:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:66啟示錄 第 21 章 下一章 ➡️
66啟示錄 21:1
🔎 難字注音 🔗 分享
我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。 1 Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
我又看見一個新天新地;因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 一個(Tsi̍t-ê) 新(Sin) 天(kang) 新(Sin) 地(tē); 因為(In-uī) 先(Sing) 前(Tsîng) 的(ê) 天地(thiⁿ-tē) 已經(Í-king) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu), 海(Há) 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:32
66啟示錄 21:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我又看見聖城新耶路撒冷由神那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。 2 I saw the Holy City, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride beautifully dressed for her husband.
我又看見聖城新耶路撒冷由上帝那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。
我(Guá) 又(Koh) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 聖(Siànn) 城(siânn) 新(Sin) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 由(Iû) 上帝(siōng-tè) 那裏(Hit-pîng) 從(tùi) 天(kang) 而(jî) 降(Kàng), 預備(Pī-pān備辦) 好(Hó) 了(liáu), 就(chiū) 如(Jû) 新(Sin) 婦(Pū) 妝飾(Tsong-sik) 整(tú抵) 齊(Tsiâu), 等候(tán-hāu) 丈夫(tiōng-hu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
66啟示錄 21:3
🔎 難字注音 🔗 分享
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。神要親自與他們同在,作他們的神。 3 And I heard a loud voice from the throne saying, 「Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,上帝的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民。上帝要親自與他們同在,作他們的上帝。
我(Guá) 聽見(Thiann-tio̍h聽著) 有(ū) 大(tuā) 聲音(siaⁿ-im) 從(tùi) 寶座(pó-tsō) 出(tshut) 來(li̍k) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 帳(Siàu數/tiòng/tiùnn) 幕(Bōo) 在(tī) 人(lâng) 間(King)。 他(I) 要(iau) 與(Kap佮) 人(lâng) 同(tâng) 住(tsū), 他們(In) 要(iau) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 子(tsú/chí籽) 民(Bîn)。 上帝(siōng-tè) 要(iau) 親(Tshenn) 自(Tsū) 與(Kap佮) 他們(In) 同(tâng) 在(tī), 作(Tsoh) 他們(In) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
66啟示錄 21:4
🔎 難字注音 🔗 分享
神要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」 4 He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.」
上帝要擦去他們一切的眼淚;不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。」
上帝(siōng-tè) 要(iau) 擦(tshat) 去(Khì) 他們(In) 一切(It-tshè) 的(ê) 眼(ba̍k目) 淚(Luī); 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 死(Sí) 亡(Bông), 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 有(ū) 悲哀(Pi-ai)、 哭號(Khàu-hō)、 疼痛(thiànn-thàng), 因為(In-uī) 以前(í-tsîng) 的(ê) 事(sū) 都(Lóng) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:11
66啟示錄 21:5
🔎 難字注音 🔗 分享
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上;因這些話是可信的,是真實的。」 5 He who was seated on the throne said, 「I am making everything new!」 Then he said, 「Write this down, for these words are trustworthy and true.」
坐寶座的說:「看哪,我將一切都更新了!」又說:「你要寫上;因這些話是可信的,是真實的。」
坐(Tsē) 寶座(pó-tsō) 的(ê) 說(kóng):「看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 我(Guá) 將(chiong) 一切(It-tshè) 都(Lóng) 更(king) 新(Sin) 了(liáu)!」 又(Koh) 說(kóng):「你(Lí) 要(iau) 寫(Siá) 上(siōng/tíng); 因(In-uī因為) 這些(chit-ê這事) 話(Uē) 是(sī) 可(khó) 信(Sìn) 的(ê), 是(sī) 真(Tsin) 實(si̍t) 的(ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
66啟示錄 21:6
🔎 難字注音 🔗 分享
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 6 He said to me: 「It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him who is thirsty I will give to drink without cost from the spring of the water of life.
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
他(I) 又(Koh) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「都(Lóng) 成了(sêng liáu)! 我(Guá) 是(sī) 阿拉法(A-Lia̍p-Huat), 我(Guá) 是(sī) 俄梅戛(Gô-muî-khiat); 我(Guá) 是(sī) 初(Tshe), 我(Guá) 是(sī) 終(Tsiong)。 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 生(seⁿ) 命(miā) 泉(Tsuânn) 的水(ê chúi) 白白(Pe̍h-pe̍h) 賜(Sù) 給(hō͘) 那(hia) 口(kháu) 渴(tshuì-ta喙焦) 的(ê) 人(lâng) 喝(Lim啉)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
66啟示錄 21:7
🔎 難字注音 🔗 分享
得勝的,必承受這些為業:我要作他的神,他要作我的兒子。 7 He who overcomes will inherit all this, and I will be his God and he will be my son.
得勝的,必承受這些為業:我要作他的上帝,他要作我的兒子。
得(tit) 勝(Sìng) 的(ê), 必(pit) 承受(sîng-siū) 這些(chit-ê這事) 為(ûi) 業(Gia̍p): 我(Guá) 要(iau) 作(Tsoh) 他(I) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 他(I) 要(iau) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:8
🔎 難字注音 🔗 分享
惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」 8 But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars--their place will be in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.」
惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」
惟(uî) 有(ū) 膽怯(tánn-khiap) 的(ê)、 不(bô) 信(Sìn) 的(ê)、 可(khó) 憎(Tsing) 的(ê)、 殺(Thâi刣) 人(lâng) 的(ê)、 淫亂(Îm-luān) 的(ê)、 行(Kiânn) 邪(Siâ) 術(Su̍t) 的(ê)、 拜(Pài) 偶像(Ngóo-siōng) 的(ê), 和(Kap) 一切(It-tshè) 說謊(Kóng-pe̍h-tsha̍t講白賊) 話(Uē) 的(ê), 他們(In) 的(ê) 分(Pun) 就(chiū) 在(tī) 燒(Sio) 著(Tio̍h對) 硫磺(liû-hông) 的(ê) 火(Hué) 湖(Ôo) 裏(lí); 這是(che-sī) 第(Tē) 二(Jī) 次(kái改) 的(ê) 死(Sí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:9
🔎 難字注音 🔗 分享
拿著七個金碗、盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裏來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」 9 One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, 「Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.」
拿著七個金碗、盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裏來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」
拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 七(Tshit) 個(Ê) 金(Kim) 碗(Uánn)、 盛(Sīng) 滿(Muá) 末後(Bua̍h-āu) 七(Tshit) 災(tsai) 的(ê) 七(Tshit) 位(Uī) 天使(Thinn-sài) 中(Tiong), 有(ū) 一(Tsi̍t) 位(Uī) 來(li̍k) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):「你(Lí) 到(kàu) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k), 我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 新(Sin) 婦(Pū), 就(chiū) 是(sī) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘), 指(tsí) 給(hō͘) 你(Lí) 看(khòaⁿ)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:10
🔎 難字注音 🔗 分享
我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由神那裏、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。 10 And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,將那由上帝那裏、從天而降的聖城耶路撒冷指示我。
我(Guá) 被(pī) 聖靈(Sìng-Lîng) 感動(kám-tōng), 天使(Thinn-sài) 就(chiū) 帶(tuà) 我(Guá) 到(kàu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê) 山(Suann), 將(chiong) 那(hia) 由(Iû) 上帝(siōng-tè) 那裏(Hit-pîng)、 從(tùi) 天(kang) 而(jî) 降(Kàng) 的(ê) 聖(Siànn) 城(siânn) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng) 指示(Tsí-sī) 我(Guá)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:11
🔎 難字注音 🔗 分享
城中有神的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。 11 It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
城中有上帝的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。
城(siânn) 中(Tiong) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu); 城(siânn) 的(ê) 光(kng) 輝(Hui) 如(Jû) 同(tâng) 極(Ki̍k) 貴(Kuì) 的(ê) 寶(Pó) 石(Tsio̍h), 好(Hó) 像(tshiūnn) 碧(Phik) 玉(gio̍k/gi̍k), 明(Miâ) 如(Jû) 水(chúi) 晶(Tsinn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:12
🔎 難字注音 🔗 分享
有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使;門上又寫著以色列十二個支派的名字。 12 It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
有高大的牆,有十二個門,門上有十二位天使;門上又寫著以色列十二個支派的名字。
有(ū) 高(Kuân懸) 大(tuā) 的(ê) 牆(tshiûnn), 有(ū) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 門(Mn̂g), 門(Mn̂g) 上(siōng/tíng) 有(ū) 十二(tsa̍p-jī) 位(Uī) 天使(Thinn-sài); 門(Mn̂g) 上(siōng/tíng) 又(Koh) 寫(Siá) 著(Tio̍h對) 以色列(Í-sik-lia̍t) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 支派(Tsi-phài) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:13
🔎 難字注音 🔗 分享
東邊有三門、北邊有三門、南邊有三門、西邊有三門。 13 There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
東邊有三門、北邊有三門、南邊有三門、西邊有三門。
東邊(Tang-pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)、 北(Pak) 邊(Pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)、 南(Lâm) 邊(Pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)、 西邊(Sai-pinn) 有(ū) 三(Sann) 門(Mn̂g)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:14
🔎 難字注音 🔗 分享
城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。 14 The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
城(siânn) 牆(tshiûnn) 有(ū) 十二(tsa̍p-jī) 根基(Kin-ki), 根基(Kin-ki) 上(siōng/tíng) 有(ū) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 十二(tsa̍p-jī) 使徒(Sù-tôo) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:15
🔎 難字注音 🔗 分享
對我說話的,拿著金葦子當尺,要量那城和城門城牆。 15 The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
對我說話的,拿著金葦子當尺,要量那城和城門城牆。
對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng) 話(Uē) 的(ê), 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 金(Kim) 葦子(Lôo-tik蘆竹) 當(Tng) 尺(Tshioh), 要(iau) 量(Niū) 那(hia) 城(siânn) 和(Kap) 城(siânn) 門(Mn̂g) 城(siânn) 牆(tshiûnn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
66啟示錄 21:16
🔎 難字注音 🔗 分享
城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣; 16 The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia (\f24 21:16 That is, about 1,400 miles (about 2,200 kilometers)) in length, and as wide and high as it is long.
城是四方的,長寬一樣。天使用葦子量那城,共有四千里,長、寬、高都是一樣;
城(siânn) 是(sī) 四(Sì) 方(hng) 的(ê), 長(Tn̂g) 寬(Khuah闊) 一樣(Kāng-khuán同款)。 天使(Thinn-sài) 用(Īng) 葦子(Lôo-tik蘆竹) 量(Niū) 那(hia) 城(siânn), 共有(Kiōng-iú) 四(Sì) 千(Tshing) 里(Lí), 長(Tn̂g)、 寬(Khuah闊)、 高(Kuân懸) 都(Lóng) 是(sī) 一樣(Kāng-khuán同款);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:6
66啟示錄 21:17
🔎 難字注音 🔗 分享
又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。 17 He measured its wall and it was 144 cubits (\f25 21:17 That is, about 200 feet (about 65 meters)) thick, (\f26 21:17 Or|i high|d) by man's measurement, which the angel was using.
又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
又(Koh) 量(Niū) 了(liáu) 城(siânn) 牆(tshiûnn), 按(àn) 著(Tio̍h對) 人(lâng) 的(ê) 尺(Tshioh) 寸(Tshùn), 就(chiū) 是(sī) 天使(Thinn-sài) 的(ê) 尺(Tshioh) 寸(Tshùn), 共有(Kiōng-iú) 一百(Tsi̍t-pah) 四十(Sì-tsa̍p) 四(Sì) 肘(Tiú(丑))。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:18
🔎 難字注音 🔗 分享
牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。 18 The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
牆是碧玉造的;城是精金的,如同明淨的玻璃。
牆(tshiûnn) 是(sī) 碧(Phik) 玉(gio̍k/gi̍k) 造(chō) 的(ê); 城(siânn) 是(sī) 精(Tsiann) 金(Kim) 的(ê), 如(Jû) 同(tâng) 明(Miâ) 淨(Tsīng) 的(ê) 玻(Po) 璃(Lê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:19
🔎 難字注音 🔗 分享
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石; 19 The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
城牆的根基是用各樣寶石修飾的:第一根基是碧玉;第二是藍寶石;第三是綠瑪瑙;第四是綠寶石;
城(siânn) 牆(tshiûnn) 的(ê) 根基(Kin-ki) 是(sī) 用(Īng) 各樣(ta̍k-iūⁿ) 寶(Pó) 石(Tsio̍h) 修飾(tsong-sik) 的(ê): 第(Tē) 一根(tsi̍t ki一支) 基(Ki) 是(sī) 碧(Phik) 玉(gio̍k/gi̍k); 第(Tē) 二(Jī) 是(sī) 藍(Nâ) 寶(Pó) 石(Tsio̍h); 第(Tē) 三(Sann) 是(sī) 綠(li̍k/lio̍k) 瑪(Má) 瑙(Ló); 第(Tē) 四(Sì) 是(sī) 綠(li̍k/lio̍k) 寶(Pó) 石(Tsio̍h);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:20
🔎 難字注音 🔗 分享
第五是紅瑪瑙;第六是紅寶石;第七是黃璧璽;第八是水蒼玉;第九是紅璧璽;第十是翡翠;第十一是紫瑪瑙;第十二是紫晶。 20 the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst. (\f27 21:20 The precise identification of some of these precious stones is uncertain.)
第五是紅瑪瑙;第六是紅寶石;第七是黃璧璽;第八是水蒼玉;第九是紅璧璽;第十是翡翠;第十一是紫瑪瑙;第十二是紫晶。
第(Tē) 五(Gōo) 是(sī) 紅瑪瑙(âng-bé-ló); 第(Tē) 六(La̍k) 是(sī) 紅(Âng) 寶(Pó) 石(Tsio̍h); 第(Tē) 七(Tshit) 是(sī) 黃(N̂g) 璧(Phik) 璽(Sú); 第(Tē) 八(Peh) 是(sī) 水(chúi) 蒼(Tshong) 玉(gio̍k/gi̍k); 第(Tē) 九(Káu) 是(sī) 紅(Âng) 璧(Phik) 璽(Sú); 第(Tē) 十(Tsa̍p) 是(sī) 翡(Huí) 翠(Tshuì); 第(Tē) 十(Tsa̍p) 一(Tsi̍t) 是(sī) 紫(Tsí) 瑪(Má) 瑙(Ló); 第(Tē) 十二(tsa̍p-jī) 是(sī) 紫(Tsí) 晶(Tsinn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:31
66啟示錄 21:21
🔎 難字注音 🔗 分享
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。 21 The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass.
十二個門是十二顆珍珠,每門是一顆珍珠。城內的街道是精金,好像明透的玻璃。
十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 門(Mn̂g) 是(sī) 十二(tsa̍p-jī) 顆(Lia̍p粒) 珍珠(chin-chu真珠), 每(muí) 門(Mn̂g) 是(sī) 一(Tsi̍t) 顆(Lia̍p粒) 珍珠(chin-chu真珠)。 城(siânn) 內(Lāi) 的(ê) 街(Ke) 道(Tō) 是(sī) 精(Tsiann) 金(Kim), 好(Hó) 像(tshiūnn) 明(Miâ) 透(Thàu) 的(ê) 玻(Po) 璃(Lê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:29
66啟示錄 21:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我未見城內有殿,因主神─全能者和羔羊為城的殿。 22 I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
我未見城內有殿,因主上帝─全能者和羔羊為城的殿。
我(Guá) 未(Buē) 見(Kìnn) 城(siânn) 內(Lāi) 有(ū) 殿(Tiān), 因(In-uī因為) 主(Tsú) 上帝(siōng-tè) ─ 全能者(Tsuân-lîng tsiá) 和(Kap) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 為(ûi) 城(siânn) 的(ê) 殿(Tiān)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:24
66啟示錄 21:23
🔎 難字注音 🔗 分享
那城內又不用日月光照;因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
那城內又不用日月光照;因有上帝的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
那(hia) 城(siânn) 內(Lāi) 又(Koh) 不(bô) 用(Īng) 日(i̍t) 月(Gue̍h) 光(kng) 照(Tsiò); 因(In-uī因為) 有(ū) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 光(kng) 照(Tsiò), 又(Koh) 有(ū) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 為(ûi) 城(siânn) 的(ê) 燈(Ting)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:24
🔎 難字注音 🔗 分享
列國要在城的光裏行走;地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
列國要在城的光裏行走;地上的君王必將自己的榮耀歸與那城。
列(lia̍t) 國(Kok) 要(iau) 在(tī) 城(siânn) 的(ê) 光(kng) 裏(lí) 行走(Kiânn-Lōo行路); 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông) 必(pit) 將(chiong) 自己(Ka-kī) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 歸(Kui) 與(Kap佮) 那(hia) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:25
🔎 難字注音 🔗 分享
城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。 25 On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。
城(siânn) 門(Mn̂g) 白(Pe̍h) 晝(Ji̍t/日) 總(Tsóng) 不(bô) 關(Kuainn) 閉(Pì), 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 原(Guân) 沒(Bô無) 有(ū) 黑(Oo烏) 夜(iā)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:26
🔎 難字注音 🔗 分享
人必將列國的榮耀、尊貴歸與那城。 26 The glory and honor of the nations will be brought into it.
人必將列國的榮耀、尊貴歸與那城。
人(lâng) 必(pit) 將(chiong) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu)、 尊(Tsun) 貴(Kuì) 歸(Kui) 與(Kap佮) 那(hia) 城(siânn)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
66啟示錄 21:27
🔎 難字注音 🔗 分享
凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。 27 Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
凡不潔淨的,並那行可憎與虛謊之事的,總不得進那城;只有名字寫在羔羊生命冊上的才得進去。
凡(Huân) 不(bô) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê), 並(pēng) 那(hia) 行(Kiânn) 可(khó) 憎(Tsing) 與(Kap佮) 虛謊(Hu-hóng) 之(Tsi) 事(sū) 的(ê), 總(Tsóng) 不(bô) 得(tit) 進(Ji̍p入) 那(hia) 城(siânn); 只有(chí-ū惟有) 名(Miâ) 字(Jī) 寫(Siá) 在(tī) 羔(Ko) 羊(Iûnn) 生(seⁿ) 命(miā) 冊(Tsheh) 上(siōng/tíng) 的(ê) 才(Tsiah) 得(tit) 進(Ji̍p入) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月23日
時間是:22時07分30秒
■ 中文荒漠甘泉(04月23日)
四月廿三日 「我雖然行在患難中,你必將我救活。」詩篇一百卅八篇7節 希伯來原文的直譯是「我雖然行在患難的中心,你必將我救活。」許多時候,我們在患難中求告神;我們懇請祂實行拯救的應許,可是拯救仍不來到;原來祂要等到我們被仇敵逼到患難的中心,然後伸手施行拯救。所以目前何必急於煩勞祂呢? 馬大對主說:「主啊,你若早在這裏,我兄弟必不死。」(約十一21);我們的主答應她的絕望說:「你兄弟必然復活」(約十一23)。當我們到了患難中心,我們也會像馬大一般想拯救的時候過去了,但是主堅固我們說,「我雖行在患難中,你必將我救活。」 雖然祂的答應延擱了許久,雖然我們還須在患難中繼續受逼迫,但是患難的中心是祂施行拯救的地方,不是祂誤事的地方。到了那時,祂要伸出祂的手來對付仇敵的忿怒,停止一切的攻擊。信徒們,為甚麼這樣絕望呢?           ─華愛德 颱風眼 不要怕颶風把你捲離此地, 也不要屏息等它的攻擊, 也不要畏縮於冰雹的暴戾, 卻要從風暴的邊緣進入它中間, 那颶風眼, 有陽光溫暖和遮蔽。 信心從颶風眼裏去見神。 狂嘯怒號奔騰而來的大風浪, 這兇惡的威脅可能以你為目標, 海中波濤如山,陸上田野成戰場, 地土幾乎沈沒於大雨洪流中, 信靠神的人, 卻仍把詩篇高唱, 因為暴風雨的中心是安寧的地方。 風暴可能暫時遮掩光明, 但不要在黑暗中喪失希望, 因為星星永遠在黑暗的後面照耀, 神的大愛, 使你獲得天上的光芒, 不要讓陰暗蒙蔽你的眼睛, 要仰望神的聖容和藍色的天堂。 風雨是阻擋危險與罪惡的遮蔭, 神將親自帶你進去獲得安寧, 浪隨著祂會化為平靜, 風的怒號變成讚美的歌聲, 當陰雲密佈時,要安詳而歡欣, 神的微笑在暴風雨中心降臨。
■ 英文荒漠甘泉(04月23日)
April 23  "Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me." (Psalm 138:7.)  THE Hebrew rendering of the above is "go on in the center of trouble." What descriptive words! We have called on God in the day of trouble; we have pleaded His promise of deliverance but no deliverance has been given; the enemy has continued oppressing until we were in the very thick of the fight, in the center of trouble. Why then trouble the Master any further?  When Mrtha said, "Lord, if thou hadst been here my brother had not died," our Lord met her lack of hope with His further promise, "Thy brother shall rise again." And when we walk "in the center of trouble" and are tempted to think like Martha that the time of deliverance is past, He meets us too with a promise from His Word. "Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me."  Though His answer has so long delayed, though we may still continue to "go on" in the midst of trouble, "the center of trouble" is the place where He revives, not the place where He fails us.  When in the hopeless place, the continued hopeless place, is the very time when He will stretch forth His hand against the wrath of our enemies and perfect that which concerneth us. The very time when He will make the attack to cease and fail and come to an end. What occasion is there then for fainting?             ─Aphra White. THE EYE OF THE STORM "Fear not that the whirlwind shall carry thee hence, Nor wait for its onslaught in breathless suspense, Nor shrink from the whips of the terrible hail, But pass through the edge to the heart of the gale, For there is a shelter, sunlighted and warm, And Faith sees her God through the eye of the storm. "The passionate tempest with rush and wild roar And threatenings of evil may beat on the shore, The waves may be mountains, the fields battle plains, And the earth be immersed in a deluge of rains, Yet, the soul, stayed on God, may sing bravely its psalm, For the heart of the storm is the center of calm. "Let hope be not quenched in the blackness of night, Though the cyclone awhile may have blotted the light, For behind the great darkness the stars ever shine, And the light of God's heavens, His love shall make thine, Let no gloom dim thine eyes, but uplift them on high to the face of thy God and the blue of his sky. "The storm is thy shelter from danger and sin, And God Himself takes thee for safety within; The tempest with Him passeth into deep calm, And the roar of the winds is the sound of a psalm. Be glad and serene when the tempest clouds form; God smiles on His child in the eye of the storm."
■ 永活之泉(04月23日)
四月廿三日 完全的奉獻 「不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。」腓立比書三章8節 當我們研讀主耶穌在最後一晚,給門徒們的應許時,我們就要問:甚麼使這些人適合,並配得著這樣大的尊榮,就是領受從天上來之聖靈的洗呢?答案是很簡單的:當基督呼召他們時,他們就撇棄一切來跟隨主。他們否認自己,甚至恨惡自己的生命,並且捨己來順服祂的命令。他們跟隨祂一直到加略地;在加略的痛苦和死亡中,他們的心單單地連於主。這一切乃是使他們準備好來接受祂復活生命的一分,因此使他們在地上的時候,配被聖靈充滿;正如祂在榮耀裏,從父領受了聖靈的豐滿一樣。 耶穌基督怎樣必須奉獻一切,成為一個完全的祭獻給神;照樣所有祂的百姓,從亞伯拉罕到雅各,到約瑟,所有歷代舊約的聖徒一直到十二使徒時,都必須捨棄一切來跟隨神的引領。並且要過一種分別出來歸給神的生活,然後神的能力才能經過他們來成就祂的旨意。 對保羅也是如此:他一生的中心目標,乃是把萬有都當作有損的,為要得著基督。如果我們要豐滿的有分祂復活的大能,也必須如此。但是教會卻不明白,我們是已經完全從世界中被救贖出來的人,為要毫無保留的,而且單單的,為神和祂的愛而活著。這就如同一個買賣人在地裏發現了寶貝,就去變賣一切所有的,來買這塊地。如果我們真要藉著聖靈的能力來與主分享得勝,基督就要求我們全心、全意和全力都為著祂。天國的律始終是不變的;將萬事當作有損的,以認識我主基督耶穌為至寶。 門徒們為著五旬節,必須花幾年的工夫與基督同在。基督也呼召我們每天在與祂緊密的聯結中行事為人;且一直住在祂裏面,以致於能過一種不是屬自己,而完全是屬於主的生活。就在這種光景中,我們就能尋見那達到聖靈豐滿的途徑。 讓我們勇敢地相信,這樣的生活是為著我們的。但願我們的心所熱切渴望的不是別的,乃是要達到這個。讓我們以全心來愛主我們的神,以及基督我們的救主。藉著那位愛我們的主,我們就要得勝有餘了。
■ 中文屬天日子(04月23日)
四月廿三日 崇拜工作 「我們是與神同工的。」哥林多前書三章9節 當心為神所做的任何工作,使你不集中於祂。許多基督徒崇拜他們的工作。工人唯一的關鍵,應是集中於神。這意思是說,生命的一切其他範圍,無論是道德和靈性,都得以兒童的自由為自由──一個崇拜的兒童,不是一個任性的兒童。一個工人沒有這種嚴肅獨特對於神的集中,是容易把他的工作,放在他的頸上,使身心靈沒有轉動的自由,常是疲乏了,壓碎了。沒有自由,則生命中沒有興趣;神經,心思和心情像這樣的受了重壓,則神的祝福,也無從安立。但是另一方面也是一樣的真實──設使一旦集中於神,生命一切的範圍自由了,僅僅受神的支配。在工作方面,你沒有責任;惟一的責任是要常與神接觸,不讓任何事情來阻止你與祂的合作。成聖以後的自由,是兒童的自由,凡使生命不能抬頭的東西,都化歸烏有。但有一件事須牢牢記取──就是絕對忠於你的同工──神。 我們沒有權利判別我們應處的地位,也不應有一種預計──神給我甚麼合適的事情。神掌管一切;無論祂把我們安置在那裡;我們唯一的目的,就是要在那特殊的事上,全心順從祂。「無論手作何事,出全力去作。」
■ 中文上海嗎哪(04月23日)
四月廿三日 「因我們的大祭司,並非不能體恤我們的軟弱……」希伯來書四章15節 前些時候,我同一個受極大疼痛的婦人談到醫治。她因身體上的壓力很大,所以誠心願意能相信神的釋放。我們談了片刻之後,我為她作了個禱告,將她的病情交託給主,求神給她信心接納醫治。然而我一禱告完畢,她一句有點得到醫治,或是有關她疼痛得幾乎要死的話都沒說;相反的,她立刻激昂地為一個她當天所聽到的孤兒禱告。我從來沒有聽到過一個如此充滿同情和愛心的禱告,她淚流滿面地懇求神幫助那孤兒、拯救他。禱告之後,她也沒再提到自己的需要。 我深為如此壯觀的愛所感動,我相信神的心也必然為她個人的需要所觸動。
:::

線上使用者

23人線上 (1人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 23

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳進度◎

◎已錄音經卷進度◎

[2026-04-23] 📖 馬太福音 2章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-23] 📖 馬太福音 1章 👁️9 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-22] 📖 創世記 1章 👁️91 🔥1 ▶ 播整章
[2026-04-22] 📖 創世記 33章 👁️2 🔥0 ▶ 播整章
[2026-04-21] 📖 創世記 32章 👁️4 🔥1 ▶ 播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-33 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 3098309830983098
昨天: 4280428042804280
總計: 1096057210960572109605721096057210960572109605721096057210960572

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

生命中的祝福,是一種「學會」。

在人與人的交往中,我們學會理解;
在胸中怒火中燒時,我們學會忍讓;
在別人觸犯自己時,我們學會寬容;
在別人遇到困難時,我們學會關心;
在很不利的環境中,我們學會生存。

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖