:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:40馬太福音 第 18 章 下一章 ➡️
40馬太福音 18:1
🔎 難字注音 🔗 分享
當時,門徒進前來,問耶穌說:「天國裏誰是最大的?」 1 At that time the disciples came to Jesus and asked, 「Who is the greatest in the kingdom of heaven?」
當時,門徒進前來,問耶穌說:「天國裏誰是最大的?」
當(Tng) 時(Sî), 門徒(Mn̂g-tôo) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 問(Mn̄g) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「天(kang) 國(Kok) 裏(lí) 誰(siáng) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:2
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中, 2 He called a little child and had him stand among them.
耶穌便叫一個小孩子來,使他站在他們當中,
耶穌(Iâ-soo) 便(Pân) 叫(kiò) 一個(Tsi̍t-ê) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 來(li̍k), 使(hō) 他(I) 站(khiā徛) 在(tī) 他們(In) 當中(Tang-tiong),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:3
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。 3 And he said: 「I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
說:「我實在告訴你們,你們若不回轉,變成小孩子的樣式,斷不得進天國。
說(kóng):「我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 你們(Lín) 若(Nā) 不(bô) 回(Huê/tńg) 轉(tńg), 變成(piàn-sîng) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 的(ê) 樣式(iūⁿ-sek), 斷(Tn̄g) 不(bô) 得(tit) 進(Ji̍p入) 天(kang) 國(Kok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:4
🔎 難字注音 🔗 分享
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國就是最大的。 4 Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
所以,凡自己謙卑像這小孩子的,他在天國就是最大的。
所以(Sóo-í), 凡(Huân) 自己(Ka-kī) 謙卑(Khiam-pi) 像(tshiūnn) 這(Tsit) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 的(ê), 他(I) 在(tī) 天(kang) 國(Kok) 就(chiū) 是(sī) 最(Siōng上) 大(tuā) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:5
🔎 難字注音 🔗 分享
凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。」 5 「And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
凡為我的名接待一個像這小孩子的,就是接待我。」
凡(Huân) 為(ûi) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 接(Tsih) 待(Tāi) 一個(Tsi̍t-ê) 像(tshiūnn) 這(Tsit) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 的(ê), 就(chiū) 是(sī) 接(Tsih) 待(Tāi) 我(Guá)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:6
🔎 難字注音 🔗 分享
「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。 6 But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裏。
「凡(Huân) 使(hō) 這(Tsit) 信(Sìn) 我(Guá) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 小子(gín-á囝仔) 跌倒(Pua̍h-tó) 的(ê), 倒(Tò) 不(bô) 如(Jû) 把(Kā) 大(tuā) 磨(Buâ) 石(Tsio̍h) 拴(Liān鍊) 在(tī) 這(Tsit) 人(lâng) 的(ê) 頸項(ām-kún頷頸) 上(siōng/tíng), 沉(Tiâm) 在(tī) 深(Tshim) 海(Há) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:7
🔎 難字注音 🔗 分享
這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 7 「Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
這世界有禍了,因為將人絆倒;絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了!
這(Tsit) 世界(Sè-kài) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu), 因為(In-uī) 將(chiong) 人(lâng) 絆(Puànn) 倒(Tò); 絆(Puànn) 倒(Tò) 人(lâng) 的(ê) 事(sū) 是(sī) 免(Bián) 不(bô) 了(liáu) 的(ê), 但(tān) 那(hia) 絆(Puànn) 倒(Tò) 人(lâng) 的(ê) 有(ū) 禍(hō) 了(liáu)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:8
🔎 難字注音 🔗 分享
倘若你一隻手,或是一隻腳,叫你跌倒,就砍下來丟掉。你缺一隻手,或是一隻腳,進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裏。 8 If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
倘若你一隻手,或是一隻腳,叫你跌倒,就砍下來丟掉。你缺一隻手,或是一隻腳,進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裏。
倘若(siat-sú設使) 你(Lí) 一隻(Tsi̍t tsiah) 手(Tshiú), 或(ia̍h抑) 是(sī) 一隻(Tsi̍t tsiah) 腳(Kha跤), 叫(kiò) 你(Lí) 跌倒(Pua̍h-tó), 就(chiū) 砍(khám) 下來(Lo̍h-lâi落來) 丟(Tàn擲) 掉(Lak)。 你(Lí) 缺(khuat/khi/Khiàm欠) 一隻(Tsi̍t tsiah) 手(Tshiú), 或(ia̍h抑) 是(sī) 一隻(Tsi̍t tsiah) 腳(Kha跤), 進入(Tsìn-li̍p) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ), 強(Kiông) 如(Jû) 有(ū) 兩手(Nn̄g tshiú) 兩(Nn̄g) 腳(Kha跤) 被(pī) 丟(Tàn擲) 在(tī) 永(Íng) 火(Hué) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:9
🔎 難字注音 🔗 分享
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裏。」 9 And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裏。」
倘若(siat-sú設使) 你(Lí) 一隻(Tsi̍t tsiah) 眼(ba̍k目) 叫(kiò) 你(Lí) 跌倒(Pua̍h-tó), 就把(chiū chiong) 它(I伊) 剜(ué挖) 出(tshut) 來(li̍k) 丟(Tàn擲) 掉(Lak)。 你(Lí) 只有(chí-ū) 一隻(Tsi̍t tsiah) 眼(ba̍k目) 進入(Tsìn-li̍p) 永(Íng) 生(seⁿ或siⁿ), 強(Kiông) 如(Jû) 有(ū) 兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 眼(ba̍k目) 被(pī) 丟(Tàn擲) 在(tī) 地獄(Tuē-gi̍k) 的(ê) 火(Hué) 裏(lí)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:10
🔎 難字注音 🔗 分享
「你們要小心,不可輕看這小子裏的一個;我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。〔有古卷加: 10 「See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven. (\f71 18:10 Some manuscripts|i heaven.
「你們要小心,不可輕看這小子裏的一個;我告訴你們,他們的使者在天上,常見我天父的面。〔有古卷加:
「你們(Lín) 要(iau) 小心(sió-sim), 不可(m̄-thang) 輕(Khin) 看(khòaⁿ) 這(Tsit) 小子(gín-á囝仔) 裏(lí) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê); 我(Guá) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他們(In) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 在(tī) 天上(Thinn-tíng), 常(siông) 見(Kìnn) 我(Guá) 天(kang) 父(Hū) 的(ê) 面(bīn)。〔 有(ū) 古卷(Kóo-kǹg) 加(Ke):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:11
🔎 難字注音 🔗 分享
人子來,為要拯救失喪的人。〕 11 |iThe Son of Man came to save what was lost|d.)
人子來,為要拯救失喪的人。〕
人(lâng) 子(chí) 來(li̍k), 為(ûi) 要(iau) 拯(Tsín) 救(Kiù) 失(Sit) 喪(Song) 的(ê) 人(lâng)。〕
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:12
🔎 難字注音 🔗 分享
一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裏去找那隻迷路的羊嗎? 12 「What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裏去找那隻迷路的羊嗎?
一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 若(Nā) 有(ū) 一百(Tsi̍t-pah) 隻(Tsiah) 羊(Iûnn), 一隻(Tsi̍t tsiah) 走(Kiânn行) 迷(Bê) 了(liáu) 路(Lōo), 你們(Lín) 的(ê) 意思(Ì-sù) 如(Jû) 何(Hô)? 他(I) 豈不(ká-bē) 撇(phiat) 下(Ē) 這(Tsit) 九十(Káu-tsa̍p) 九(Káu) 隻(Tsiah), 往(óng) 山(Suann) 裏(lí) 去(Khì) 找(tshuē揣) 那(hia) 隻(Tsiah) 迷(Bê) 路(Lōo) 的(ê) 羊(Iûnn) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:13
🔎 難字注音 🔗 分享
若是找著了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢! 13 And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
若是找著了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢!
若(Nā) 是(sī) 找(tshuē揣) 著(Tio̍h對) 了(liáu), 我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 他(I) 為(ûi) 這(Tsit) 一隻(Tsi̍t tsiah) 羊(Iûnn) 歡喜(Huann-hí), 比(pí) 為(ûi) 那(hia) 沒(Bô無) 有(ū) 迷(Bê) 路(Lōo) 的(ê) 九十(Káu-tsa̍p) 九(Káu) 隻(Tsiah) 歡喜(Huann-hí) 還(Koh閣) 大(tuā) 呢(ne)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:14
🔎 難字注音 🔗 分享
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裏失喪一個。」 14 In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.
你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裏失喪一個。」
你們(Lín) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne), 不(bô) 願意(Guān-ì) 這(Tsit) 小子(gín-á囝仔) 裏(lí) 失(Sit) 喪(Song) 一個(Tsi̍t-ê)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:15
🔎 難字注音 🔗 分享
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄; 15 「If your brother sins against you, (\f72 18:15 Some manuscripts do not have|i against you|d.) go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
「倘若(siat-sú設使) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 得(tit) 罪(Tsuē) 你(Lí), 你(Lí) 就(chiū) 去(Khì), 趁著(thàn-tio̍h) 只有(chí-ū) 他(I) 和(Kap) 你(Lí) 在一處(Tī tsi̍t uī佇一位) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 指(tsí) 出(tshut) 他(I) 的(ê) 錯(tshò/tshok) 來(li̍k)。 他(I) 若(Nā) 聽(Thiann) 你(Lí), 你(Lí) 便(Pân) 得(tit) 了(liáu) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:16
🔎 難字注音 🔗 分享
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。 16 But if he will not listen, take one or two others along, so that <every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.> (\f73 18:16 Deut. 19:15)
他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。
他(I) 若(Nā) 不(bô) 聽(Thiann), 你(Lí) 就(chiū) 另外(lēng-gōa) 帶(tuà) 一(Tsi̍t) 兩個(Nn̄g ê) 人(lâng) 同(tâng) 去(Khì), 要(iau) 憑(Pîn) 兩(Nn̄g) 三個(Sann ê) 人(lâng) 的(ê) 口(kháu) 作(Tsoh) 見(Kìnn) 證(Tsìng), 句(Kù) 句(Kù) 都(Lóng) 可(khó) 定(tēng) 準(Tsún)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:17
🔎 難字注音 🔗 分享
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。 17 If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
若(Nā) 是(sī) 不(bô) 聽(Thiann) 他們(In), 就(chiū) 告訴(kóng-hōo講給) 教會(kàu-huē); 若(Nā) 是(sī) 不(bô) 聽(Thiann) 教會(kàu-huē), 就(chiū) 看(khòaⁿ) 他(I) 像(tshiūnn) 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 和(Kap) 稅吏(Suè-lī) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。 18 「I tell you the truth, whatever you bind on earth will be (\f74 18:18 Or|i have been|d) bound in heaven, and whatever you loose on earth will be (\f75 18:18 Or|i have been|d) loosed in heaven.
我實在告訴你們,凡你們在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你們在地上所釋放的,在天上也要釋放。
我(Guá) 實(si̍t) 在(tī) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 凡(Huân) 你們(Lín) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 的(ê), 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 也要(iā beh) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛); 凡(Huân) 你們(Lín) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 釋放(Sik-hòng) 的(ê), 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 也要(iā beh) 釋放(Sik-hòng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。 19 「Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.
我又告訴你們,若是你們中間有兩個人在地上同心合意地求甚麼事,我在天上的父必為他們成全。
我(Guá) 又(Koh) 告訴(kóng-hōo講給) 你們(Lín), 若(Nā) 是(sī) 你們(Lín) 中間(Tiong-ng中央) 有(ū) 兩個(Nn̄g ê) 人(lâng) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 同(tâng) 心(Sim) 合(Ha̍h) 意(Ì) 地(tē) 求(Kiû) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū), 我(Guá) 在(tī) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 父(Hū) 必(pit) 為(ûi) 他們(In) 成(Tsiânn) 全(Tsuân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:20
🔎 難字注音 🔗 分享
因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」 20 For where two or three come together in my name, there am I with them.」
因為無論在哪裏,有兩三個人奉我的名聚會,那裏就有我在他們中間。」
因為(In-uī) 無(bô不) 論(Lūn) 在哪裏(tī tah-lo̍h), 有(ū) 兩(Nn̄g) 三個(Sann ê) 人(lâng) 奉(Hōng) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ) 聚(Tsū) 會(huē), 那裏(Hit-pîng) 就有(chiū ū) 我(Guá) 在(tī) 他們(In) 中間(Tiong-ng中央)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:21
🔎 難字注音 🔗 分享
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」 21 Then Peter came to Jesus and asked, 「Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?」
那時,彼得進前來,對耶穌說:「主啊,我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?」
那(hia) 時(Sî), 彼得(Pí-tik) 進(Ji̍p入) 前(Tsîng) 來(li̍k), 對(Tuì) 耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「主(Tsú) 啊(Ah), 我(Guá) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 得(tit) 罪(Tsuē) 我(Guá), 我(Guá) 當(Tng) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 他(I) 幾(Kuí) 次(kái改) 呢(ne)? 到(kàu) 七(Tshit) 次(kái改) 可以(Ē-tàng(也當)) 嗎(mah)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:22
🔎 難字注音 🔗 分享
耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。 22 Jesus answered, 「I tell you, not seven times, but seventy-seven times. (\f76 18:22 Or|i seventy times seven|d)
耶穌說:「我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。
耶穌(Iâ-soo) 說(kóng):「我(Guá) 對(Tuì) 你(Lí) 說(kóng), 不(bô) 是(sī) 到(kàu) 七(Tshit) 次(kái改), 乃是(Nái-sī) 到(kàu) 七十(Tshit-tsa̍p) 個(Ê) 七(Tshit) 次(kái改)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:23
🔎 難字注音 🔗 分享
天國好像一個王要和他僕人算帳。 23 「Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
天國好像一個王要和他僕人算帳。
天(kang) 國(Kok) 好(Hó) 像(tshiūnn) 一個(Tsi̍t-ê) 王(Ông) 要(iau) 和(Kap) 他(I) 僕(Po̍k) 人(lâng) 算帳(sǹg-siàu算數)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:24
🔎 難字注音 🔗 分享
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。 24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents (\f77 18:24 That is, millions of dollars) was brought to him.
才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。
才(Tsiah) 算(Sǹg ē算會) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 有(ū) 人(lâng) 帶(tuà) 了(liáu) 一個(Tsi̍t-ê) 欠(Khiàm) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 萬(Bān) 銀子(gîn-niú銀兩) 的(ê) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:25
🔎 難字注音 🔗 分享
因為他沒有甚麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女,並一切所有的都賣了償還。 25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
因為他沒有甚麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女,並一切所有的都賣了償還。
因為(In-uī) 他(I) 沒(Bô無) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 償還(Siông-huân) 之(Tsi) 物(bu̍t), 主(Tsú) 人(lâng) 吩咐(hoan-hù) 把(Kā) 他(I) 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 兒女(kiáⁿ-jî), 並(pēng) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 賣(Bē) 了(liáu) 償還(Siông-huân)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:26
🔎 難字注音 🔗 分享
那僕人就俯伏拜他,說:『主啊,寬容我,將來我都要還清。』 26 「The servant fell on his knees before him. <Be patient with me,> he begged, <and I will pay back everything.>
那僕人就俯伏拜他,說:『主啊,寬容我,將來我都要還清。』
那(hia) 僕(Po̍k) 人(lâng) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k) 拜(Pài) 他(I), 說(kóng):『 主(Tsú) 啊(Ah), 寬(Khuah闊) 容(Iông) 我(Guá), 將(chiong) 來(li̍k) 我(Guá) 都(Lóng) 要(iau) 還清(Hîng-tshing)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:27
🔎 難字注音 🔗 分享
那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。 27 The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.
那僕人的主人就動了慈心,把他釋放了,並且免了他的債。
那(hia) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 主(Tsú) 人(lâng) 就(chiū) 動(Tāng) 了(liáu) 慈(Tsû) 心(Sim), 把(Kā) 他(I) 釋放(Sik-hòng) 了(liáu), 並且(pēng-chhiáⁿ) 免(Bián) 了(liáu) 他(I) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:28
🔎 難字注音 🔗 分享
「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』 28 「But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. (\f78 18:28 That is, a few dollars) He grabbed him and began to choke him. <Pay back what you owe me!> he demanded.
「那僕人出來,遇見他的一個同伴欠他十兩銀子,便揪著他,掐住他的喉嚨,說:『你把所欠的還我!』
「那(hia) 僕(Po̍k) 人(lâng) 出(tshut) 來(li̍k), 遇見(tú-tio̍h) 他(I) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 同伴(Tông-phuānn) 欠(Khiàm) 他(I) 十(Tsa̍p) 兩(Nn̄g) 銀子(gîn-niú銀兩), 便(Pân) 揪(khiú搝) 著(Tio̍h對) 他(I), 掐(tēnn捏) 住(tsū) 他(I) 的(ê) 喉嚨(Nâ-âu), 說(kóng):『 你(Lí) 把(Kā) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 還我(hîng-guá)!』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:29
🔎 難字注音 🔗 分享
他的同伴就俯伏央求他,說:『寬容我吧,將來我必還清。』 29 「His fellow servant fell to his knees and begged him, <Be patient with me, and I will pay you back.>
他的同伴就俯伏央求他,說:『寬容我吧,將來我必還清。』
他(I) 的(ê) 同伴(Tông-phuānn) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k) 央(iang) 求(Kiû) 他(I), 說(kóng):『 寬(Khuah闊) 容(Iông) 我(Guá) 吧(Pa), 將(chiong) 來(li̍k) 我(Guá) 必(pit) 還清(Hîng-tshing)。』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他不肯,竟去把他下在監裏,等他還了所欠的債。 30 「But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
他不肯,竟去把他下在監裏,等他還了所欠的債。
他(I) 不(bô) 肯(Khíng), 竟(Kìng-jiân竟然) 去(Khì) 把(Kā) 他(I) 下(Ē) 在(tī) 監(Kann-ga̍k監獄) 裏(lí), 等(Tíng) 他(I) 還(Koh閣) 了(liáu) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:31
🔎 難字注音 🔗 分享
眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。 31 When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
眾同伴看見他所做的事就甚憂愁,去把這事都告訴了主人。
眾(Tsìng) 同伴(Tông-phuānn) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 事(sū) 就(chiū) 甚(siunn) 憂愁(Iu-tshiû), 去(Khì) 把(Kā) 這(Tsit) 事(sū) 都(Lóng) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 主(Tsú) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:32
🔎 難字注音 🔗 分享
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了, 32 「Then the master called the servant in. <You wicked servant,> he said, <I canceled all that debt of yours because you begged me to.
於是主人叫了他來,對他說:『你這惡奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了,
於是(chū-án-ne自按呢) 主(Tsú) 人(lâng) 叫(kiò) 了(liáu) 他(I) 來(li̍k), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 這(Tsit) 惡(ok) 奴才(lôo-tsâi)! 你(Lí) 央(iang) 求(Kiû) 我(Guá), 我(Guá) 就把(chiū chiong) 你(Lí) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 都(Lóng) 免(Bián) 了(liáu),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:33
🔎 難字注音 🔗 分享
你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』 33 Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?>
你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』
你(Lí) 不(bô) 應(Ìn) 當(Tng) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 你(Lí) 的(ê) 同伴(Tông-phuānn), 像(tshiūnn) 我(Guá) 憐恤(Lîn-bín憐憫) 你(Lí) 嗎(mah)?』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:34
🔎 難字注音 🔗 分享
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。 34 In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
主人就大怒,把他交給掌刑的,等他還清了所欠的債。
主(Tsú) 人(lâng) 就(chiū) 大(tuā) 怒(Lōo), 把(Kā) 他(I) 交(Kau) 給(hō͘) 掌(Tsióng) 刑(Hîng) 的(ê), 等(Tíng) 他(I) 還清(Hîng-tshing) 了(liáu) 所(sóo) 欠(Khiàm) 的(ê) 債(tsè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
40馬太福音 18:35
🔎 難字注音 🔗 分享
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。」 35 「This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart.」
你們各人若不從心裏饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。」
你們(Lín) 各(Kok) 人(lâng) 若(Nā) 不(bô) 從(tùi) 心(Sim) 裏(lí) 饒恕(jiâu-sià饒赦) 你(Lí) 的(ê) 弟兄(Hiann-tī兄弟), 我(Guá) 天(kang) 父(Hū) 也要(iā beh) 這樣(án-ne) 待(Tāi) 你們(Lín) 了(liáu)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月11日
時間是:04時50分03秒
■ 中文荒漠甘泉(01月11日)
一月十一日 「你們的神說,你們要安慰,安慰我的百姓。」以賽亞書四十章1節 安慰,供給安慰,這是那位先知所負的使命。世上充滿了需要安慰的人,可是如果你要作一個安慰使者,你自己必須受過訓練,否則不足勝任。這種訓練的代價極大;因為,你必須親身嚐過那種使人流淚流血的苦楚。這樣,你自己的生活就會變成一間病房,在那裡你可以學習安慰的藝術。你自己必須先受傷,當那位大醫替你洗滌、消毒、抹膏、包紮創傷的時候,你就可學習初步的救護。你是不是正在希奇為甚麼你目前會經過一陣特別的憂愁?等到十年以後,你纔會明白。那時候你會遇見許多人受你從前所嚐過的痛苦。你可以見證你從前怎樣和他們同病、怎樣得著醫治;把病情說明了,照著神從前包紮你的方法敷上一點止痛油。那時候,你會明白為甚麼你從前受這許多的苦楚,你也會感謝神所給你的訓練和替你預先儲蓄在你生命中的經歷。 神安慰我們,不是要我們享受安慰,乃是要我們作安慰使者。           ─兆威持 據說搗爛了玫瑰花瓣,  才能提取它的芳馨。 據說雲雀在傷心的時候,  歌聲更加婉轉動聽。 據說在流血和灑涕之時,  顯出友誼與愛情的貞堅。 難道一切珍愛的事物,  都要受此殘酷苦刑? 一如受傷的小鳥,  可憐地垂下翅膀。 是的!苦難,困辱和坎坷,  為福祉降臨必有的過程。
■ 英文荒漠甘泉(01月11日)
January 11 "Comfort ye, comfort ye my people, saith your God." (Isa. 40:1.)  STORE up comfort. This was the prophet's mission. The world is full of comfortless hearts, and ere thou art sufficient for this lofty ministry, thou must be trained. And thy training is costly in the extreme; for, to render it perfect, thou too must pass through the same afflictions as are wringing countless hearts of tears and blood. Thus thy own life becomes the hospital ward where thou art taught the Divine art of comfort. Thou art wounded, that in the binding up of thy wounds by the Great Physician, thou mayest learn how to render first aid to the wounded everywhere. Dost thou wonder why thou art passing through some special sorrow? Wait till ten years are passed, and thou wilt find many others afflicted as thou art. Thou wilt tell them how thou hast suffered and hast been comforted; then as the tale is unfolded, and the anodynes applied which once thy God wrapped around thee, in the eager look and the gleam of hope that shall chase the shadow of despair across the soul, thou shalt know why thou wast afflicted, and bless God for the discipline that stored thy life with such a fund of experience and helpfulness.           ─Selected.  God does not comfort us to make us comfortable, but to make us comforters.           ─Dr. Jowett. "They tell me I must bruise The rose's leaf, Ere I can keep and use Its fragrance brief. "They tell me I must break The skylark's heart, Ere her cage song will make The silence start. "They tell me love must bleed, And friendship weep, Ere in my deepest need I touch that deep. "Must it be always so With precious things? Must they be bruised and go With beaten wings? "Ah, yes! by crushing days, By caging nights, by scar Of thorn and stony ways, These blessings are!"
■ 永活之泉(01月11日)
一月十一日 起初的愛 「然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。」啟示錄二章4節 在啟示錄二章2、3節裡,曾提起了八種情形,來證明以弗所的教會是如何的熱心和慇勤。但有一種情形卻是壞的!主說:「你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈檯從原處挪去。」這一個壞的情形是甚麼呢?就是「你把起初的愛心離棄了。」 在今日的教會中,我們也發現同樣的缺點。教會能為著真理熱心,也能有持續恆忍的勞苦工作;然而主所最寶貴的,就是對於祂自己那柔細熱切的愛,卻是沒有了。這是一個極其嚴肅的問題,就是一個教會、一個團體,或者一個基督徒,可能在每一件善良的事工上,都有好的榜樣,然而在內室中向著主耶穌那柔細的愛卻失去了。 如果沒有與基督單獨逐日的交通,人所有的繁忙活動,不管他們自己認為多麼滿意,在主自己的眼中看來,乃是毫無價值。 親愛的弟兄姊妹!這個月就是說到在內室裡與基督有愛的交通。所有的一切都是仰仗於這一件事。基督從天降臨乃是以父愛祂的大愛來愛我們,祂因著這個愛,既受苦又受死,為的是要贏得我們的心。除了當我們也回應祂一個深切的個人之愛時,就再沒有甚麼能使祂的愛得著滿足了。 基督認為這個是最首要的,但願我們也以此為首要。許多牧師、傳道和基督的工人,都要羞慚的承認說,不管他們對於主的工作是如何的熱心,他們的禱告生活仍是有缺欠的,這是因為他們離棄了他們起初的愛心,我請求你把這一句話用紙記下來,並且一直記住它:就是不論在內室裡,在所有的工作中,或是在逐日的生活裡,切記「主耶穌的愛必須是一切。」
■ 中文屬天日子(01月11日)
一月十一日 我們順服神即所以累及他人 「他們就抓住祂,把十字架擱在祂身上。」路加福音廿三章26節 如果我們順服神,累及別人的多,累及自己的少,這種場合自然免不了痛苦。如果我們愛主,順服主必然覺得快樂,是不覺困難的。但是對於那些不愛祂的人們,卻是大大的困難。如果我們順服神,就免不了推翻別人的計劃,而他們用這來嘲弄我們說:「這是基督教嗎?」我們能防止他們這種嘲笑的痛苦;但是,如果我們要順服神,我們絕不可防止,而要付出代價來。 我們因為本性的自尊,就在這一點上有些不願意接受,我們說:「一介不以取諸人。」不過,我們還是一介不取諸人,或是違逆神;我們不能不踏我們的主親身所蹈過的足跡(參路八2─3)。 每當我們說到:自作自受的時候,我們靈性的生命便枯萎了。我們不能如此,因為我們包括在神的大計劃之中了。我們一服從神,別人感受了影響。我們是要在順服神方面有忠心,獨立不依而自謙呢?抑或擇取其他的方向而說我不願意使別人受苦呢?我們可以不服從神而免暫時的痛苦。可是要使我們的主憂傷起來。如果我們順服神,神將要看顧那些因我們順服而感受負擔的人們,我們只要順服而把一切的結果交付神! 如果你順服神,就得留心,免得有要挾或強迫神照你的意思應付你的情形。
■ 中文上海嗎哪(01月11日)
一月十一日 「總要持守,直等到我來。」啟示錄二章25節 有人問一個猶太人,為什麼猶太民族總懂得致富之道?這猶太人說:「唉!我們不見得比別人賺得多,但是我們持守的比別人多。」親愛的朋友,讓我們在這個世代慎防偷竊屬靈財富的扒手,及避免屬靈的產物流失。讓我們不失去已經賺到的,而且確定我們能得著滿足的賞賜(約貳8)。在每個日子裡,讓我們在永恆的儲蓄銀行裡存下屬天的恩惠及勝利,而且知道真實、永恆的至寶不時地增多我們永恆的財富。 這些財富也許很少,但若是我們把神所賜的都存在祂的裡面,並在祂看顧下持守;當萬物的結局到時,當我們看到所善用一生生命中謹慎累積下來的財寶時,我們會非常驚訝。神對那些把財富存在祂裡面的人,總是會投資更多的在這些人身上並多加給他們。 時光的飛逝,因著這些燦爛的歲月而顯得格外珍貴。願神真是幫助我們能將每件事做到最好。
:::

線上使用者

23人線上 (4人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 23

更多…

計數器

今天: 708708708
昨天: 2883288328832883
總計: 1061206310612063106120631061206310612063106120631061206310612063

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖