(tī) 她(I伊) 的(ê) 肩(king) 上(siōng/tíng), 又(Koh) 把(Kā) 孩子(Gín-á囡仔) 交(Kau) 給(hō͘) 她(I伊), 打發(táⁿ-hoat) 她(I伊) 走(Kiânn行)。 夏甲(Hā-kah) 就(chiū) 走(Kiânn行) 了(liáu), 在(tī) 別是巴(pia̍t sī pa) 的(ê) 曠野(Khòng-iá) 走(Kiânn行) 迷(Bê) 了(liáu) 路(Lōo)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:15
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下, 15 When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
皮袋的水用盡了,夏甲就把孩子撇在小樹底下,
皮(phê) 袋(Tē) 的水(ê chúi) 用(Īng) 盡(Tsīn) 了(liáu), 夏甲(Hā-kah) 就把(chiū chiong) 孩子(Gín-á囡仔) 撇(phiat) 在(tī) 小(Siáu-hàn細漢) 樹(Tshiū) 底下(Ē-Té),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 21:16
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死」,就相對而坐,放聲大哭。 16 Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, 「I cannot watch the boy die.」 And as she sat there nearby, she 21:16 Hebrew; Septuagint ((the child)) began to sob.
自己走開約有一箭之遠,相對而坐,說:「我不忍見孩子死」,就相對而坐,放聲大哭。
自己(Ka-kī) 走(Kiânn行) 開(Khui) 約(Iok) 有(ū) 一(Tsi̍t) 箭(Tsìnn) 之(Tsi) 遠(hn̄g), 相(Sio) 對(Tuì) 而(jî) 坐(Tsē), 說(kóng):「我(Guá) 不(bô) 忍(Lún) 見(Kìnn) 孩子(Gín-á囡仔) 死(Sí)」, 就(chiū) 相(Sio) 對(Tuì) 而(jî) 坐(Tsē), 放(pàng) 聲(Siann) 大(tuā) 哭(Khàu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 21:17
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
神聽見童子的聲音;神的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,神已經聽見童子的聲音了。 17 God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, 「What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
上帝聽見童子的聲音;上帝的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,上帝已經聽見童子的聲音了。
上帝(siōng-tè) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 童(Tâng) 子(chí核) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im); 上帝(siōng-tè) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 從(tùi) 天上(Thinn-tíng) 呼叫(ho͘-kiò呼喚) 夏甲(Hā-kah) 說(kóng):「夏甲(Hā-kah), 你(Lí) 為(ûi) 何(Hô) 這樣(án-ne) 呢(ne)? 不要(m̄-thang毋通) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 上帝(siōng-tè) 已經(Í-king) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 童(Tâng) 子(chí核) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 了(liáu)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:18
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
起來!把童子抱在懷中〔懷:原文是手〕,我必使他的後裔成為大國。」 18 Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation.」
起來!把童子抱在懷中,我必使他的後裔成為大國。」
起來(Khí-lâi)! 把(Kā) 童(Tâng) 子(chí核) 抱(Phō) 在(tī) 懷(Huâi) 中(Tiong), 我(Guá) 必(pit) 使(hō) 他(I) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 成(Tsiânn) 為(ûi) 大(tuā) 國(Kok)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:19
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
神使夏甲的眼睛明亮,她就看見一口水井,便去將皮袋盛滿了水,給童子喝。 19 Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
上帝使夏甲的眼睛明亮,她就看見一口水井,便去將皮袋盛滿了水,給童子喝。
上帝(siōng-tè) 使(hō) 夏甲(Hā-kah) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 明亮(bêng-liāng 或 bêng-liōng), 她(I伊) 就(chiū) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一(Tsi̍t) 口(kháu) 水(chúi) 井(Tsénn), 便(Pân) 去(Khì) 將(chiong) 皮(phê) 袋(Tē) 盛(Sīng) 滿(Muá) 了(liáu) 水(chúi), 給(hō͘) 童(Tâng) 子(chí核) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:20
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
神保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。 20 God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
上帝保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。
上帝(siōng-tè) 保佑(pó-pì保庇) 童(Tâng) 子(chí核), 他(I) 就(chiū) 漸(Tsiām) 長(Tn̂g), 住(tsū) 在(tī) 曠野(Khòng-iá), 成了(sêng liáu) 弓(King) 箭(Tsìnn) 手(Tshiú)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 21:21
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他住在巴蘭的曠野;他母親從埃及地給他娶了一個妻子。 21 While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
他住在巴蘭的曠野;他母親從埃及地給他娶了一個妻子。
他(I) 住(tsū) 在(tī) 巴蘭(Pa-lân) 的(ê) 曠野(Khòng-iá); 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn) 從(tùi) 埃及(Ai-ki̍p) 地(tē) 給(hō͘) 他(I) 娶(Tshuā) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 妻子(khan-tshiú牽手)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:14
01創世記 21:22
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
當那時候,亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說:「凡你所行的事都有神的保佑。 22 At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, 「God is with you in everything you do.
當那時候,亞比米勒同他軍長非各對亞伯拉罕說:「凡你所行的事都有上帝的保佑。
當(Tng) 那時候(hit-sî-chūn), 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 同(tâng) 他(I) 軍(Kun) 長(Tn̂g) 非各(Hui kok) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「凡(Huân) 你(Lí) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 保佑(pó-pì保庇)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:25
01創世記 21:23
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
我願你如今在這裏指著神對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」 23 Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you.」
我願你如今在這裏指著上帝對我起誓,不要欺負我與我的兒子,並我的子孫。我怎樣厚待了你,你也要照樣厚待我與你所寄居這地的民。」
我(Guá) 願(Guān) 你(Lí) 如今(Jû-kim) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 上帝(siōng-tè) 對(Tuì) 我(Guá) 起誓(Khí-sè), 不要(m̄-thang毋通) 欺負(Khi-hū) 我(Guá) 與(Kap佮) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 並(pēng) 我(Guá) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。 我(Guá) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 了(liáu) 你(Lí), 你(Lí) 也要(iā beh仍要) 照樣(Tsiàu-iūnn) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí) 所(sóo) 寄居(Kià-ku) 這地(tsit tē) 的(ê) 民(Bîn)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:24
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕說:「我情願起誓。」 24 Abraham said, 「I swear it.」
亞伯拉罕說:「我情願起誓。」
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「我(Guá) 情(Tsîng) 願(Guān) 起誓(Khí-sè)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:25
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
從前,亞比米勒的僕人霸佔了一口水井,亞伯拉罕為這事指責亞比米勒。 25 Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
從前,亞比米勒的僕人霸佔了一口水井,亞伯拉罕為這事指責亞比米勒。
從前(í-tsîng以前), 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 霸佔(Pà-tsiàm) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 口(kháu) 水(chúi) 井(Tsénn), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 為(ûi) 這(Tsit) 事(sū) 指(tsí) 責(tsik) 亞比米勒(À-pí Mí-lô)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:2
01創世記 21:26
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見了。」 26 But Abimelech said, 「I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today.」
亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見了。」
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 說(kóng):「誰(siáng) 做(Tsò) 這(Tsit) 事(sū), 我(Guá) 不(bô) 知道(Tsai-iánn知影), 你(Lí) 也沒(Mā buē) 有(ū) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá), 今(Kin) 日(i̍t) 我(Guá) 才(Tsiah) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 了(liáu)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:27
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。 27 So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
亞伯拉罕把羊和牛給了亞比米勒,二人就彼此立約。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 把(Kā) 羊(Iûnn) 和(Kap) 牛(Gû) 給(hō͘) 了(liáu) 亞比米勒(À-pí Mí-lô), 二人(Jī lâng) 就(chiū) 彼此(pí-tshú) 立約(li̍p-iok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:28
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕把七隻母羊羔另放在一處。 28 Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,
亞伯拉罕把七隻母羊羔另放在一處。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 把(Kā) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 另(Līng-guā另外) 放(pàng) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:29
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是甚麼意思呢?」 29 and Abimelech asked Abraham, 「What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?」
亞比米勒問亞伯拉罕說:「你把這七隻母羊羔另放在一處,是甚麼意思呢?」
亞比米勒(À-pí Mí-lô) 問(Mn̄g) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng):「你(Lí) 把(Kā) 這(Tsit) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 另(Līng-guā另外) 放(pàng) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位), 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 意思(Ì-sù) 呢(ne)?」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:30
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他說:「你要從我手裏受這七隻母羊羔,作我挖這口井的證據。」 30 He replied, 「Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well.」
他說:「你要從我手裏受這七隻母羊羔,作我挖這口井的證據。」
他(I) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 從(tùi) 我(Guá) 手裏(Tshiú lāi手內) 受(Siū) 這(Tsit) 七(Tshit) 隻(Tsiah) 母(Bó) 羊(Iûnn) 羔(Ko), 作(Tsoh) 我(Guá) 挖(ué/óo) 這(Tsit) 口(kháu) 井(Tsénn) 的(ê) 證據(Tsìng-kì)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:31
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
所以他給那地方起名叫別是巴〔就是盟誓的井的意思〕,因為他們二人在那裏起了誓。 31 So that place was called Beersheba, 21:31 ((Beersheba)) can mean ((well of seven)) or ((well of the oath.)) because the two men swore an oath there.
所以他給那地方起名叫別是巴,因為他們二人在那裏起了誓。
所以(Sóo-í) 他(I) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 別是巴(pia̍t sī pa), 因為(In-uī) 他們(In) 二人(Jī lâng) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 起(hō號) 了(liáu) 誓(sè)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:32
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
他們在別是巴立了約,亞比米勒就同他軍長非各起身回非利士地去了。 32 After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
他們在別是巴立了約,亞比米勒就同他軍長非各起身回非利士地去了。
他們(In) 在(tī) 別是巴(pia̍t sī pa) 立(Li̍p) 了(liáu) 約(Iok), 亞比米勒(À-pí Mí-lô) 就(chiū) 同(tâng) 他(I) 軍(Kun) 長(Tn̂g) 非各(Hui kok) 起(hō號) 身(Sin) 回(Huê/tńg) 非利士(Hui-Lī-Sū) 地(tē) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:33
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裏求告耶和華─永生神的名。 33 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the LORD, the Eternal God.
亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裏求告耶和華─永生上帝的名。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 在(tī) 別是巴(pia̍t sī pa) 栽(tsai) 上(siōng/tíng) 一(Tsi̍t) 棵(Tsâng欉) 垂絲(Suê-si) 柳樹(Liú-tshiū), 又(Koh) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 求告(kiû-kiò 求叫) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ生產) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 名(Miâ)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 21:34
📖 台語聖經朗讀(和合本)|本章已提供MP3播放(更新日期:2026-04-10)
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。 34 And Abraham stayed in the land of the Philistines for a long time.
亞伯拉罕在非利士人的地寄居了多日。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 在(tī) 非利士(Hui-Lī-Sū) 人(lâng) 的(ê) 地(tē) 寄居(Kià-ku) 了(liáu) 多(chōe) 日(i̍t)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月15日
時間是:03時32分24秒
■ 中文荒漠甘泉(04月15日)
四月十五日 「我信靠你的話。」詩篇一一九篇42節 我們信神的話有多少,就是我們的信心有多少。信心與感覺、影像、可能性、眼見都無關。如果你們把它們與信心並列,我們就是不信神的話的話;因為信心用不著這種東西。信心單依靠神的話。當我們憑祂的話抓住祂的時候,我們的心就得到了安息。 神樂意鍛鍊我們的信心,為著我們個人的益處、教會的益處、世人的益處。但是這種鍛鍊,我們非但不歡迎.反常躲避。當試煉臨到我們的時候,我們應當這樣說:「我的天父把這試煉的杯放在我手中,為要叫我將來享受甘甜。」 試煉是信心的糧食,讓我們把我們自己交在我們天父的手中罷!因為祂樂意賜好處給祂的孩子。 不只試煉和困難能鍛鍊、加增我們的信心;讀經亦然。讀經使我們熟識神,與神成為至交,因為神在聖經中顯露、啟示祂的自己。 你能否說,神是可愛的神呢?如果你還不能,讓我們摯誠的心來勸你趕快求神給你造出讀經的嗜好來,好使你知道祂的溫柔、仁愛;好使你能說:神是多好!神的心何等歡喜善待祂的兒女! 我們越進入這種地步,我們越願意把我們自己交託在神手中,越滿意祂對於我們的一切處置。這樣,當試煉來到的時候,我們就會這樣說:我們的內心,對此境界愈接近,我們就越願把自己交託在神手中,越是滿意祂對於我們的一切處置,這樣,當試煉來到的時候,我們就會這樣說: 「我要等待,看神這一次將要給我甚麼好處。無論如何,祂必叫我得益。」如此,我們就能在世人面前作美好的見證,同時也能堅固別的信徒的信心。           ─慕勒
■ 英文荒漠甘泉(04月15日)
April 15  "I trust in thy word." (Psa. 119:42.)  JUST in proportion in which we believe that God will do just what He has said, is our faith strong or weak. Faith has nothing to do with feelings, or with impressions, with improbabilities, or with outward appearances. If we desire to couple them with faith, then we are no longer resting on the Word of God because faith needs nothing of the kind. Faith rests on the naked Word of God. When we take Him at His Word, the heart is at peace.  God delights to exercise faith, first for blessing in our own souls, then for blessing in the Church at large, and also for those without. But this exercise we shrink from instead of welcoming. When trials come, we should say: "My Heavenly Father puts this cup of trial into my hands, that I may have something sweet afterwards."  Trials are the food of faith. Oh, let us leave ourselves in the hands of our Heavenly Father! It is the joy of His heart to do good to all His children.  But trials and difficulties are not the only means by which faith is exercised and thereby increased. There is the reading of the Scriptures, that we may by them acquaint ourselves with God as He has revealed Himself in His Word.  Are you able to say, from the acquaintance you have made with God, that he is a lovely Being? If not, let me affectionately entreat you to ask God to bring you to this, that you may admire His gentleness and kindness, that you may be able to say how good He is, and what a delight it is to the heart of God to do good to His children.  Now the nearer we come to this in our inmost souls, the more ready we are to leave ourselves in His hands, satisfied with all His dealings with us. And when trial comes, we shall say:  "I will wait and see what good God will do to me by it, assured He will do it." This we shall bear an honorable testimony before the world, and thus we shall strengthen the hands of others.            ─George Mueller.
■ 永活之泉(04月15日)
四月十五日 在基督裏 「到那日你們就知道我在父裏面,你們在我裏面,我也在你們裏面。」約翰福音十四章20節 我們的主曾說到祂的生命是在父裏面:「你們當信我,我在父裏面,父在我裏面。」祂與父並非相鄰的兩個人,祂們乃是在彼此裏面。雖然主耶穌降世為人,祂仍住在父裏面。祂所作的一切,都是父在祂裏面所作的。 這個神聖屬天的生命,就是基督在神裏面,或者是神在基督裏的那個神聖生命。它乃是一幅圖畫,也是一個保證,說出我們在地上、在基督裏的生命該有的情形。在基督裏就著神聖生命的本質來說,子是在父裏面;而且我們也必須知道,我們是在基督裏,並且要一直活在這樣的信心中。這樣我們就會認識,父怎樣在基督裏作工,基督也照樣要在我們裏面作工,只要我們相信我們是在祂裏面,並且把我們自己降服於祂的能力。 子怎樣等候父;父又藉著祂來作工,照樣門徒們也要在禱告中,把他們在地上所要作的事告訴主,祂就會成就。他們在祂裏面的生命,乃是祂在父裏面生命的反映。正如父在祂裏面作工,是因為祂活在父裏面,基督也照樣因為他們活在祂裏面,而在他們裏面作工。但是除非聖靈降臨,這件事無法實現。為此他們必須等候,直到他們得著了從上頭來的能力。為此他們也要藉著天天的交通和禱告住在祂裏面,使祂可以在他們裏面作祂所曾應許過的更大的工作。 教會是何等的不明白,她得著能力的祕訣乃與基督一樣,就是住在父和祂的愛裏。服事主的人何等不明白,他們有一個偉大的目標,就是天天並時時住在基督裏,這乃是他們配被主用來為祂得著靈魂(傳福音)的惟一途徑。若有人問說,講臺今日所失去的「秘訣」是甚麼?那就是:「到那日。」——就是當聖靈充滿你們的心時——「你們就知道我在父裏面,你們在我裏面。」 可稱頌的主啊,我們懇求您,教導我們毫無保留地把自己降服於聖靈,並能每天格外注意等候祂的教導,使我們也能知道這有福的秘訣,乃是您怎樣在父裏面,父又藉著您來作工,照樣我們是在您裏面,您也藉著我們來作工。 滿有恩典的主啊!我們謙卑地、熱切地懇求您,在所有尋求要為您作工的兒女身上,求您樂意傾倒下施恩和懇求的靈來,使我們若不得著聖靈的充滿,就無法安息。
■ 中文屬天日子(04月15日)
四月十五日 集中的歧途 「只有邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。」歷代志下十五章17節 亞撒外表的服從,不見得完善;但大體上是過得去的。當心你所說的:「啊!那是不甚關緊要的。」那在你不關緊要的,也許與神極關緊要。對於神的子女沒有甚麼輕微的事。我們之中有些人,花多少時間,要神教我們一件事呢?祂長久忍耐。你說:「我知道我與神有正當的關係;」但是邱壇依然存在,還有幾部份你沒有完全服從。你斷言你的心與神有正當的關係,然而在你的生活中,尚有懷疑的成分麼?無論何時起了懷疑,就把那事趕快的放棄。沒有不緊要的事。 有甚麼關係你肉體與智性的事,是你完全忽略的呢?你雖大體過得去,但是你有白璧之玷;在集中的路線上,有了歧途。你在靈性集中上不需要休息,像你的心在跳動上,不需要休息一樣。你不能把道德放下,而保持道德,也不能把靈性上的事放下而保持靈性。神要你完全歸祂,意思是說,你得時時留心你適合祂不適合祂,也要有充分修養的時間。我們之中有些人盼望在兩分鐘內,爬上無數的階梯,那是誤入歧途了。
■ 中文上海嗎哪(04月15日)
四月十五日 「使基督因你們的信,住在你們心裡,叫你們的愛心,有根有基。」以弗所書三章17節 在美國西部和德州各處有一種奇特的灌木,這種豆科灌木有時被稱為蚊子樹,它們看起來細長而苗條,有如柳枝。儘管表面上它們彷彿沒有任何工業價值,但是它們的根很特別,而且在地下像昂貴的木料不斷地延伸。因為這種根擁有能承擔任何情況的特質,人們曾經以其為寶貴的鋪路建材。據說聖安東尼整個城市的街道,過去是用這些灌木的根建成的。 這種豆科灌木使我聯想到一些不在外表上求表現的基督徒,因為他們的成長主要是往下紮根、在神的深處裡面建造。這些基督徒也正是神重用的棟樑,更是築成神的城市的材料。當世上一切的事都崩潰粉碎,甚至被埋沒遺忘之後,神的城市將永遠地站立。 更深、更深地, 讓活水湧流, 願聖靈、救恩的泉源, 使我認識您的豐富。
:::

線上使用者

26人線上 (1人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 26

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳

[2026-04-14] 📖 創世記 29章 ▶播整章
[2026-04-13] 📖 詩篇 18章 ▶播整章
[2026-04-13] 📖 詩篇 22章 ▶播整章
[2026-04-13] 📖 詩篇 21章 ▶播整章
[2026-04-11] 📖 詩篇 20章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-29 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 482482482
昨天: 3508350835083508
總計: 1092504110925041109250411092504110925041109250411092504110925041

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

2026智慧謀略的五種境界。摘於2026.01.05_Youtube
一.永遠不要問別人原因,人越智慧話越少,威嚴就越盛,能量場就越強,金錢就越多。
二.修行只修三個字「不當真」。念頭不當真、經歷不當真、愛恨不當真、最後生死也不當真。
三.任何關係走到最後,不過是相識一場。有心者有所累、無心者無所謂。情出自願、不談虧欠。一念起天涯咫尺、一念滅咫尺天涯。
四.人生沒有什麼事是不可放下的,你不必耿耿於懷,聚集不是開始,散也不是結束。
五.你能量越高,你就會理解你身邊的人,只是處於不同頻率,沒有好壞與

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖