:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 65 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 65:1
🔎 難字注音 🔗 分享
素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裏!我在這裏! 1 「I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, Here am I, here am I.
素來沒有訪問我的,現在求問我;沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有稱為我名下的,我對他們說:我在這裏!我在這裏!
素(Sòo) 來(li̍k) 沒(Bô無) 有(ū) 訪(Hóng) 問(Mn̄g) 我(Guá) 的(ê), 現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 我(Guá); 沒(Bô無) 有(ū) 尋找(Tsáu-tshuē走揣) 我(Guá) 的(ê), 我(Guá) 叫(kiò) 他們(In) 遇見(tú-tio̍h); 沒(Bô無) 有(ū) 稱(chheng) 為(ûi) 我(Guá) 名(Miâ) 下(Ē) 的(ê), 我(Guá) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng): 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)! 我(Guá) 在(tī) 這(Tsit) 裏(lí)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。 2 All day long I have held out my hands to an obstinate people, who walk in ways not good, pursuing their own imaginations--
我整天伸手招呼那悖逆的百姓;他們隨自己的意念行不善之道。
我(Guá) 整(tú抵) 天(kang) 伸手(chhun-chhiú) 招(Tsio) 呼(hoo) 那(hia) 悖逆(Puē-gi̍k) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn); 他們(In) 隨(Suî) 自己(Ka-kī) 的(ê) 意(Ì) 念(liām) 行(Kiânn) 不(bô) 善(Siān) 之(Tsi) 道(Tō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:3
🔎 難字注音 🔗 分享
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇〔原文是磚〕上燒香; 3 a people who continually provoke me to my very face, offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
這百姓時常當面惹我發怒;在園中獻祭,在壇〔原文是磚〕上燒香;
這(Tsit) 百(Pah) 姓(Sènn) 時(Sî) 常(siông) 當(Tng) 面(bīn) 惹(Jiá) 我(Guá) 發(hoat) 怒(Lōo); 在(tī) 園(Hn̂g) 中(Tiong) 獻(Hiàn) 祭(Tsè), 在(tī) 壇(Tuânn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 磚(Tsng)〕 上(siōng/tíng) 燒(Sio) 香(Phang);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:4
🔎 難字注音 🔗 分享
在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯; 4 who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯;
在(tī) 墳(Phûn) 墓(Bōo) 間(King) 坐(Tsē) 著(Tio̍h對), 在(tī) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 處(Tshù) 住宿(hioh-mê歇暝), 吃(Tsia̍h食) 豬(Ti) 肉(Bah); 他們(In) 器(Khì) 皿(Bíng) 中(Tiong) 有(ū) 可(khó) 憎(Tsing) 之(Tsi) 物(bu̍t) 做(Tsò) 的(ê) 湯(Thng);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:5
🔎 難字注音 🔗 分享
且對人說:你站開吧!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。 5 who say, Keep away; don't come near me, for I am too sacred for you! Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
且對人說:你站開吧!不要挨近我,因為我比你聖潔。主說:這些人是我鼻中的煙,是整天燒著的火。
且(tshiánn) 對(Tuì) 人(lâng) 說(kóng): 你(Lí) 站(khiā徛) 開(Khui) 吧(Pa)! 不要(m̄-thang毋通) 挨(E) 近(Kīn) 我(Guá), 因為(In-uī) 我(Guá) 比(pí) 你(Lí) 聖(Siànn) 潔(Kiat)。 主(Tsú) 說(kóng): 這些(chit-ê) 人(lâng) 是(sī) 我(Guá) 鼻(Phīnn) 中(Tiong) 的(ê) 煙(ian), 是(sī) 整(tú抵) 天(kang) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 的(ê) 火(Hué)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:6
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。 6 「See, it stands written before me: I will not keep silent but will pay back in full; I will pay it back into their laps--
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這(Tsit) 都(Lóng) 寫(Siá) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng)。 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k), 必(pit) 施(Si) 行(Kiânn) 報應(pò-èng), 必(pit) 將(chiong) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 和(Kap) 你們(Lín) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 燒(Sio) 香(Phang), 在(tī) 岡(Kong) 上(siōng/tíng) 褻瀆(Siat-to̍k) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 報應(pò-èng) 在(tī) 他們(In) 後(Āu) 人(lâng) 懷(Huâi) 中(Tiong), 我(Guá) 先(Sing) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 量(Niū) 給(hō͘) 他們(In); 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:7
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。 7 both your sins and the sins of your fathers,」 says the LORD. 「Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds.」
看哪,這都寫在我面前。我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香,在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中,我先要把他們所行的量給他們;這是耶和華說的。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這(Tsit) 都(Lóng) 寫(Siá) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng)。 我(Guá) 必(pit) 不(bô) 靜(Tsīng) 默(Bi̍k), 必(pit) 施(Si) 行(Kiânn) 報應(pò-èng), 必(pit) 將(chiong) 你們(Lín) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 和(Kap) 你們(Lín) 列(lia̍t) 祖(Tsóo) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 就(chiū) 是(sī) 在(tī) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 燒(Sio) 香(Phang), 在(tī) 岡(Kong) 上(siōng/tíng) 褻瀆(Siat-to̍k) 我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 報應(pò-èng) 在(tī) 他們(In) 後(Āu) 人(lâng) 懷(Huâi) 中(Tiong), 我(Guá) 先(Sing) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 量(Niū) 給(hō͘) 他們(In); 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:8
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要燬壞,因為福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他全然燬滅。 8 This is what the LORD says: 「As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, Don't destroy it, there is yet some good in it, so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
耶和華如此說:葡萄中尋得新酒,人就說:不要燬壞,因為福在其中。我因我僕人的緣故也必照樣而行,不將他全然燬滅。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 葡萄(Phû-tô) 中(Tiong) 尋(tshuē揣) 得(tit) 新(Sin) 酒(Tsiú), 人(lâng) 就(chiū) 說(kóng): 不要(m̄-thang毋通) 燬壞(Huí--huāi), 因為(In-uī) 福(Hok) 在(tī) 其(Kî) 中(Tiong)。 我(Guá) 因(In-uī因為) 我(Guá) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 緣故(iân-kò͘) 也(iā) 必(pit) 照樣(Tsiàu-iūnn) 而(jî) 行(Kiânn), 不(bô) 將(chiong) 他(I) 全(Tsuân) 然(Jiân) 燬滅(Huí-bia̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:9
🔎 難字注音 🔗 分享
我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裏居住。 9 I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains; my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
我必從雅各中領出後裔,從猶大中領出承受我眾山的。我的選民必承受;我的僕人要在那裏居住。
我(Guá) 必(pit) 從(tùi) 雅各(Ngá-kok) 中(Tiong) 領(Niá) 出(tshut) 後裔(hō͘-è), 從(tùi) 猶大(Iáu tuā) 中(Tiong) 領(Niá) 出(tshut) 承受(sîng-siū) 我(Guá) 眾(Tsìng) 山(Suann) 的(ê)。 我(Guá) 的(ê) 選(Suán) 民(Bîn) 必(pit) 承受(sîng-siū); 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 要(iau) 在那(tī-hia) 裏(lí) 居住(Ku-tsū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:10
🔎 難字注音 🔗 分享
沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。 10 Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
沙崙平原必成為羊群的圈;亞割谷必成為牛群躺臥之處,都為尋求我的民所得。
沙(Sua) 崙(Lūn) 平原(Pîng-guân) 必(pit) 成(Tsiânn) 為(ûi) 羊群(Iûnn-kûn) 的(ê) 圈(Khuan); 亞(À) 割(kuah) 谷(Kok) 必(pit) 成(Tsiânn) 為(ûi) 牛(Gû) 群(Kûn) 躺(tó倒) 臥(ngōo) 之(Tsi) 處(Tshù), 都(Lóng) 為(ûi) 尋(tshuē揣) 求(Kiû) 我(Guá) 的(ê) 民(Bîn) 所(sóo) 得(tit)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:11
🔎 難字注音 🔗 分享
但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席〔原文是桌子〕、給天命盛滿調和酒的, 11 「But as for you who forsake the LORD and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny,
但你們這些離棄耶和華、忘記我的聖山、給時運擺筵席〔原文是桌子〕、給天命盛滿調和酒的,
但(tān) 你們(Lín) 這些(chit-ê) 離(Lī) 棄(Khì) 耶和華(Iâ-hô-hoa)、 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì) 我(Guá) 的(ê) 聖(Siànn) 山(Suann)、 給(hō͘) 時(Sî) 運(Īn) 擺(Pái) 筵席(Iân-si̍k)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 桌子(Toh-á桌仔)〕、 給(hō͘) 天(kang) 命(miā) 盛(Sīng) 滿(Muá) 調和(Tiâu-hô) 酒(Tsiú) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。 12 I will destine you for the sword, and you will all bend down for the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me.」
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。
我(Guá) 要(iau) 命(miā) 定(tēng) 你們(Lín) 歸(Kui) 在(tī) 刀(To) 下(Ē), 都(Lóng) 必(pit) 屈(Khut) 身(Sin) 被(pī) 殺(Thâi刣); 因為(In-uī) 我(Guá) 呼(hoo) 喚(Huàn), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 答(Tah) 應(Ìn); 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē), 你們(Lín) 沒(Bô無) 有(ū) 聽從(thiaⁿ-chiông); 反倒(Huán-tò-tńg反倒轉) 行(Kiânn) 我(Guá) 眼中(Gán tiong) 看(khòaⁿ) 為(ûi) 惡(ok) 的(ê), 揀選(kíng-suán) 我(Guá) 所(sóo) 不(bô) 喜(Hí) 悅(Ua̍t) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:13
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。 13 Therefore this is what the Sovereign LORD says: 「My servants will eat, but you will go hungry; my servants will drink, but you will go thirsty; my servants will rejoice, but you will be put to shame.
所以,主耶和華如此說:我的僕人必得吃,你們卻飢餓;我的僕人必得喝,你們卻乾渴;我的僕人必歡喜,你們卻蒙羞。
所以(Sóo-í), 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 必(pit) 得(tit) 吃(Tsia̍h食), 你們(Lín) 卻(khiok) 飢(Ki) 餓(Iau枵); 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 必(pit) 得(tit) 喝(Lim啉), 你們(Lín) 卻(khiok) 乾(Ta焦) 渴(tshuì-ta喙焦); 我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 必(pit) 歡喜(Huann-hí), 你們(Lín) 卻(khiok) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。 14 My servants will sing out of the joy of their hearts, but you will cry out from anguish of heart and wail in brokenness of spirit.
我的僕人因心中高興歡呼,你們卻因心中憂愁哀哭,又因心裏憂傷哀號。
我(Guá) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 因(In-uī因為) 心(Sim) 中(Tiong) 高(Kuân懸) 興(Hin) 歡(Huann) 呼(hoo), 你們(Lín) 卻(khiok) 因(In-uī因為) 心(Sim) 中(Tiong) 憂愁(Iu-tshiû) 哀(Ai) 哭(Khàu), 又(Koh) 因(In-uī因為) 心(Sim) 裏(lí) 憂傷(Iu-siong) 哀(Ai) 號(Hō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:15
🔎 難字注音 🔗 分享
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。 15 You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒。主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。
你們(Lín) 必(pit) 留(Lâu) 下(Ē) 自己(Ka-kī) 的(ê) 名(Miâ), 為(ûi) 我(Guá) 選(Suán) 民(Bîn) 指(tsí) 著(Tio̍h對) 賭(tóo) 咒(Tsiù)。 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 殺(Thâi刣) 你們(Lín), 另(Līng-guā另外) 起(hō號) 別(pa̍t) 名(Miâ) 稱(chheng) 呼(hoo) 他(I) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的 神求福;在地上起誓的,必指真實的 神起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。 16 Whoever invokes a blessing in the land will do so by the God of truth; he who takes an oath in the land will swear by the God of truth. For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes.
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的 上帝求福;在地上起誓的,必指真實的 上帝起誓。因為,從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。
這樣(án-ne), 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 為(ûi) 自己(Ka-kī) 求(Kiû) 福(Hok) 的(ê), 必(pit) 憑(Pîn) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 求(Kiû) 福(Hok); 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 起誓(Khí-sè) 的(ê), 必(pit) 指(tsí) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 起誓(Khí-sè)。 因為(In-uī), 從前(í-tsîng以前) 的(ê) 患(Huān) 難(lān) 已經(Í-king) 忘(Bē-kì袂記) 記(Kì), 也(iā) 從(tùi) 我(Guá) 眼前(gán-tsiân) 隱(Ún) 藏(bih) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:17
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。 17 「Behold, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind.
看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h)! 我(Guá) 造(chō) 新(Sin) 天(kang) 新(Sin) 地(tē); 從前(í-tsîng以前) 的(ê) 事(sū) 不(bô) 再(Koh閣) 被(pī) 記念(Kì-liām), 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 追(Tui) 想(Siūnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。 18 But be glad and rejoice forever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy.
你們當因我所造的永遠歡喜快樂;因我造耶路撒冷為人所喜,造其中的居民為人所樂。
你們(Lín) 當(Tng) 因(In-uī因為) 我(Guá) 所(sóo) 造(chō) 的(ê) 永遠(Íng-uán) 歡喜(Huann-hí) 快樂(Khuài-lo̍k); 因(In-uī因為) 我(Guá) 造(chō) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 為(ûi) 人(lâng) 所(sóo) 喜(Hí), 造(chō) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 居(Ki) 民(Bîn) 為(ûi) 人(lâng) 所(sóo) 樂(Lo̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。 19 I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
我必因耶路撒冷歡喜,因我的百姓快樂;其中必不再聽見哭泣的聲音和哀號的聲音。
我(Guá) 必(pit) 因(In-uī因為) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 歡喜(Huann-hí), 因(In-uī因為) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 快樂(Khuài-lo̍k); 其(Kî) 中(Tiong) 必(pit) 不(bô) 再(Koh閣) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 哭(Khàu) 泣(Khip) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 和(Kap) 哀(Ai) 號(Hō) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:20
🔎 難字注音 🔗 分享
其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。 20 「Never again will there be in it an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; he who dies at a hundred will be thought a mere youth; he who fails to reach 65:20 Or / ((the sinner who reaches)) a hundred will be considered accursed.
其中必沒有數日夭亡的嬰孩,也沒有壽數不滿的老者;因為百歲死的仍算孩童,有百歲死的罪人算被咒詛。
其(Kî) 中(Tiong) 必(pit) 沒(Bô無) 有(ū) 數(Siàu) 日(Ji̍t) 夭(Iáu) 亡(Bông) 的(ê) 嬰孩(Gín-á-inn), 也沒(Mā buē) 有(ū) 壽數(Siū-sòo) 不(bô) 滿(Muá) 的(ê) 老(Lāu) 者(Tsiá); 因為(In-uī) 百(Pah) 歲(Huè) 死(Sí) 的(ê) 仍(Iáu猶) 算(Sǹg ē算會) 孩(Hâi) 童(Tâng), 有(ū) 百(Pah) 歲(Huè) 死(Sí) 的(ê) 罪(Tsuē) 人(lâng) 算(Sǹg ē算會) 被(pī) 咒詛(chiù-chó͘)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:21
🔎 難字注音 🔗 分享
他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。 21 They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
他們要建造房屋,自己居住;栽種葡萄園,吃其中的果子。
他們(In) 要(iau) 建(Kiàn) 造(chō) 房屋(pâng-ok), 自己(Ka-kī) 居住(Ku-tsū); 栽(tsai) 種(tsíng) 葡萄(Phû-tô) 園(Hn̂g), 吃(Tsia̍h食) 其(Kî) 中(Tiong) 的(ê) 果子(ké-chí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃;因為我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的必長久享用。 22 No longer will they build houses and others live in them, or plant and others eat. For as the days of a tree, so will be the days of my people; my chosen ones will long enjoy the works of their hands.
他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃;因為我民的日子必像樹木的日子;我選民親手勞碌得來的必長久享用。
他們(In) 建(Kiàn) 造(chō) 的(ê), 別(pa̍t) 人(lâng) 不(bô) 得(tit) 住(tsū); 他們(In) 栽(tsai) 種(tsíng) 的(ê), 別(pa̍t) 人(lâng) 不(bô) 得(tit) 吃(Tsia̍h食); 因為(In-uī) 我(Guá) 民(Bîn) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 必(pit) 像(tshiūnn) 樹木(Tshiū-bo̍k) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí); 我(Guá) 選(Suán) 民(Bîn) 親(Tshenn) 手(Tshiú) 勞碌(Lô-lo̍k) 得(tit) 來(li̍k) 的(ê) 必(pit) 長(Tn̂g) 久(kú) 享(Hiáng) 用(Īng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:23
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。 23 They will not toil in vain or bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the LORD, they and their descendants with them.
他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。
他們(In) 必(pit) 不(bô) 徒(Tôo) 然(Jiân) 勞碌(Lô-lo̍k), 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán) 的(ê), 也(iā) 不(bô) 遭(cho) 災(tsai) 害(Hāi), 因為(In-uī) 都(Lóng) 是(sī) 蒙(bông) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 賜福(sù-hok) 的(ê) 後裔(hō͘-è); 他們(In) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:24
🔎 難字注音 🔗 分享
他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。 24 Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
他們尚未求告,我就應允;正說話的時候,我就垂聽。
他們(In) 尚(Siōng) 未(Buē) 求告(kiû-kiò 求叫), 我(Guá) 就(chiū) 應(Ìn) 允(ún); 正(Tng-teh當咧) 說(kóng) 話(Uē) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 我(Guá) 就(chiū) 垂聽(Suê-thiann)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 65:25
🔎 難字注音 🔗 分享
豺狼必與羊羔同食;獅子必吃草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這是耶和華說的。 25 The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent's food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain,」 r says the LORD.
豺狼必與羊羔同食;獅子必吃草與牛一樣;塵土必作蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。這是耶和華說的。
豺(Tshâi) 狼(Liông) 必(pit) 與(Kap佮) 羊(Iûnn) 羔(Ko) 同(tâng) 食(Tsia̍h); 獅(Sai) 子(chí) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu) 與(Kap佮) 牛(Gû) 一樣(Kāng-khuán同款); 塵土(thô͘-hún土粉) 必(pit) 作(Tsoh) 蛇(Tsuâ) 的(ê) 食物(si̍t-bu̍t)。 在(tī) 我(Guá) 聖(Siànn) 山(Suann) 的(ê) 遍(Phiàn) 處(Tshù), 這一切(Tse it-tshè) 都(Lóng) 不(bô) 傷(siong) 人(lâng), 不(bô) 害(Hāi) 物(bu̍t)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月18日
時間是:20時27分31秒
■ 中文荒漠甘泉(01月18日)
一月十八日 「感謝神,常帥領我們在基督裡誇勝。」哥林多後書二章14節 在人顯著的失敗中,神得著最完全的勝利。許多時候,仇敵似乎得勝了,神也容讓牠得勝;可是後來神終究剷除牠所有的作為,推翻牠顯著的勝利,一如經上所說:「使惡人的道路顛倒。」(詩一四六9,直譯)如果神不讓仇敵先得勢,神就不能給我們一個更大、更可誇的得勝。 三個希伯來人被擲入火窯的故事,是一個很好的例子。這裡,仇敵顯然勝利了。按事情看來,永活神的僕人將陷於一敗塗地的光景中了。(許多時候,我們也有這樣失敗的光景,同時仇敵真是歡喜。)他們跌在火焰中,他們的仇敵盼望看他們在可怕的火焰中頃刻之間化成飛灰,萬想不到這三個希伯來人竟在火窯中遊行自娛。這真使仇敵喫驚不小。尼布甲尼撒王叫他們從火中出來,甚至一根頭髮也沒有燒焦,一塊布也沒有變色,也沒有一些火燎的氣味,「因為沒有別神能這樣施行拯救。」(但三29) 顯著的失敗的結果,反是希奇的勝利。 假定這三個希伯來人失去了信心和勇氣,在受困之時怨神說:「為甚麼神不救我們脫離火窯呢?」他們定規會被火燒死,神也得不著榮耀了。親愛的,今天在你的生活中若是正有一個極大的試煉,不要氣餒,自認失敗,仍要繼續用信心藉著那能使你得勝有餘的主宣告勝利,榮耀的勝利立刻就要來了。我們應當知道:在一切神應許我們進入的艱難中,神在替我們造成機會,使我們在祂裡面學習信心的功課,藉著主基督誇勝,大大榮耀祂自己的名。           ─譯自讚美的生命 失敗可能與勝利同樣微妙,  受撼的靈魂成就了榮耀, 你看狂風中掙扎的橡樹,  在那擋風的一面, 受壓的樹身, 它的根卻向地下長得更深更穩。  唯有經歷過極大的悲痛, 纔能領會極大的歡欣,  憂患給心靈打開喜悅之門。
■ 英文荒漠甘泉(01月18日)
January 18  "Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ."(2Cor. 2:14.)  GOD gets His greatest victories out of apparent defeats. Very often the enemy seems to triumph for a little, and God lets it be so; but then He comes in and upsets all the work of the enemy, overthrows the apparent victory, and as the Bible says, "turns the way of the wicked upside down." Thus He gives a great deal larger victory than we would have known if He and not allowed the enemy, seemingly, to triumph in the first place.  The story of the three Hebrew children being cast into the fiery furnace is a familiar one. Here was an apparent victory for the enemy. It looked as if the servants of the living God were going to have a terrible defeat. We have all been in places where it seemed as though we were defeated, and the enemy rejoiced. We can imagine what a complete defeat this looked to be. They fell down into the flames, and their enemies watched them to see them burn up in that awful fire, but were greatly astonished to see them walking around in the fire enjoying themselves. Nebuchadnezzar told them to "come forth out of the midst of the fire." Not even a hair was singed, nor was the smell of fire on their garments, "because there is no other god that can deliver after this sort."  This apparent defeat resulted in a marvelous victory.  Suppose that these three men had lost their faith and courage, and had complained, saying, "Why did not God keep us out of the furnace!" They would have been burned, and God would not have been glorified. If there is a great trial in your life today, do not own it as a defeat, but continue, by faith, to claim the victory through Him who is able to make you more than conqueror, and a glorious victory will soon be apparent. Let us learn that in all the hard places God brings us into, He is making opportunities for us to exercise such faith in Him as will bring about blessed results and greatly glorify His name.            ─Life of Praise. "Defeat may serve as well as victory To shake the soul and let the glory out. When the great oak is straining in the wind, The boughs drink in new beauty, and the trunk Sends down a deeper root on the windward side. Only the soul that knows the mighty grief Can know the mighty rapture. Sorrows come To stretch out spaces in the heart for joy."
■ 永活之泉(01月18日)
一月十八日 恆切禱告 「要人常常禱告,不可灰心。」路加福音十八章1節 「禱告要恆切。」羅馬書十二章12節 「不住地禱告。」帖撒羅尼迦前書五章17節 在禱告生活中,最叫人覺得為難的,就是禱告的答應,來得並不像我們所盼望的那樣迅速。我們常會為著這個思想:「或許我的禱告不對罷?」因而感覺氣餒,因此我們就不恆切禱告了。這就是我們的主所常常迫切教導我們學習的功課。若是我們細查這件事,我們就會看見,答應的遲延可能是有原因的,並且我們的等候也可能給我們帶來祝福。因為答應的遲延,我們的願望會越過越深、越來越強,我們也就會用我們的全心來禱告了。神是把我們放在恆久禱告的訓練學校裡,使我們軟弱的信心能變為剛強。請務必相信,在禱告遲延得答應這件事上,是有極大的祝福的。 更重要的,就是神的意思是要把我們吸引進入與祂自己更深的交通裡。當我們的禱告尚未得著答應的時候,我們要學習認識與神交通、與神親近,並神的愛,這些比我們的祈求得著答應更要緊,這樣我們才能繼續禱告。雅各因著他的禱告遲延得著答應,結果他得著了何等大的祝福!他面對面的看見了神,並且從神得著能力和得勝,作神的君王。(譯註:以色列原文意即神的君王,此處係指雅各在毘努伊勒與神摔跤後,改名「以色列」而言。) 基督徒啊!請注意這個警告。不要在答應還沒有得到的時候,就不耐煩和失望。「禱告要恆切」「不住的禱告」當你這樣作,你要看見這裡會有無可估計的祝福。你要查問——你的禱告是否真正照著神的旨意和神的話語;你也該查問——你的禱告是否在對的靈裡,是否奉著基督的尊名。只要繼續禱告,你就會知道禱告答應的遲延,反而是神所能賜給你的一個最寶貴的恩典了。你也會認識一件事,就是那些在禱告中從神得著最大能力的人,就是那些在神面前抓住祂的應許,而恆切禱告的人。
■ 中文屬天日子(01月18日)
一月十八日 是主! 「多馬說,我的主、我的神。」約翰福音廿章28節 「你們給我喝。」我們之中有許多人要求耶穌基督止我們的渴,殊不知這正是我們要給祂喝的時候。我們現在應該傾出去,傾至最後一滴,不要吸取祂的來滿足我們自己。「你們要替我作見證」──意思是說,有一種純潔,不妥協,不貪污的生命,奉獻給主耶穌,祂無論把我們安放在那裡,我們總要使祂感覺滿意。 當事事留心,不要讓這些事與忠於耶穌基督的心爭強比勝。與崇奉耶穌競爭的事,是替祂服務。但是服務比較的易,喝盡苦杯,比較的難。神呼召的唯一目的,是滿足神,並不是替祂服務。我們不是奉召去替神打仗,卻是奉召去使用在祂的戰爭裡。我們是獻身服務的多呢?還是獻身耶穌基督的多呢?
■ 中文上海嗎哪(01月18日)
一月十八日 「可以拿去給他們,作你我的稅銀。」馬太福音十七章27節 主耶穌奇蹟地在迦百農,為彼得準備了稅金。這個記載使我們能看出主的愛及善解人意。當彼得見了稅吏之後,經上說:「他進了屋子,耶穌先向他說」(太十七25)換句話說,主等待著他。耶穌在彼得還未開口之前,就已預備好他的需要,叫他到海邊去找在魚嘴裡的錢。 由此可見,主總是事先想到我們的需要。祂喜歡為我們保留面子,而且在緊急情況發生之前,祂不僅能預料得到,而且總是帶著愛心準備好我們的需要。 當主耶穌對彼得非常溫柔地說:「……可以拿去給他們,作你我的稅銀。」祂不僅先提到自己尷尬的需要,而且為祂憂愁受罪的孩子承擔一切重擔。祂將我們的憂慮視為祂的憂慮,把我們的悲哀當作祂的悲哀,把我們的恥辱看作祂的恥辱。因祂也曾凡事受過試探,祂能體恤我們的軟弱(來四15)。
:::

線上使用者

42人線上 (22人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 1

訪客: 41

cmusice,

更多…

計數器

今天: 3329332933293329
昨天: 3372337233723372
總計: 1063707410637074106370741063707410637074106370741063707410637074

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖