:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 30 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 30:1
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華說:禍哉!這悖逆的兒女。他們同謀,卻不由於我,結盟,卻不由於我的靈,以致罪上加罪; 1 「Woe to the obstinate children,」 declares the LORD, 「to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
耶和華說:禍哉!這悖逆的兒女。他們同謀,卻不由於我,結盟,卻不由於我的靈,以致罪上加罪;
耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 禍(hō) 哉(Tsai)! 這(Tsit) 悖逆(Puē-gi̍k) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî)。 他們(In) 同(tâng) 謀(Bôo), 卻(khiok) 不(bô) 由(Iû) 於(Tī佇) 我(Guá), 結(Kat) 盟(Bîng), 卻(khiok) 不(bô) 由(Iû) 於(Tī佇) 我(Guá) 的(ê) 靈(Lîng), 以致(tì-sú致使) 罪(Tsuē) 上(siōng/tíng) 加(Ke) 罪(Tsuē);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:2
🔎 難字注音 🔗 分享
起身下埃及去,並沒有求問我;要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。 2 who go down to Egypt without consulting me; who look for help to Pharaoh's protection, to Egypt's shade for refuge.
起身下埃及去,並沒有求問我;要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。
起(hō號) 身(Sin) 下(Ē) 埃及(Ai-ki̍p) 去(Khì), 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 我(Guá); 要(iau) 靠(khò) 法老(Huat-lāu) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng) 加添(ke-thiⁿ) 自己(Ka-kī) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng), 並(pēng) 投(Tâu) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 蔭(ìm) 下(Ē)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:3
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,法老的力量必作你們的羞辱;投在埃及的蔭下,要為你們的慚愧。 3 But Pharaoh's protection will be to your shame, Egypt's shade will bring you disgrace.
所以,法老的力量必作你們的羞辱;投在埃及的蔭下,要為你們的慚愧。
所以(Sóo-í), 法老(Huat-lāu) 的(ê) 力量(Li̍k-liōng) 必(pit) 作(Tsoh) 你們(Lín) 的(ê) 羞辱(kiàn-siàu見笑); 投(Tâu) 在(tī) 埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 蔭(ìm) 下(Ē), 要(iau) 為(ûi) 你們(Lín) 的(ê) 慚(Tshâm) 愧(Khuì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們的首領已在瑣安;他們的使臣到了哈內斯。 4 Though they have officials in Zoan and their envoys have arrived in Hanes,
他們的首領已在瑣安;他們的使臣到了哈內斯。
他們(In) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 已(Í-king已經) 在(tī) 瑣(瑣) 安(An); 他們(In) 的(ê) 使(hō) 臣(Sîn) 到(kàu) 了(liáu) 哈(Ha) 內(Lāi) 斯(Suh)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:5
🔎 難字注音 🔗 分享
他們必因那不利於他們的民蒙羞。那民並非幫助,也非利益,只作羞恥凌辱。 5 everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace.」
他們必因那不利於他們的民蒙羞。那民並非幫助,也非利益,只作羞恥凌辱。
他們(In) 必(pit) 因(In-uī因為) 那(hia) 不(bô) 利(lī) 於(Tī佇) 他們(In) 的(ê) 民(Bîn) 蒙(bông) 羞(kiàn-siàu見笑)。 那(hia) 民(Bîn) 並(pēng) 非(Hui) 幫助(Pang-tsān幫贊), 也(iā) 非(Hui) 利(lī) 益(ik), 只(Kan-na干焦) 作(Tsoh) 羞恥(kiàn-siàu見笑) 凌(Lîng) 辱(Jio̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:6
🔎 難字注音 🔗 分享
論南方牲畜的默示:他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裏去。 6 An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
論南方牲畜的默示:他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裏去。
論(Lūn) 南(Lâm) 方(hng) 牲畜(cheng-siⁿ) 的(ê) 默示(Bi̍k-Sī): 他們(In) 把(Kā) 財(Tsâi) 物(bu̍t) 馱(Tô) 在(tī) 驢(Lû) 駒(Khu) 的(ê) 脊(Tsiah) 背(Puē) 上(siōng/tíng), 將(chiong) 寶(Pó) 物(bu̍t) 馱(Tô) 在(tī) 駱駝(Lo̍k-tô) 的(ê) 肉(Bah) 鞍(Uann) 上(siōng/tíng), 經(King) 過(Kuè) 艱(Kan) 難(lān) 困(Khùn) 苦(Khóo) 之(Tsi) 地(tē), 就(chiū) 是(sī) 公(Kang) 獅(Sai)、 母(Bó) 獅(Sai)、 蝮(Hok) 蛇(Tsuâ)、 火焰(hé-iām) 的(ê) 飛(pue) 龍(Lîng) 之(Tsi) 地(tē), 往(óng) 那(hia) 不(bô) 利(lī) 於(Tī佇) 他們(In) 的(ê) 民(Bîn) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:7
🔎 難字注音 🔗 分享
埃及的幫助是徒然無益的;所以我稱她為「坐而不動的拉哈伯」。 7 to Egypt, whose help is utterly useless. Therefore I call her Rahab the Do-Nothing.
埃及的幫助是徒然無益的;所以我稱她為「坐而不動的拉哈伯」。
埃及(Ai-ki̍p) 的(ê) 幫助(Pang-tsān幫贊) 是(sī) 徒(Tôo) 然(Jiân) 無(bô不) 益(ik) 的(ê); 所以(Sóo-í) 我(Guá) 稱(chheng) 她(I伊) 為(ûi)「坐(Tsē) 而(jî) 不(bô) 動(Tāng) 的(ê) 拉(giú搝) 哈(Ha) 伯(Peh)」。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:8
🔎 難字注音 🔗 分享
現今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。 8 Go now, write it on a tablet for them, inscribe it on a scroll, that for the days to come it may be an everlasting witness.
現今你去,在他們面前將這話刻在版上,寫在書上,以便傳留後世,直到永永遠遠。
現(Hiàn) 今(Kin) 你(Lí) 去(Khì), 在(tī) 他們(In) 面(bīn) 前(Tsîng) 將(chiong) 這(Tsit) 話(Uē) 刻(Khik) 在(tī) 版(Pán) 上(siōng/tíng), 寫(Siá) 在(tī) 書(su) 上(siōng/tíng), 以(Í) 便(Pân) 傳(Thuân) 留(Lâu) 後(Āu) 世(sè), 直(Ti̍t) 到(kàu) 永(Íng) 永遠(Íng-uán) 遠(hn̄g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:9
🔎 難字注音 🔗 分享
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。 9 These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD's instruction.
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
因為(In-uī) 他們(In) 是(sī) 悖逆(Puē-gi̍k) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn)、 說(kóng) 謊(Hóng) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 不(bô) 肯(Khíng) 聽從(thiaⁿ-chiông) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 訓誨(Hùn-huè) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他們對先見說:不要望見不吉利的事,對先知說:不要向我們講正直的話;要向我們說柔和的話,言虛幻的事。 10 They say to the seers, 「See no more visions!」 and to the prophets, 「Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.
他們對先見說:不要望見不吉利的事,對先知說:不要向我們講正直的話;要向我們說柔和的話,言虛幻的事。
他們(In) 對(Tuì) 先(Sing) 見(Kìnn) 說(kóng): 不要(m̄-thang毋通) 望(Bāng) 見(Kìnn) 不(bô) 吉(Kiat) 利(lī) 的(ê) 事(sū), 對(Tuì) 先知(Sian-ti) 說(kóng): 不要(m̄-thang毋通) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 講(kóng) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 的(ê) 話(Uē); 要(iau) 向(hiòng) 我們(Guán阮) 說(kóng) 柔和(Jiû-hô) 的(ê) 話(Uē), 言(Giân) 虛(Hu) 幻(Huàn) 的(ê) 事(sū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要離棄正道,偏離直路,不要在我們面前再提說以色列的聖者。 11 Leave this way, get off this path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!」
你們要離棄正道,偏離直路,不要在我們面前再提說以色列的聖者。
你們(Lín) 要(iau) 離(Lī) 棄(Khì) 正(Tng-teh當咧) 道(Tō), 偏(Phinn) 離(Lī) 直(Ti̍t) 路(Lōo), 不要(m̄-thang毋通) 在(tī) 我們(Guán阮) 面(bīn) 前(Tsîng) 再(Koh閣) 提(thê) 說(kóng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:12
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,以色列的聖者如此說:因為你們藐視這訓誨的話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的, 12 Therefore, this is what the Holy One of Israel says: 「Because you have rejected this message, relied on oppression and depended on deceit,
所以,以色列的聖者如此說:因為你們藐視這訓誨的話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的,
所以(Sóo-í), 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 因為(In-uī) 你們(Lín) 藐視(Biáu-sī) 這(Tsit) 訓誨(Hùn-huè) 的(ê) 話(Uē), 倚(uá) 賴(Luā) 欺(Khi) 壓(Ah) 和(Kap) 乖(Kuai) 僻(Phiah), 以(Í) 此(Tshú) 為(ûi) 可(khó) 靠(khò) 的(ê),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:13
🔎 難字注音 🔗 分享
故此,這罪孽在你們身上,好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌; 13 this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
故此,這罪孽在你們身上,好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌;
故此(Sóo-í所以), 這(Tsit) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 在(tī) 你們(Lín) 身上(sin-khu-tíng身軀頂), 好(Hó) 像(tshiūnn) 將(chiong) 要(iau) 破(Phuà) 裂(le̍h) 凸(Tu̍t) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 高(Kuân懸) 牆(tshiûnn), 頃(Khíng) 刻(Khik) 之間(chi-kan) 忽然(hut-jiân) 坍(Tam) 塌(Thap);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:14
🔎 難字注音 🔗 分享
要被打碎,好像把匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。 14 It will break in pieces like pottery, shattered so mercilessly that among its pieces not a fragment will be found for taking coals from a hearth or scooping water out of a cistern.」
要被打碎,好像把 匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。
要(iau) 被(pī) 打(Phah) 碎(Tshuì), 好(Hó) 像(tshiūnn) 把(Kā) 匠(Tshiūnn) 的(ê) 瓦(Hiā) 器(Khì) 打(Phah) 碎(Tshuì), 毫(Hô) 不(bô) 顧(Kòo) 惜(Sioh), 甚(siunn) 至(tsì) 碎(Tshuì) 塊(tè) 中(Tiong) 找(tshuē揣) 不(bô) 到(kàu) 一(Tsi̍t) 片(Phìnn) 可(khó) 用(Īng) 以(Í) 從(tùi) 爐(Lôo) 內(Lāi) 取(The̍h提) 火(Hué), 從(tùi) 池(Tî) 中(Tiong) 舀(Iúnn) 水(chúi)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:15
🔎 難字注音 🔗 分享
主耶和華─以色列的聖者曾如此說:你們得救在乎歸回安息;你們得力在乎平靜安穩;你們竟自不肯。 15 This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: 「In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
主耶和華 以色列的聖者曾如此說:你們得救在乎歸回安息;你們得力在乎平靜安穩;你們竟自不肯。
主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 曾(bat懂知道) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 你們(Lín) 得(tit) 救(Kiù) 在(tī) 乎(honnh) 歸(Kui) 回(Huê/tńg) 安息(An-hioh安歇); 你們(Lín) 得(tit) 力(La̍t) 在(tī) 乎(honnh) 平(Pîng) 靜(Tsīng) 安(An) 穩(ún/Tsāi在); 你們(Lín) 竟(Kìng-jiân竟然) 自(Tsū) 不(bô) 肯(Khíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:16
🔎 難字注音 🔗 分享
你們卻說:不然,我們要騎馬奔走。所以你們必然奔走;又說:我們要騎飛快的牲口。所以追趕你們的,也必飛快。 16 You said, No, we will flee on horses. Therefore you will flee! You said, We will ride off on swift horses. Therefore your pursuers will be swift!
你們卻說:不然,我們要騎馬奔走。所以你們必然奔走;又說:我們要騎飛快的牲口。所以追趕你們的,也必飛快。
你們(Lín) 卻(khiok) 說(kóng): 不然(put-jiân), 我們(Guán阮) 要(iau) 騎(Khiâ) 馬(má) 奔(Phun) 走(Kiânn行)。 所以(Sóo-í) 你們(Lín) 必(pit) 然(Jiân) 奔(Phun) 走(Kiânn行); 又(Koh) 說(kóng): 我們(Guán阮) 要(iau) 騎(Khiâ) 飛(pue) 快(Kín緊) 的(ê) 牲(Senn) 口(kháu)。 所以(Sóo-í) 追(Tui) 趕(kóaⁿ) 你們(Lín) 的(ê), 也(iā) 必(pit) 飛(pue) 快(Kín緊)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:17
🔎 難字注音 🔗 分享
一人叱喝,必令千人逃跑;五人叱喝,你們都必逃跑;以致剩下的,好像山頂的旗杆,岡上的大旗。 17 A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill.」
一人叱喝,必令千人逃跑;五人叱喝,你們都必逃跑;以致剩下的,好像山頂的旗杆,岡上的大旗。
一(Tsi̍t) 人(lâng) 叱(Thik) 喝(Lim啉), 必(pit) 令(līng) 千(Tshing) 人(lâng) 逃跑(tô-tsáu); 五(Gōo) 人(lâng) 叱(Thik) 喝(Lim啉), 你們(Lín) 都(Lóng) 必(pit) 逃跑(tô-tsáu); 以致(tì-sú致使) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê), 好(Hó) 像(tshiūnn) 山(Suann) 頂(Tíng) 的(ê) 旗(Kî) 杆(Kuann), 岡(Kong) 上(siōng/tíng) 的(ê) 大(tuā) 旗(Kî)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:18
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的 神;凡等候他的都是有福的! 18 Yet the LORD longs to be gracious to you; he rises to show you compassion. For the LORD is a God of justice. Blessed are all who wait for him!
耶和華必然等候,要施恩給你們;必然興起,好憐憫你們。因為耶和華是公平的 上帝;凡等候他的都是有福的!
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 然(Jiân) 等候(tán-hāu), 要(iau) 施恩(Si-un) 給(hō͘) 你們(Lín); 必(pit) 然(Jiân) 興(Hin) 起(hō號), 好(Hó) 憐憫(Lîn-bín) 你們(Lín)。 因為(In-uī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 是(sī) 公(Kang) 平(Pîng) 的(ê) 上帝(siōng-tè); 凡(Huân) 等候(tán-hāu) 他(I) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 有(ū) 福(Hok) 的(ê)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:19
🔎 難字注音 🔗 分享
百姓必在錫安、在耶路撒冷居住;你不要哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你;他聽見的時候就必應允你。 19 O people of Zion, who live in Jerusalem, you will weep no more. How gracious he will be when you cry for help! As soon as he hears, he will answer you.
百姓必在錫安、在耶路撒冷居住;你不要哭泣。主必因你哀求的聲音施恩給你;他聽見的時候就必應允你。
百(Pah) 姓(Sènn) 必(pit) 在(tī) 錫安(Tsi-An)、 在(tī) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 居住(Ku-tsū); 你(Lí) 不要(m̄-thang毋通) 哭(Khàu) 泣(Khip)。 主(Tsú) 必(pit) 因(In-uī因為) 你(Lí) 哀(Ai) 求(Kiû) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 施恩(Si-un) 給(hō͘) 你(Lí); 他(I) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 就(chiū) 必(pit) 應(Ìn) 允(ún) 你(Lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:20
🔎 難字注音 🔗 分享
主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏;你眼必看見你的教師。 20 Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,你的教師卻不再隱藏;你眼必看見你的教師。
主(Tsú) 雖(Sui) 以(Í) 艱(Kan) 難(lān) 給(hō͘) 你(Lí) 當(Tng) 餅(Piánn), 以(Í) 困(Khùn) 苦(Khóo) 給(hō͘) 你(Lí) 當(Tng) 水(chúi), 你(Lí) 的(ê) 教(Kà) 師(Sai/su) 卻(khiok) 不(bô) 再(Koh閣) 隱(Ún) 藏(bih); 你(Lí) 眼(ba̍k目) 必(pit) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 你(Lí) 的(ê) 教(Kà) 師(Sai/su)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 21 Whether you turn to the right or to the left, your ears will hear a voice behind you, saying, 「This is the way; walk in it.」
你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」
你(Lí) 或(ia̍h抑) 向(hiòng) 左(Tò-pîng倒爿) 或(ia̍h抑) 向(hiòng) 右(Tsiànn-pîng正爿), 你(Lí) 必(pit) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 後(Āu) 邊(Pinn) 有(ū) 聲音(siaⁿ-im) 說(kóng):「這是(che-sī) 正(Tng-teh當咧) 路(Lōo), 要(iau) 行(Kiânn) 在(tī) 其(Kî) 間(King)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:22
🔎 難字注音 🔗 分享
你雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷污,要拋棄,好像污穢之物,對偶像說:「去吧!」 22 Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, 「Away with you!」
你雕刻偶像所包的銀子和鑄造偶像所鍍的金子,你要玷污,要拋棄,好像污穢之物,對偶像說:「去吧!」
你(Lí) 雕(Tiau) 刻(Khik) 偶像(Ngóo-siōng) 所(sóo) 包(Pau) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 和(Kap) 鑄(Tsù) 造(chō) 偶像(Ngóo-siōng) 所(sóo) 鍍(Tōo) 的(ê) 金(Kim) 子(chí), 你(Lí) 要(iau) 玷污(Tiàm-u), 要(iau) 拋(pha/phau) 棄(Khì), 好(Hó) 像(tshiūnn) 污(u) 穢(uè) 之(Tsi) 物(bu̍t), 對(Tuì) 偶像(Ngóo-siōng) 說(kóng):「去(Khì) 吧(Pa)!」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你將種子撒在地裏,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。 23 He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
你將種子撒在地裏,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。
你(Lí) 將(chiong) 種(tsíng) 子(chí) 撒(sat) 在(tī) 地(tē) 裏(lí), 主(Tsú) 必(pit) 降(Kàng) 雨(Hōo) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng), 並(pēng) 使(hō) 地(tē) 所(sóo) 出(tshut) 的(ê) 糧(Niû) 肥(Puî) 美(Bí) 豐盛(Phong-phài豐沛)。 到(kàu) 那(hia) 時(Sî), 你(Lí) 的(ê) 牲畜(cheng-siⁿ) 必(pit) 在(tī) 寬(Khuah闊) 闊(Khuah) 的(ê) 草(Tsháu) 場(Tiûnn) 吃(Tsia̍h食) 草(Tsháu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:24
🔎 難字注音 🔗 分享
耕地的牛和驢駒必吃加鹽的料;這料是用木杴和杈子揚淨的。 24 The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
耕地的牛和驢駒必吃加鹽的料;這料是用木杴和杈子揚淨的。
耕(King) 地(tē) 的(ê) 牛(Gû) 和(Kap) 驢(Lû) 駒(Khu) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 加(Ke) 鹽(Iâm) 的(ê) 料(Liāu); 這(Tsit) 料(Liāu) 是(sī) 用(Īng) 木(Ba̍k) 杴(Hiam) 和(Kap) 杈(Tshai) 子(chí) 揚淨(Iông-tsīng) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:25
🔎 難字注音 🔗 分享
在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。 25 In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
在大行殺戮的日子,高臺倒塌的時候,各高山岡陵必有川流河湧。
在(tī) 大(tuā) 行(Kiânn) 殺(Thâi刣) 戮(Lak) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 高(Kuân懸) 臺(Tâi) 倒塌(Tò-thap) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 各(Kok) 高(Kuân懸) 山(Suann) 岡(Kong) 陵(Niā) 必(pit) 有(ū) 川(Tshng) 流(Lâu) 河(Hô) 湧(Íng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:26
🔎 難字注音 🔗 分享
當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。 26 The moon will shine like the sun, and the sunlight will be seven times brighter, like the light of seven full days, when the LORD binds up the bruises of his people and heals the wounds he inflicted.
當耶和華纏裹他百姓的損處,醫治他民鞭傷的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一樣。
當(Tng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 纏裹(Tînn-kó) 他(I) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 損 處(Tshù), 醫(I) 治(Tī) 他(I) 民(Bîn) 鞭(Pinn) 傷(siong) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí), 月(Gue̍h) 光(kng) 必(pit) 像(tshiūnn) 日(Ji̍t) 光(kng), 日(Ji̍t) 光(kng) 必(pit) 加(Ke) 七倍(Tshit puē), 像(tshiūnn) 七(Tshit) 日(Ji̍t) 的(ê) 光(kng) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:27
🔎 難字注音 🔗 分享
看哪,耶和華的名從遠方來,怒氣燒起,密煙上騰。他的嘴唇滿有忿恨;他的舌頭像吞滅的火。 27 See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
看哪,耶和華的名從遠方來,怒氣燒起,密煙上騰。他的嘴唇滿有忿恨;他的舌頭像吞滅的火。
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 名(Miâ) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 來(li̍k), 怒(Lōo) 氣(Khì) 燒(Sio) 起(hō號), 密(Ba̍t) 煙(ian) 上(siōng/tíng) 騰(Sing升)。 他(I) 的(ê) 嘴(tshuì) 唇(tûn) 滿(Muá) 有(ū) 忿(Hún) 恨(Hīn); 他(I) 的(ê) 舌(Tsi̍h) 頭(Thâu) 像(tshiūnn) 吞(Thun) 滅(Bia̍t) 的(ê) 火(Hué)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:28
🔎 難字注音 🔗 分享
他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩籮篩淨列國,並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。 28 His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
他的氣如漲溢的河水,直漲到頸項,要用毀滅的篩籮篩淨列國,並且在眾民的口中必有使人錯行的嚼環。
他(I) 的(ê) 氣(Khì) 如(Jû) 漲(tiòng) 溢(Ik) 的(ê) 河(Hô) 水(chúi), 直(Ti̍t) 漲(tiòng) 到(kàu) 頸項(ām-kún頷頸), 要(iau) 用(Īng) 毀滅(Huí-bia̍t) 的(ê) 篩(Thai) 籮(lô/luâ) 篩(Thai) 淨(Tsīng) 列(lia̍t) 國(Kok), 並且(pēng-chhiáⁿ) 在(tī) 眾(Tsìng) 民(Bîn) 的(ê) 口(kháu) 中(Tiong) 必(pit) 有(ū) 使(hō) 人(lâng) 錯(tshò/tshok) 行(Kiânn) 的(ê) 嚼(Pōo哺) 環(Khuân)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:29
🔎 難字注音 🔗 分享
你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣,並且心中喜樂,像人吹笛,上耶和華的山,到以色列的磐石那裏。 29 And you will sing as on the night you celebrate a holy festival; your hearts will rejoice as when people go up with flutes to the mountain of the LORD, to the Rock of Israel.
你們必唱歌,像守聖節的夜間一樣,並且心中喜樂,像人吹笛,上耶和華的山,到以色列的磐石那裏。
你們(Lín) 必(pit) 唱歌(Tshiùnn-kua), 像(tshiūnn) 守(Tsiú) 聖(Siànn) 節(Tseh) 的(ê) 夜間(Iā-kan) 一樣(Kāng-khuán同款), 並且(pēng-chhiáⁿ) 心(Sim) 中(Tiong) 喜樂(hí-lo̍k), 像(tshiūnn) 人(lâng) 吹(pûn) 笛(phín-á𥰔仔), 上(siōng/tíng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 山(Suann), 到(kàu) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 磐石(Puânn-tsio̍h) 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:30
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的忿恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。 30 The LORD will cause men to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的忿恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 使(hō) 人(lâng) 聽(Thiann) 他(I) 威(Ui) 嚴(Giâm) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im), 又(Koh) 顯(Hiánn) 他(I) 降(Kàng) 罰(Hua̍t) 的(ê) 膀(Pông) 臂(Pì) 和(Kap) 他(I) 怒(Lōo) 中(Tiong) 的(ê) 忿(Hún) 恨(Hīn), 並(pēng) 吞(Thun) 滅(Bia̍t) 的(ê) 火焰(hé-iām) 與(Kap佮) 霹(Phik) 雷(Luî)、 暴(Po̍k) 風(Hong)、 冰雹(Ping-pha̍uh)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:31
🔎 難字注音 🔗 分享
亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華必用杖擊打他。 31 The voice of the LORD will shatter Assyria; with his scepter he will strike them down.
亞述人必因耶和華的聲音驚惶;耶和華必用杖擊打他。
亞述(A-su̍t) 人(lâng) 必(pit) 因(In-uī因為) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 用(Īng) 杖(tiōng) 擊(Kik) 打(Phah) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:32
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必將命定的杖加在他身上;每打一下,人必擊鼓彈琴。打杖的時候,耶和華必掄起手來,與他交戰。 32 Every stroke the LORD lays on them with his punishing rod will be to the music of tambourines and harps, as he fights them in battle with the blows of his arm.
耶和華必將命定的杖加在他身上;每打一下,人必擊鼓彈琴。打杖的時候,耶和華必掄起手來,與他交戰。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 將(chiong) 命(miā) 定(tēng) 的(ê) 杖(tiōng) 加(Ke) 在(tī) 他(I) 身上(sin-khu-tíng身軀頂); 每(muí) 打(Phah) 一(Tsi̍t) 下(Ē), 人(lâng) 必(pit) 擊鼓(Kik-kóo) 彈琴(tôaⁿ-khîm)。 打(Phah) 杖(tiōng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 掄(Lûn) 起(hō號) 手(Tshiú) 來(li̍k), 與(Kap佮) 他(I) 交戰(Kau-tsiàn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 30:33
🔎 難字注音 🔗 分享
原來陀斐特又深又寬,早已為王預備好了;其中堆的是火與許多木柴。耶和華的氣如一股硫磺火使他著起來。 33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
原來陀斐特又深又寬,早已為王預備好了;其中堆的是火與許多木柴。耶和華的氣如一股硫磺火使他著起來。
原(Guân) 來(li̍k) 陀(Tôo) 斐(Huí) 特(Ti̍k) 又(Koh) 深(Tshim) 又(Koh) 寬(Khuah闊), 早(Tsá) 已(Í-king已經) 為(ûi) 王(Ông) 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu); 其(Kî) 中(Tiong) 堆(Tui) 的(ê) 是(sī) 火(Hué) 與(Kap佮) 許多(Tsin-tsē真濟) 木(Ba̍k) 柴(Tshâ)。 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 氣(Khì) 如(Jû) 一(Tsi̍t) 股(kó) 硫磺(Liû-hông) 火(Hué) 使(hō) 他(I) 著(Tio̍h對) 起來(Khí-lâi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月14日
時間是:07時51分20秒
■ 中文荒漠甘泉(01月14日)
一月十四日 「祂放出自己的羊。」約翰福音十章4節 主把自己的羊放出來。雖然羊走路很辛苦,然而必須如此。一直懶在一個又暖又舒適的羊圈中並不是真幸福。所以祂必須放羊出來,使他們喫草喝水、呼吸新鮮的空氣、欣賞美麗的風景。 覺悟罷,讓我們不再留戀原有的地罷!如果祂指揮我們出來,如果是我們的主親手放我們出來的,一切絕不會錯誤的。起來罷,奉祂的名,向著青草地和可安歇的水邊開步罷!放膽罷,因為祂「在前頭走。」無論甚麼危險必須先經過祂。信心的眼睛能看見前面領路的好牧人;如果看不見了,自己再向前走去就危險了。安心罷,主叫我們走的路,祂自己都有過經歷的;祂不會叫我們走一步我們不能走的路。 這纔是一個有福的生命——不遠看將來、不掛慮前面一步、不自己選擇路程、不把理想的重擔壓在背上、只是靜靜地一步一步緊跟著牧人。 漫天漆黑, 遮掩了未知的明天,  祗能暗中摸索, 因為夜幕未收, 此刻或許得不到久盼的曙光,  但我知道, 神走在我前頭。 危險即身旁, 恐懼搖撼我的心,  生命前途, 在在使我憂愁, 但我是屬主的, 祂知道我應走的路,  更幸運的是, 祂走在我的前頭。 疑竇投下了不祥的陰影,  擔心人生佳境, 已不復可求, 唯有祂的諾言使我堅強振奮, 最幸運的是, 祂走在我的前頭。 祂走在前頭, 這是我的安慰,  祂走在前頭, 我心有了寄托, 祂走在前頭, 保證我的得救,  祂走在前頭, 一切必然順利。           ─史密斯 在東方的曠野中,牧童總是走在羊群前頭的。甚麼危險的事情發生,必定先臨到他,因為他在羊群前頭。現在,神也在我們前頭。祂在明天,明天頂會使我掛慮,可是神已經在那邊了。我們一生的明天,都必須先經過祂,然後纔臨到我們。           ─梅爾 每一個明天, 都有神的領導, 因此今天儘可歡笑, 行路所需的指示與力量, 明天未盡, 我就能找到; 祂給了我疲憊時的鼓勵, 悲哀時所需的慰勞, 苦痛時所需的希望, 以及雨後開朗, 陽光普照。
■ 英文荒漠甘泉(01月14日)
January 14 "He putteth forth his own sheep." (John 10:4.)  OH, this is bitter work for Him and us─bitter for us to go, but equally bitter for Him to cause us pain; yet it must be done. It would not be conducive to our true welfare to stay always in one happy and confortable lot. He therefore puts us forth. The fold is deserted, that the sheep may wander over the bracing mountain slope, The laborers must be thrust out into the harvest, else the golden grain would spoil.  Take heart! it could not be better to stay when He determines otherwise; and if the loving hand of our Lord puts us forth, it must be well. On, in His name, to green pastures and still waters and mountain heights! He goeth before thee. Whatever awaits us is encounterld first by him Faith's eye can always discern His majestic presence in front; and when that cannot be seen, it is dangerous to move forward. Bind this comfort to your heart,that the Savior has tried for Himself all the experiences through which He asks you to pass; and He would not ask you to pass through them unless He was sure that they were not too difficult for your feet, or too trying for your strength.  This is the Blessed Life─not anxious to see far in front, nor careful about the next step, not eager to choose the path, nor weighted with the heavy responsibilities of the future, but quietly following behind the Shepherd, one step at a time. Dark is the sky! And veiled the unknown morrow! Dark is life's way, for night is not yet o'er; The longed-for glimpse I may not meanwhile borrow; But, this I know, HE GOETH ON BEFORE. Dangers are nigh! And jears my mind are shaking; Heart seems to dread what life may hold in store; But I am His─ He knows the way I'm taking, More blessed still─ HE GOETH ON BEFORE. Doubts cast their weird, unwelcome shadows o'er me, Doubts that life's best─life's choicest things are o'er; What but His Word can strengthen, can restore me, And this blest fact; that still HE GOES BEFORE. HE GOES BEFORE! Be this my consolation! He goes before! On this my heart would dwell! He goes before! This guarantees salvation! HE GOES BEFORE! And therefore all is well.           ─J. Danson Smith.  The Oriental shepherd was always ahead of his sheep. He was down in front. Any attack upon them had to take him into account. Now God is down in front. He is in the tomorrows. It is tomorrow that fills men with dread. God is there already. All the tomorrows of our life have to pass Him before they can get to us.           ─F.B.M. "God is in every tomorrow, Therefore I live for today, Certain of finding at sunrise, Guidance and strength for the way; Power for each moment of weakness, Hope for each moment of pain, Comfort for every sorrow, Sunshine and joy after rain."
■ 永活之泉(01月14日)
一月十四日 我們對基督的愛 「你們雖然沒有見過祂,卻是愛祂;如今雖不得看見,卻因信祂就有說不出來、滿有榮光的大喜樂。」彼得前書一章8節 對於基督徒的生活,這是一個何等奇妙的描寫!從來沒有見過祂的人,卻是真實的愛祂,並且信靠祂,因此他們的心就充滿了說不出來的大喜樂。這就是一個真實愛主之基督徒的生活。 我們已經看見,父與子的主要特性,就是祂們中間彼此的愛,和對人的愛。這一個也應當是真實基督徒的主要特性。神和基督的愛澆灌在他心裡,並要成為一個愛的活水泉源,向著主耶穌湧流而去。 這個愛並不僅僅是一個甜美的感覺,而是一個叫人積極的原則。愛使我們樂於遵行這位可愛之主的旨意,也使我們以遵守祂的命令為樂。基督對我們的愛,乃是藉著祂在十字架上的受死而得以顯明;為此我們的愛,也必須表現在不自私和犧牲自己的生活中。哦!但願我們能明白這一句話的意義:就是在基督徒的生活中,對基督的愛乃是一切。 大的愛就產生大的信心。就是信祂向著我們的愛,信祂要將祂的愛強有力的啟示在我們心中,信祂要藉著祂的愛,在我們裡面作成祂一切可喜悅的旨意。信和愛好像雙翼,要把我們帶到屬天的境界去,因此我們就要充滿說不出來的大喜樂。基督徒若要向這個世界,見證基督的能力能改變人心,並且能使他們充滿屬天的愛和喜樂,他們的喜樂,實在是不可缺少的。 哦,你這愛主耶穌的人啊!請每天花一些時間在內室裡與祂交通,逐日更新的暢飲於祂屬天的愛裡。這個愛會使你的信心剛強,也會使你的喜樂滿足。愛、喜樂和信心,這些都要藉著主耶穌的恩,成為我們逐日的生活。
■ 中文屬天日子(01月14日)
一月十四日 神之選召 「我可以差遣誰呢?誰肯為我們去呢?我說,我在這裡,請差遣我。」以賽亞書六章8節 「我可以差遣誰呢?」不是神向以賽亞一個人提出來的;而以賽亞聽見了。神的選召,不是為特殊的幾個人,而是為一切的人。我能否聽見神的選召,是以我所感覺的情形為轉移;而我所聞見的,又以我的態度為轉移。「被召的人多,選上的人少。」(太廿二14)意思是說,只有幾個證明自己是選召的,就是那些藉著耶穌基督而與神發生關係的人。這些人的心曾經改變,他們的聽覺啟開了,時時能聽見「誰肯為我們去呢?」這樣詢問的微聲。這並不是神要選出某人來,卻只說,「現在你去吧!」神並沒有極力強迫以賽亞,是以賽亞在神面前,偶然聽見神的選召,確覺他不能另有所圖,在意識的自由之下,回答了「我在這裡,請差遣我。」 把神強迫你的觀念從你的心裡放棄。我們的主召選祂的門徒之時,外面並沒有不可抗拒的強迫。「跟從我」這句話是主用啟發的力量從容不迫地向他們說的。如果我們讓聖靈引領我們而與神面對面,則我們也能聽見類似以賽亞所聽見的話──神的微聲;我們也有完全的自由,回答說:「我在這裡,請差遣我。」
■ 中文上海嗎哪(01月14日)
一月十四日 「滿有基督長成的身量」以弗所書四章13節 神深愛我們,所以祂不允許我們不追求祂最高的旨意。終有一天,我們會感謝這位信實的老師,因為祂不准我們打折扣,並且給予我們力量及恩典去完成祂的旨意。當我們完成祂所有的、輝煌的任務之後,我們一定會感謝祂不讓我們找藉口,或是半途而廢。 讓我們堅定起來、讓我們完全照神的意思作事,絕對不把祂的應許或命令打了折。讓我們有高的標準,在到目標之前絕不休息。羅馬書三章4節說:「神是真實的,人都是虛謊的。」所以即使我們失敗一百次,也不該用我們的看法,來改變神對我們的期望。讓我們寧可像一個勇敢的掌旗官,挺挺地站在他的同伴前面,不斷地揮著團隊的旗。當敵軍叫他後退時,他卻揮著旗,並且大叫:「不要讓我們的團隊失色,就讓我們的團隊贏得勝利的光彩。」 前進、前進,拋掉過去, 邁向未來,不斷追求。 應許之地就在眼前, 神且有更大的祝福等著你。
:::

線上使用者

31人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 31

更多…

計數器

今天: 1005100510051005
昨天: 3055305530553055
總計: 1062186410621864106218641062186410621864106218641062186410621864

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖