:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 8 章 下一章 ➡️
01創世記 8:1
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。上帝叫風吹地,水勢漸落。 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
上帝記念挪亞,和挪亞方舟裏的,一切走獸牲畜,上帝叫風吹地,水勢漸落。
上帝(siōng-tè) 記念(Kì-liām) 挪亞(Ná-a), 和(Kap) 挪亞(Ná-a) 方舟(hong-chiu) 裏(lí) 的(ê), 一切(It-tshè) 走獸(cháu-siù) 牲畜(cheng-siⁿ), 上帝(siōng-tè) 叫(kiò) 風(Hong) 吹(pûn) 地(tē), 水(chúi) 勢(sè) 漸落(Tsiām lo̍h)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:96
01創世記 8:2
🔎 難字注音 🔗 分享
淵源和天上的窗戶都閉塞了,天上的大雨也止住了。 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
淵源和天上的窗戶,都閉塞了,天上的大雨,也止住了。
淵(Ian) 源(Guân) 和(Kap) 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 窗戶(Thang-á窗仔), 都(Lóng) 閉塞(Pì-that) 了(liáu), 天上(Thinn-tíng) 的(ê) 大(tuā) 雨(Hōo), 也(iā) 止住(Tsí-tiâu止牢) 了(liáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:111
01創世記 8:3
🔎 難字注音 🔗 分享
水從地上漸退。過了一百五十天,水就漸消。 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
水從地上漸退,過了一百五十天,水就漸消。
水(chúi) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 漸(Tsiām) 退(Thè), 過(Kuè) 了(liáu) 一百(Tsi̍t-pah) 五十(Gōo-Tsa̍p) 天(kang), 水(chúi) 就(chiū) 漸(Tsiām) 消(Siau)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:100
01創世記 8:4
🔎 難字注音 🔗 分享
七月十七日,方舟停在亞拉臘山上。 and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
七月十七日,方舟停在,亞拉臘山上。
七(Tshit) 月(Gue̍h) 十(Tsa̍p) 七(Tshit) 日(Ji̍t), 方舟(hong-chiu) 停(Thîng) 在(tī), 亞拉臘(A-la-lia̍p) 山(Suann) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:108
01創世記 8:5
🔎 難字注音 🔗 分享
水又漸消,到十月初一日,山頂都現出來了。 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
水又漸消,到十月初一日,山頂都現出來了。
水(chúi) 又(Koh) 漸(Tsiām) 消(Siau), 到(kàu) 十(Tsa̍p) 月(Gue̍h) 初(Tshe) 一(Tsi̍t) 日(Ji̍t), 山(Suann) 頂(Tíng) 都(Lóng) 現(Hiàn) 出(tshut) 來(li̍k) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:98
01創世記 8:6
🔎 難字注音 🔗 分享
過了四十天,挪亞開了方舟的窗戶, After forty days Noah opened the window he had made in the ark
過了四十天,挪亞開了方舟的窗戶。
過(Kuè) 了(liáu) 四十(Sì-tsa̍p) 天(kang), 挪亞(Ná-a) 開(Khui) 了(liáu) 方舟(hong-chiu) 的(ê) 窗戶(Thang-á窗仔)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:99
01創世記 8:7
🔎 難字注音 🔗 分享
放出一隻烏鴉去;那烏鴉飛來飛去,直到地上的水都乾了。 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
放出一隻烏鴉去,那烏鴉飛來飛去,直到地上的水,都乾了。
放(pàng) 出(tshut) 一隻(Tsi̍t tsiah) 烏鴉(Oo-a) 去(Khì), 那(hia) 烏鴉(Oo-a) 飛(pue) 來(li̍k) 飛(pue) 去(Khì), 直(Ti̍t) 到(kàu) 地上(tōe-chiūⁿ) 的水(ê chúi), 都(Lóng) 乾(Ta焦) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:101
01創世記 8:8
🔎 難字注音 🔗 分享
他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。 Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。
他(I) 又(Koh) 放(pàng) 出(tshut) 一隻(Tsi̍t tsiah) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 去(Khì), 要(iau) 看(khòaⁿ) 看(khòaⁿ) 水(chúi) 從(tùi) 地上(tōe-chiūⁿ) 退(Thè) 了(liáu) 沒(Bô無) 有(ū)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:90
01創世記 8:9
🔎 難字注音 🔗 分享
但遍地上都是水,鴿子找不著落腳之地,就回到方舟挪亞那裏,挪亞伸手把鴿子接進方舟來。 But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
但遍地上都是水,鴿子找不著落腳之地,就回到方舟,挪亞那裏,挪亞伸手,把鴿子接進方舟來。
但(tān) 遍(Phiàn) 地上(tōe-chiūⁿ) 都(Lóng) 是(sī) 水(chúi), 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 找(tshuē揣) 不(bô) 著(Tio̍h對) 落腳(hioh-kha歇跤) 之(Tsi) 地(tē), 就(chiū) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 方舟(hong-chiu), 挪亞(Ná-a) 那裏(Hit-pîng), 挪亞(Ná-a) 伸手(chhun-chhiú), 把(Kā) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 接(Tsih) 進(Ji̍p入) 方舟(hong-chiu) 來(li̍k)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:103
01創世記 8:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。
他(I) 又(Koh) 等(Tíng) 了(liáu) 七(Tshit) 天(kang), 再(Koh閣) 把(Kā) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 從(tùi) 方舟(hong-chiu) 放(pàng) 出(tshut) 去(Khì)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:90
01創世記 8:11
🔎 難字注音 🔗 分享
到了晚上,鴿子回到他那裏,嘴裏叼著一個新擰下來的橄欖葉子,挪亞就知道地上的水退了。 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
到了晚上,鴿子回到他那裏,嘴裏叼著一個,新擰下來的橄欖葉子,挪亞就知道,地上的水退了。
到(kàu) 了(liáu) 晚上(àm-sî), 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 他(I) 那裏(Hit-pîng), 嘴(tshuì) 裏(lí) 叼(Kā咬) 著(Tio̍h對) 一個(Tsi̍t-ê), 新(Sin) 擰(Lîng) 下來(Lo̍h-lâi落來) 的(ê) 橄欖(Kann-ná) 葉子(Hio̍h-á葉仔), 挪亞(Ná-a) 就(chiū) 知道(Tsai-iánn知影), 地上(tōe-chiūⁿ) 的水(ê chúi) 退(Thè) 了(liáu)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:97
01創世記 8:12
🔎 難字注音 🔗 分享
他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。
他(I) 又(Koh) 等(Tíng) 了(liáu) 七(Tshit) 天(kang), 放(pàng) 出(tshut) 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 去(Khì), 鴿子(Hún-tsiáu粉鳥) 就(chiū) 不(bô) 再(Koh閣) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 了(liáu)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:105
01創世記 8:13
🔎 難字注音 🔗 分享
到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了。 By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了,挪亞撤去方舟的蓋,觀看便見地面上乾了。
到(kàu) 挪亞(Ná-a) 六(La̍k) 百(Pah) 零(khòng) 一(Tsi̍t) 歲(Huè), 正(Tng-teh當咧) 月(Gue̍h) 初(Tshe) 一(Tsi̍t) 日(Ji̍t), 地上(tōe-chiūⁿ) 的水(ê chúi) 都(Lóng) 乾(Ta焦) 了(liáu), 挪亞(Ná-a) 撤(Thiat) 去(Khì) 方舟(hong-chiu) 的(ê) 蓋(kuà), 觀(Kuan) 看(khòaⁿ) 便(Pân) 見(Kìnn) 地面(tē-bīn) 上(siōng/tíng) 乾(Ta焦) 了(liáu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:100
01創世記 8:14
🔎 難字注音 🔗 分享
到了二月二十七日,地就都乾了。 By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
到了二月二十七日,地就都乾了。
到(kàu) 了(liáu) 二(Jī) 月(Gue̍h) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 七(Tshit) 日(Ji̍t), 地(tē) 就(chiū) 都(Lóng) 乾(Ta焦) 了(liáu)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:105
01創世記 8:15
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝對挪亞說: Then God said to Noah,
上帝對挪亞說:
上帝(siōng-tè) 對(Tuì) 挪亞(Ná-a) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:111
01創世記 8:16
🔎 難字注音 🔗 分享
你和你的妻子、兒子、兒婦都可以出方舟。 Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
你和你的妻子,兒子媳婦,都可以出方舟。
你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 兒子(Hāu-senn後生) 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 可以(Ē-tàng(也當)) 出(tshut) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:101
01創世記 8:17
🔎 難字注音 🔗 分享
在你那裏凡有血肉的活物,就是飛鳥、牲畜,和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫他在地上多多滋生,大大興旺。 Bring out every kind of living creature that is with you--the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground--so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number upon it.
在你那裏,凡有血肉的活物,就是飛鳥牲畜,和一切爬在地上的昆蟲,都要帶出來,叫他在地上,多多滋生,大大興旺。
在(tī) 你(Lí) 那裏(Hit-pîng), 凡(Huân) 有(ū) 血(Hueh) 肉(Bah) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h), 就(chiū) 是(sī) 飛鳥(pe-chiáu) 牲畜(cheng-siⁿ), 和(Kap) 一切(It-tshè) 爬(Pê) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 昆蟲(khun-thiôn), 都(Lóng) 要(iau) 帶(tuà) 出(tshut) 來(li̍k), 叫(kiò) 他(I) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 多多(chōe-chōe) 滋生(tsu-sing), 大(tuā) 大(tuā) 興旺(Hing-ōng)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:64
01創世記 8:18
🔎 難字注音 🔗 分享
於是挪亞和他的妻子、兒子、兒婦都出來了。 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.
自按呢,挪亞和他的妻子、兒子、媳婦,都出來了。
自按呢(chū-án-ne), 挪亞(Ná-a) 和(Kap) 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手)、 兒子(Hāu-senn後生)、 媳婦(sin-pū新婦), 都(Lóng) 出(tshut) 來(li̍k) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:70
01創世記 8:19
🔎 難字注音 🔗 分享
一切走獸、昆蟲、飛鳥,和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.
一切走獸昆蟲飛鳥,和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。
一切(It-tshè) 走獸(cháu-siù) 昆蟲(khun-thiôn) 飛鳥(pe-chiáu), 和(Kap) 地上(tōe-chiūⁿ) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 動物(tōng-bu̍t), 各從其類(kok-chêng-kî-lūi), 也(iā) 都(Lóng) 出(tshut) 了(liáu) 方舟(hong-chiu)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:66
01創世記 8:20
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。 Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
挪亞為耶和華,築了一座壇,拿各類潔淨的,牲畜飛鳥,獻在壇上,為燔祭。
挪亞(Ná-a) 為(ûi) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 築(Tio̍k) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 座(Tsō) 壇(Tuânn), 拿(The̍h提) 各(Kok) 類(Luī) 潔淨(kiat-tsīng) 的(ê), 牲畜(cheng-siⁿ) 飛鳥(pe-chiáu), 獻(Hiàn) 在(tī) 壇(Tuânn) 上(siōng/tíng), 為(ûi) 燔(Huân) 祭(Tsè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:69
01創世記 8:21
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華聞那馨香之氣,就心裏說:我不再因人的緣故咒詛地(人從小時心裏懷著惡念),也不再按著我纔行的滅種的活物了。 The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: Never again will I curse the ground because of man, even though 8:21 Or ((man, for)) every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
耶和華聞那馨香之氣,就心裏說:我不再因人的緣故,咒詛、地、人,從小時心裏懷著惡念也不再按著我才行的,滅各種的活物了。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 聞(Phīnn鼻) 那(hia) 馨香(Hing-phang) 之(Tsi) 氣(Khì), 就(chiū) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng): 我(Guá) 不(bô) 再(Koh閣) 因(In-uī因為) 人(lâng) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 咒詛(chiù-chó͘)、 地(tē)、 人(lâng), 從(tùi) 小時(Siáu-hàn細漢) 心(Sim) 裏(lí) 懷(Huâi) 著(Tio̍h對) 惡(ok) 念(liām) 也(iā) 不(bô) 再(Koh閣) 按(àn) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 才(Tsiah) 行(Kiânn) 的(ê), 滅(Bia̍t) 各(Kok) 種(tsíng) 的(ê) 活物(oa̍h-mi̍h) 了(liáu)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:70
01創世記 8:22
🔎 難字注音 🔗 分享
地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。 As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.
地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜,就永不停息了。
地(tē) 還(Koh閣) 存(Tshûn) 留(Lâu) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 稼(Kà) 穡(sit)、 寒(hân) 暑(Sú)、 冬(Tang) 夏(hā)、 晝夜(ji̍t mî日暝), 就(chiū) 永(Íng) 不(bô) 停(Thîng) 息(Sit) 了(liáu)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:74

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月29日
時間是:22時44分54秒
■ 中文荒漠甘泉(12月29日)
十二月廿九日 「起來……我們已經窺探那地,見那地甚好。你們為何靜坐不動呢?要急速前往得那地為業,不可遲延……神已將那地交在你們手中,那地百物俱全,一無所缺。」士師記十八章9、10節 起來!有許多土地等著我們去得。我們如果靜坐不動,沒有一件東西會落到我們手中。「約瑟的兒子瑪拿西、以法蓮,就得了他們的地業。」(書十六4) 「雅各家必得原有的產業。」(俄17)「惟有完全人,必承受福分。」(箴廿八10)產業和福分都是要去得、去承受的。 對於神的應許,我們當有「據為己有」的信心。我們當把神的話算為我們個人的產業。有一次,一位教員問一個孩子道:「甚麼是據為己有的信心?」孩子回答說:「據為己有的信心乃是:拿一枝紅筆,把聖經上所有的「我」,「我的」,下面,都畫上紅線。」 凡是主所說的無論那一句話,你都可以把你的手指放在上面說:「這是我的」。讀者啊,有多少應許你能說:「在我身上已經成就了」呢? 「兒阿,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。」(路十五31)親愛的啊!不要因懈怠失去你的遺產啊! 信心上市場的時候,總是帶著籃子的。
■ 英文荒漠甘泉(12月29日)
December 29 "Arise……for we have seen the land, and behold, it is very good; and are ye still? Be not slothful to go, and enter to possess the land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of anything that is in the earth." (Judges 18:9,10)  ARISE! Then there is something definite for us to do. Nothing is ours unless we take it. "The children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance." (Joshua 16:4) "The house of Jacob shall possess their possessions." (Obad. 17) The uprihgt shall have good things in possession."  We need to have appropriating faith in regard to God's promises. We must make God's Word our own personal possession. A child was asked once what appropriating faith was, and the answer was, "It is taking a pencil and underscoring all the me's and mine's and my's in the Bible."  Take any word please the He has spoken and say, "That word is my word." Put your finger on this promise and say, "It is mine." How much of the Word has been endorsed and receipted and said "It is done." How many promises can you subscribe and say, "Fulfilled to me."  "Son, thou art ever with Me, and all that I have is thine." Don't let your inheritance go by default. "When faith goes to market it always takes a basket."
■ 永活之泉(12月29日)
十二月廿九日 過於婦仁之愛 「我兄弟約拿單哪!我為你悲傷!我甚喜悅你!你向我發的愛情奇妙非常,過於婦女的愛情。」撒母耳記下一章26節 神造男人並向他顯示愛的能力,是努力為他人造福,並不惜犧牲生命;造女人,向她顯示仁慈、長久忍耐是為了他人而捨己。一個小孩在一歲時十分依賴母親,不只是嬰孩學習愛母親,而且母親也學習如何有無私的愛。她最大的目標乃是「只要以裏面存著長久溫柔安靜的心為裝飾,這在神前是極寶貴的。」(彼前三4) 仁慈是當今社會婦女最重要的事,相於當食物對男人的重要性;在很多情況下,這是唯一的正義。不可忘記女人最美的飾物是溫柔安靜的心,在神和人都看為極寶貴,也能使全家蒙福。妻子、母親不住代禱和得勝的愛,是人類快樂之源。 親愛的姊妹!這是妳最大的財產,神所賜最貴重的飾物——反射神所有仁慈和同情的愛。「母親怎樣安慰孩子,我也怎樣安慰你。」但願每位讀者深思神奇妙的愛,恆切為領受聖靈而禱告,以支取屬天的能力和影響,使她能因愛丈夫,甚至鄰舍而見證神的愛。 想想馬利亞,由於和其他婦女付出很多的愛,使得主在復活的早晨親自向她顯現。由於她們正確地付出愛心,就可首先看到主,並向門徒報佳音。但願神賜福所有的母親、妻子和婦女!但願由她們可看出愛是何等的美而奇妙!猶如大衛的話,是歷久彌新的:「像婦女的愛一樣奇妙」地愛神的兒女。
■ 中文屬天日子(12月29日)
十二月廿九日 常在基督裡面 「你們要常在我裡面,我亦常在你們裡面……」約翰福音十五章4節 一個罪人竟可以和基督聯合,得與神的性情有分,乃是因著悔改認罪的心,信靠基督無比的救恩。基督亦樂於將祂尊貴聖潔永遠的生命賜給罪人。約翰福音三章15節說:「叫一切信祂的都得永生。」現在我們這般人,已經在基督裡了,與基督的生命有分。故我們應該在言行上與蒙召的恩相稱,要顯明聖靈所結出寶貴的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。好像枝子被接葡萄樹上,就與樹身合為一體,吸取樹身豐富生命的活力,發芽開花結實,結出來的果子,纍纍下墮。 弟兄們!我們若是天天活在主面前,就是與基督聯合了。
■ 中文上海嗎哪(12月29日)
十二月廿九日 「因為神的旨意,我並沒有一樣避諱不傳給你們的」使徒行傳廿章27節 或許神讓我們能把祂的旨意傳給任何一個我們所遇到的人,乃是盼望我們有機會帶給那些人一些祝福,並且影響他們,使他們能更靠近神。事實上,如果我們能對生命中所碰到的每一個人說:「……無論何人死亡,我於眾人的血是潔淨的。」(徒廿26)那真就再好不過了。 但是我們真能如此說嗎?是否能對火車上坐在我們旁邊的人這麼說?或是為與我們工作的雇工如此說?最重要的是能否對我們的家人如此說?是否我們已盡了一切力量引領他們歸主呢? 早期的基督徒視每一個情況為作見證的機會,即使被帶到國王、首長的面前,他們也從未想要自己嘗試得到釋放,滿心所想的反倒只是主所留給他們的信息:「但這些事終必為你們的見證。」(路廿一13)他們視這種被捕的情況為向統治者傳福音的機會,因為他們深知若非如此,他們不可能接觸到這些人。
:::

線上使用者

30人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 30

更多…

計數器

今天: 3195319531953195
昨天: 2959295929592959
總計: 1056970610569706105697061056970610569706105697061056970610569706

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖