:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:18約伯記 第 13 章 下一章 ➡️
18約伯記 13:1
🔎 難字注音 🔗 分享
這一切,我眼都見過;我耳都聽過,而且明白。 1 「My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
這一切,我眼都見過;我耳都聽過,而且明白。
這一切(Tse it-tshè), 我(Guá) 眼(ba̍k目) 都(Lóng) 見(Kìnn) 過(Kuè); 我(Guá) 耳(Hīnn) 都(Lóng) 聽(Thiann) 過(Kuè), 而(jî) 且(tshiánn) 明白(bîng-pi̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:2
🔎 難字注音 🔗 分享
你們所知道的,我也知道,並非不及你們。 2 What you know, I also know; I am not inferior to you.
你們所知道的,我也知道,並非不及你們。
你們(Lín) 所(sóo) 知道(Tsai-iánn知影) 的(ê), 我(Guá) 也(iā) 知道(Tsai-iánn知影), 並(pēng) 非(Hui) 不(bô) 及(ki̍p) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我真要對全能者說話;我願與 神理論。 3 But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
我真要對全能者說話;我願與 上帝理論。
我(Guá) 真(Tsin) 要(iau) 對(Tuì) 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 說(kóng) 話(Uē); 我(Guá) 願(Guān) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 理(lí) 論(Lūn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:4
🔎 難字注音 🔗 分享
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。 4 You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
你們是編造謊言的,都是無用的醫生。
你們(Lín) 是(sī) 編造(phian-chō) 謊(Hóng) 言(Giân) 的(ê), 都(Lóng) 是(sī) 無(bô不) 用(Īng) 的(ê) 醫(I) 生(seⁿ或siⁿ)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:5
🔎 難字注音 🔗 分享
惟願你們全然不作聲;這就算為你們的智慧! 5 If only you would be altogether silent! For you, that would be wisdom.
惟願你們全然不作聲;這就算為你們的智慧!
惟(uî) 願(Guān) 你們(Lín) 全(Tsuân) 然(Jiân) 不(bô) 作(Tsoh) 聲(Siann); 這(Tsit) 就(chiū) 算(Sǹg ē算會) 為(ûi) 你們(Lín) 的(ê) 智慧(Tì-huī)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:6
🔎 難字注音 🔗 分享
請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。 6 Hear now my argument; listen to the plea of my lips.
請你們聽我的辯論,留心聽我口中的分訴。
請(Tshiánn) 你們(Lín) 聽(Thiann) 我(Guá) 的(ê) 辯(Piān) 論(Lūn), 留(Lâu) 心(Sim) 聽(Thiann) 我(Guá) 口(kháu) 中(Tiong) 的(ê) 分(Pun) 訴(Sòo)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要為 神說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎? 7 Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
你們要為 上帝說不義的話嗎?為他說詭詐的言語嗎?
你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 上帝(siōng-tè) 說(kóng) 不(bô) 義(Gī) 的(ê) 話(Uē) 嗎(mah)? 為(ûi) 他(I) 說(kóng) 詭詐(Khuí-tsà) 的(ê) 言語(Giân-gú) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要為 神徇情嗎?要為他爭論嗎? 8 Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
你們要為 上帝徇情嗎?要為他爭論嗎?
你們(Lín) 要(iau) 為(ûi) 上帝(siōng-tè) 徇(Sûn) 情(Tsîng) 嗎(mah)? 要(iau) 為(ûi) 他(I) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 論(Lūn) 嗎(mah)?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他查出你們來,這豈是好嗎?人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎? 9 Would it turn out well if he examined you? Could you deceive him as you might deceive men?
他查出你們來,這豈是好嗎?人欺哄人,你們也要照樣欺哄他嗎?
他(I) 查(Tsa) 出(tshut) 你們(Lín) 來(li̍k), 這(Tsit) 豈是(kám-sī) 好(Hó) 嗎(mah)? 人(lâng) 欺哄(Khi-hōng) 人(lâng), 你們(Lín) 也要(iā beh) 照樣(Tsiàu-iūnn) 欺哄(Khi-hōng) 他(I) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你們若暗中徇情,他必要責備你們。 10 He would surely rebuke you if you secretly showed partiality.
你們若暗中徇情,他必要責備你們。
你們(Lín) 若(Nā) 暗(àm) 中(Tiong) 徇(Sûn) 情(Tsîng), 他(I) 必(pit) 要(iau) 責(tsik) 備(Pī) 你們(Lín)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他的驚嚇豈不臨到你們嗎? 11 Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他的驚嚇豈不臨到你們嗎?
他(I) 的(ê) 尊榮(Tsun-îng) 豈不(ká-bē) 叫(kiò) 你們(Lín) 懼怕(khū-phà) 嗎(mah)? 他(I) 的(ê) 驚(Kiann) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 豈不(ká-bē) 臨(Lím) 到(kàu) 你們(Lín) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言;你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。 12 Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言;你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
你們(Lín) 以(Í) 為(ûi) 可(khó) 記念(Kì-liām) 的(ê) 箴(Tsim) 言(Giân) 是(sī) 爐(Lôo) 灰(hue) 的(ê) 箴(Tsim) 言(Giân); 你們(Lín) 以(Í) 為(ûi) 可(khó) 靠(khò) 的(ê) 堅(Kian) 壘(Luí) 是(sī) 淤(U) 泥(nî) 的(ê) 堅(Kian) 壘(Luí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。 13 「Keep silent and let me speak; then let come to me what may.
你們不要作聲,任憑我吧!讓我說話,無論如何我都承當。
你們(Lín) 不要(m̄-thang毋通) 作(Tsoh) 聲(Siann), 任憑(suî-tsāi隨在) 我(Guá) 吧(Pa)! 讓(Hōo予) 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē), 無(bô不) 論(Lūn) 如(Jû) 何(Hô) 我(Guá) 都(Lóng) 承(Sîn) 當(Tng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:14
🔎 難字注音 🔗 分享
我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。 14 Why do I put myself in jeopardy and take my life in my hands?
我何必把我的肉掛在牙上,將我的命放在手中。
我(Guá) 何(Hô) 必(pit) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 肉(Bah) 掛(Khuà) 在(tī) 牙(gê) 上(siōng/tíng), 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 命(miā) 放(pàng) 在(tī) 手(Tshiú) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:15
🔎 難字注音 🔗 分享
他必殺我;我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。 15 Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely 13:15 Or ((He will surely slay me; I have no hope -- / yet I will)) defend my ways to his face.
他必殺我;我雖無指望,然而我在他面前還要辯明我所行的。
他(I) 必(pit) 殺(Thâi刣) 我(Guá); 我(Guá) 雖(Sui) 無(bô不) 指(tsí) 望(Bāng), 然(Jiân) 而(jî) 我(Guá) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 還(Koh閣) 要(iau) 辯(Piān) 明(Miâ) 我(Guá) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不得到他面前。 16 Indeed, this will turn out for my deliverance, for no godless man would dare come before him!
這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不得到他面前。
這(Tsit) 要(iau) 成(Tsiânn) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 拯(Tsín) 救(Kiù), 因為(In-uī) 不(bô) 虔(Khiân) 誠(Tsiânn) 的(ê) 人(lâng) 不(bô) 得到(tit-tio̍h) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:17
🔎 難字注音 🔗 分享
你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。 17 Listen carefully to my words; let your ears take in what I say.
你們要細聽我的言語,使我所辯論的入你們的耳中。
你們(Lín) 要(iau) 細(sè) 聽(Thiann) 我(Guá) 的(ê) 言語(Giân-gú), 使(hō) 我(Guá) 所(sóo) 辯(Piān) 論(Lūn) 的(ê) 入(Ji̍p) 你們(Lín) 的(ê) 耳(Hīnn) 中(Tiong)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我已陳明我的案,知道自己有義。 18 Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
我已陳明我的案,知道自己有義。
我(Guá) 已(Í-king已經) 陳(tîn) 明(Miâ) 我(Guá) 的(ê) 案(Àn), 知道(Tsai-iánn知影) 自己(Ka-kī) 有(ū) 義(Gī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:19
🔎 難字注音 🔗 分享
有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。 19 Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die.
有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。
有(ū) 誰(siáng) 與(Kap佮) 我(Guá) 爭(tsenn/tsinn/tsing) 論(Lūn), 我(Guá) 就(chiū) 情(Tsîng) 願(Guān) 緘(Khiâm) 默(Bi̍k) 不(bô) 言(Giân), 氣(Khì) 絕(Tse̍h) 而(jî) 亡(Bông)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:20
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面: 20 「Only grant me these two things, O God, and then I will not hide from you:
惟有兩件不要向我施行,我就不躲開你的面:
惟(uî) 有(ū) 兩(Nn̄g) 件(Kiānn) 不要(m̄-thang毋通) 向(hiòng) 我(Guá) 施(Si) 行(Kiânn), 我(Guá) 就(chiū) 不(bô) 躲(Bih) 開(Khui) 你(Lí) 的(ê) 面(bīn):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:21
🔎 難字注音 🔗 分享
就是把你的手縮回,遠離我身;又不使你的驚惶威嚇我。 21 Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.
就是把你的手縮回,遠離我身;又不使你的驚惶威嚇我。
就(chiū) 是(sī) 把(Kā) 你(Lí) 的(ê) 手(Tshiú) 縮(sok/siok) 回(Huê/tńg), 遠(hn̄g) 離(Lī) 我(Guá) 身(Sin); 又(Koh) 不(bô) 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ) 威(Ui) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:22
🔎 難字注音 🔗 分享
這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。 22 Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply.
這樣,你呼叫,我就回答;或是讓我說話,你回答我。
這樣(án-ne), 你(Lí) 呼叫(ho͘-kiò), 我(Guá) 就(chiū) 回(Huê/tńg) 答(Tah); 或(ia̍h抑) 是(sī) 讓(Hōo予) 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē), 你(Lí) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:23
🔎 難字注音 🔗 分享
我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。 23 How many wrongs and sins have I committed? Show me my offense and my sin.
我的罪孽和罪過有多少呢?求你叫我知道我的過犯與罪愆。
我(Guá) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 和(Kap) 罪(Tsuē) 過(Kuè) 有(ū) 多(chōe) 少(siàu) 呢(ne)? 求(Kiû) 你(Lí) 叫(kiò) 我(Guá) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 的(ê) 過(Kuè) 犯(Huān) 與(Kap佮) 罪(Tsuē) 愆(Khian)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:24
🔎 難字注音 🔗 分享
你為何掩面、拿我當仇敵呢? 24 Why do you hide your face and consider me your enemy?
你為何掩面、拿我當仇敵呢?
你(Lí) 為(ûi) 何(Hô) 掩(am) 面(bīn)、 拿(The̍h提) 我(Guá) 當(Tng) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:25
🔎 難字注音 🔗 分享
你要驚動被風吹的葉子嗎?要追趕枯乾的碎秸嗎? 25 Will you torment a windblown leaf? Will you chase after dry chaff?
你要驚動被風吹的葉子嗎?要追趕枯乾的碎秸嗎?
你(Lí) 要(iau) 驚(Kiann) 動(Tāng) 被(pī) 風(Hong) 吹(pûn) 的(ê) 葉子(Hio̍h-á葉仔) 嗎(mah)? 要(iau) 追(Tui) 趕(kóaⁿ) 枯(Koo) 乾(Ta焦) 的(ê) 碎(Tshuì) 秸(Khiat) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:26
🔎 難字注音 🔗 分享
你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽; 26 For you write down bitter things against me and make me inherit the sins of my youth.
你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽;
你(Lí) 按(àn) 罪(Tsuē) 狀(Tsn̄g) 刑罰(hêng-hoa̍t) 我(Guá), 又(Koh) 使(hō) 我(Guá) 擔(Tann) 當(Tng) 幼(Iù) 年(Nî) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:27
🔎 難字注音 🔗 分享
也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。 27 You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet.
也把我的腳上了木狗,並窺察我一切的道路,為我的腳掌劃定界限。
也(iā) 把(Kā) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 木(Ba̍k) 狗(Káu), 並(pēng) 窺(Khui) 察(Tshat) 我(Guá) 一切(It-tshè) 的(ê) 道路(tō-lō͘), 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 腳(Kha跤) 掌(Tsióng) 劃(Ue̍h) 定(tēng) 界(Kè) 限(限)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
18約伯記 13:28
🔎 難字注音 🔗 分享
我已經像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。 28 「So man wastes away like something rotten, like a garment eaten by moths.
我已經像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。
我(Guá) 已經(Í-king) 像(tshiūnn) 滅(Bia̍t) 絕(Tse̍h) 的(ê) 爛(Nuā) 物(bu̍t), 像(tshiūnn) 蟲(Thâng) 蛀(Tsiù) 的(ê) 衣裳(i-siông)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月02日
時間是:21時10分15秒
■ 中文荒漠甘泉(01月02日)
一月二日 「這圍殿的旁屋,越高越寬。因旁屋圍殿懸疊而上;所以越上越寬,從下一層,由中一層,到上一層。」以西結書四一章7節 願你前程永遠向高向上, 今天我就為此禱告而瞻望; 隨著歲月推移,季節更新, 願你前程永遠向高向上。 願你天天繼續向高向上, 你的前途等你去開創, 願你繼續向高向上, 一直到救主的身旁。 雖然苦難折磨你, 悲愴臨到你, 你仍要向高向上, 魔鬼設計誘你離開基督, 但你仍要向高向上。 能在平地上馳驅,不該就算知足,我們還該力求登峰造極。在山頂上,露珠何等光明、美麗,空氣多麼清潔、新鮮,居民何其幽逸、清高,他們一推窗就可望見新耶路撒冷! 多少信徒甘心樂意地過著礦工一般的生活——終日不見天日。他們的臉上原該膏著天上的喜樂油,可是卻抹著淚珠。他們原該在宮殿頂上散步,欣賞利巴嫩的美景,可是卻滿足於牢獄中的枯萎。醒來罷,信徒們,離開你的平地,努力向上罷! 丟去你的倦懶、冷,以及一切攔阻你向上追求基督的。讓基督作你的源頭、你的中心,要讓祂在萬有上居首位。不要滿意你目前所有的。渴望一個更高、更貴、更豐、更富的生命。向著天!追求更近神!           ─司布真 我願攀登絕頂, 沾得一縷神的榮光; 到達之前, 我仍要不斷祈求, 主啊! 引我升向更上方。 我們中間沒有多少人真是盡我們所能的活著。我們留戀在平地上,因為我們怕攀山越嶺。山程的崎嶇、峭峻,寒了我們的心,因此我們終身耽擱在霧谷中,從不會瞭解山頂上的佳境,啊,寬容自己的損失是何其大的啊!只要我們肯決心登高尋求神,前面有極大的榮耀和祝福等著我們。           ─密勒
■ 英文荒漠甘泉(01月02日)
January 2  "And there was on enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst."(Ezek. 41.7.) "Still upward be thine onward course: For this I pray today; Still upward as the years go by, And seasons pass away. "Still upward in this comping year. Thy path is all untried: Still upward may'st thou journey on, Close by thy Savior's side. "Still upward e'en though sorrow come, And trials crush thine heart; Still upward may they draw thy soul, With Christ to walk apart.  We ought not to rest content in the mists of the valley when the summit of Tabor awaits us. How pure are the dews of the hills, how fresh is the mountain air, how rich the fare of the dwellers aloft, whose windows look into the New Jerusalem!  Many saints are content to live like men in coal mines, who see not the sun. Tears may their faces when they might anoint them with celestial oil. Satisfied I am that many a believer pines in a dungeon when he might walk on the palace roof, and view the goodly land and Lebanon. Rouse thee, O believer, from thy low condition! Cast away thy sloth, the lethargy, thy coldness, or whatever interferes with thy chaste and pure love to Christ. Make Him the source, the center, and the circumference of all thy soul's range of delight. Rest no longer satisfied with thy dwarfish attainments. Aspire to a higher, a nobler, a fuller life. Upward to heaven! Nearer to God!           ─Spurgeon. "I want to scale the utmost height, And catch a gleam of glory bright; But still I'll pray, till heaven I've found, Lord, lead me on to higher ground!"  Not many of us are living at our best. We linger in the lowlands because we are afraid to climb the mountains. The steepness and ruggedness dismay us, and so we stay in the misty valleys and do not learn the mystery of the hills. We do not know what we lose in our self-indulgence, what glory awaits us if only we had courage for the mountain climb, what blessing we should find if only we would move to the uplands of God.           ─J. R. M. "Too low they build who build beneath the stars."
■ 永活之泉(01月02日)
一月二日 與神交通 「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。」約翰福音十五章9節 神格中的三個身位,乃是父,子,靈。我們每一個人,都是具有位格的個人,與其他人雖有相當的關係,卻都有分別。照樣,神也要向我們啟示祂自己是一位有位格的神。我們所蒙的神聖呼召,就是來和神有交通。 神非常渴望與人有交通。但是罪卻來到人和神的中間成了隔牆。連那些自以為認識神的基督徒,在他們個人與神之間這種愛的關係上,也常常忽略了,甚至認為是無關緊要。 許多人相信,當他們悔改歸主的時候,他們的罪就得了赦免。他們相信神悅納了他們,他們就能到天堂。他們也相信,他們應當盡力遵行神的旨意。但他們卻很少想到,就是地上作父親的,和他的孩子,也有天倫的快樂,所以他們也更應該天天和神有這種蒙福的交通。 神賜下祂的兒子耶穌基督,為要將我們帶到祂面前。但只有當我們密切的活在與耶穌基督交通的時候,纔能成為可能。我們與基督的關係,乃是繫在祂對於我們的愛上。對於這個深厚柔細的大愛,我們自己沒法報答。但是聖靈要在我們裡面作這個工。為此我們必須每天把自己從世界分別出來,憑著信心歸向主耶穌,這樣祂纔能將祂的愛厚厚地澆灌在我們心裡,使我們向著祂也能充滿了愛。 親愛的信徒,要安靜默念這件事。主耶穌說:「愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他。」(約十四21)我們把握時間來與主交通。把你的愛告訴祂,對祂說:「主阿!您已經深深的愛上了我,我也何等渴慕愛您勝過一切。」
■ 中文屬天日子(01月02日)
一月二日 你糊里糊塗地出去嗎? 「亞伯拉罕……出去的時候,還不知往那裡去。」希伯來書十一章8節 你曾像這樣糊里糊塗地出去嗎?如果這樣,人們問你,你便無以回答了。「你將做甚麼?」在基督教事工上,這是一個不易回答的問題。你不知你將要做甚麼,不要緊;但有一件事是應當知道的──神知道祂正在做甚麼。不斷地矯正你對神的態度、靜觀事情的變化、完全信賴你的神吧!只有這種態度叫你永遠驚奇,就是你不知道神將要做甚麼。每天清晨醒來,照著神的信心「出去」。「不要為你的生命憂慮……也不要為你的肉體打算。」……在你未委託神之前所憂慮的事,可以不憂慮了。你曾經問過祂將做甚麼嗎?祂絕不告知你。神不告知你祂將做甚麼;祂只啟示你祂是誰。你相信神妙莫測的神並歸服祂嗎?一直到你對祂所做的任何事情一點也不再驚奇了? 若你所認識的神,是你與神最接近之時所認識的神,那麼憂慮便是一個極大的錯誤了。讓生命的態度,因信賴神的心,不斷地向前推進。你的生命定有一種不可思議的吸力──使我們的主耶穌基督得到滿足的吸力。你應當超過定見、超過信經、超過經驗,甚至於超過信仰,直到你與神之間沒有一絲兒間隔。
■ 中文上海嗎哪(01月02日)
一月二日 「我必使你們順從我的律例」以西結書卅六章27節 屬靈生命的最高境界,乃是自然,如以西結河中湧流的河水完全不費力的情況。一個有經驗泳者在這河中會停止掙扎,因為他會隨著無法抗拒的激流而去。 當神帶領我們,使我們的靈命及習性成為如自然的脈動般時,那時我們就可以享受在祂神聖的豐盛生命裡。 這些屬靈的習性絕不是瞬間的產物,而是慢慢地培養和被建立出來的。開始時,這些習性的養成與任何一種習慣的形成一樣,乃是一種堅決的意志行為。藉著不斷重覆,這些習性才能定型。第一個階段,我們不僅要下功夫、做正確的選擇,還必須堅定立場、堅持到底。如果我們努力不懈,這些行為才會成為我們的第二天性,而且化成推動我們按習慣做事的力量。 聖靈願意在我們基督徒生命中的每一環,都能培養出一些這樣的習性。假使我們一開始就以信心順服祂,那麼我們不僅會很快地擁有順服的心,甚至會視順服為愉快的事。
:::

線上使用者

29人線上 (9人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 29

更多…

計數器

今天: 2782278227822782
昨天: 3373337333733373
總計: 1058507910585079105850791058507910585079105850791058507910585079

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖