:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 32 章 下一章 ➡️
01創世記 32:1
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各仍舊行路,神的使者遇見他。 1 Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
雅各仍舊行路,上帝的使者遇見他。
雅各(Ngá-kok) 仍舊(Iû-guân猶原) 行(Kiânn) 路(Lōo), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 使(hō) 者(Tsiá) 遇見(tú-tio̍h) 他(I)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:57
01創世記 32:2
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各看見他們就說:「這是神的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念〔就是二軍兵的意思〕。 2 When Jacob saw them, he said, 「This is the camp of God!」 So he named that place Mahanaim. 32:2 ((Mahanaim)) means ((two camps.))
雅各看見他們就說:「這是上帝的軍兵」,於是給那地方起名叫瑪哈念。
雅各(Ngá-kok) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他們(In) 就(chiū) 說(kóng):「這是(che-sī) 上帝(siōng-tè) 的(ê) 軍(Kun) 兵(Ping)」, 於是(chū-án-ne自按呢) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 瑪哈念(Má-ap-liām)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:21
01創世記 32:3
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃, 3 Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃,
雅各(Ngá-kok) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 先(Sing) 往(óng) 西珥(Se-jínn) 地(tē) 去(Khì), 就(chiū) 是(sī) 以東(Í-tong) 地(tē), 見(Kìnn) 他(I) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:17
01創世記 32:4
🔎 難字注音 🔗 分享
吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,直到如今。 4 He instructed them: 「This is what you are to say to my master Esau: Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
吩咐他們說:「你們對我主以掃說:『你的僕人雅各這樣說:我在拉班那裏寄居,直到如今。
吩咐(hoan-hù) 他們(In) 說(kóng):「你們(Lín) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 以掃(Í-sò) 說(kóng):『 你(Lí) 的(ê) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok) 這樣(án-ne) 說(kóng): 我(Guá) 在(tī) 拉班(La-pan) 那裏(Hit-pîng) 寄居(Kià-ku), 直(Ti̍t) 到(kàu) 如今(Jû-kim)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 32:5
🔎 難字注音 🔗 分享
我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」 5 I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes. 」
我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」
我(Guá) 有(ū) 牛(Gû)、 驢(Lû)、 羊群(Iûnn-kûn)、 僕婢(Po̍k-pī), 現在(Tsit-má這馬) 打發(táⁿ-hoat) 人(lâng) 來(li̍k) 報(Pò) 告(Kò) 我(Guá) 主(Tsú), 為(ûi) 要(iau) 在(tī) 你(Lí) 眼前(gán-tsiân) 蒙恩(Bông-un)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:27
01創世記 32:6
🔎 難字注音 🔗 分享
所打發的人回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏,他帶著四百人,正迎著你來。」 6 When the messengers returned to Jacob, they said, 「We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him.」
所打發的人回到雅各那裏,說:「我們到了你哥哥以掃那裏,他帶著四百人,正迎著你來。」
所(sóo) 打發(táⁿ-hoat) 的(ê) 人(lâng) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 雅各(Ngá-kok) 那裏(Hit-pîng), 說(kóng):「我們(Guán阮) 到(kàu) 了(liáu) 你(Lí) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò) 那裏(Hit-pîng), 他(I) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 四(Sì) 百(Pah) 人(lâng), 正(Tng-teh當咧) 迎著(ngiâ-tio̍h) 你(Lí) 來(li̍k)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:40
01創世記 32:7
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊, 7 In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, 32:7 Or ((camps)); also in verse 10 and the flocks and herds and camels as well.
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,
雅各(Ngá-kok) 就(chiū) 甚(siunn) 懼怕(khū-phà), 而(jî) 且(tshiánn) 愁煩(Tshiû-huân), 便(Pân) 把(Kā) 那(hia) 與(Kap佮) 他(I) 同(tâng) 在(tī) 的(ê) 人(lâng) 口(kháu) 和(Kap) 羊群(Iûnn-kûn)、 牛(Gû) 群(Kûn)、 駱駝(Lo̍k-tô) 分(Pun) 做(Tsò) 兩(Nn̄g) 隊(Tuī),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:8
🔎 難字注音 🔗 分享
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」 8 He thought, 「If Esau comes and attacks one group, 32:8 Or ((camp)) the group 32:8 Or ((camp)) that is left may escape.」
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」
說(kóng):「以掃(Í-sò) 若(Nā) 來(li̍k) 擊(Kik) 殺(Thâi刣) 這(Tsit) 一(Tsi̍t) 隊(Tuī), 剩(Tshun賰) 下(Ē) 的(ê) 那(hia) 一(Tsi̍t) 隊(Tuī) 還可(Koh thang閣通) 以(Í) 逃(Tô) 避(Phiah)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:9
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「耶和華─我祖亞伯拉罕的神,我父親以撒的神啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』 9 Then Jacob prayed, 「O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me, Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,
雅各說:「耶和華─我祖亞伯拉罕的上帝,我父親以撒的上帝啊,你曾對我說:『回你本地本族去,我要厚待你。』
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 我(Guá) 祖(Tsóo) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 以撒(Í sám) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 啊(Ah), 你(Lí) 曾(bat懂知道) 對(Tuì) 我(Guá) 說(kóng):『 回(Huê/tńg) 你(Lí) 本(Pún) 地(tē) 本(Pún) 族(Tso̍k) 去(Khì), 我(Guá) 要(iau) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 你(Lí)。』
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。 10 I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
你向僕人所施的一切慈愛和誠實,我一點也不配得;我先前只拿著我的杖過這約旦河,如今我卻成了兩隊了。
你(Lí) 向(hiòng) 僕(Po̍k) 人(lâng) 所(sóo) 施(Si) 的(ê) 一切(It-tshè) 慈愛(Tsû-ài) 和(Kap) 誠實(Sîng-si̍t), 我(Guá) 一(Tsi̍t) 點(Tiám) 也(iā) 不(bô) 配(phuè) 得(tit); 我(Guá) 先(Sing) 前(Tsîng) 只(Kan-na干焦) 拿(The̍h提) 著(Tio̍h對) 我(Guá) 的(ê) 杖(tiōng(丈,重)) 過(Kuè) 這(Tsit) 約旦(Iok-tān) 河(Hô), 如今(Jû-kim) 我(Guá) 卻(khiok) 成了(sêng liáu) 兩(Nn̄g) 隊(Tuī) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:11
🔎 難字注音 🔗 分享
求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 11 Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。
求(Kiû) 你(Lí) 救(Kiù) 我(Guá) 脫離(Thuat-lī) 我(Guá) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò) 的(ê) 手(Tshiú); 因為(In-uī) 我(Guá) 怕(Kiann驚) 他(I) 來(li̍k) 殺(Thâi刣) 我(Guá), 連(Liân) 妻子(khan-tshiú牽手) 帶(tuà) 兒女(kiáⁿ-jî) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 殺(Thâi刣) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」 12 But you have said, I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted. 」
你曾說:『我必定厚待你,使你的後裔如同海邊的沙,多得不可勝數。』」
你(Lí) 曾(bat懂知道) 說(kóng):『 我(Guá) 必(pit) 定(tēng) 厚待(hó-khuán-thāi好款待) 你(Lí), 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è) 如(Jû) 同(tâng) 海(Há) 邊(Pinn) 的(ê) 沙(Sua), 多(chōe) 得(tit) 不可(m̄-thang) 勝(Sìng) 數(Siàu)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:13
🔎 難字注音 🔗 分享
當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃: 13 He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
當(Tng) 夜(iā), 雅各(Ngá-kok) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 住宿(hioh-mê歇暝), 就(chiū) 從(tùi) 他(I) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 物(bu̍t) 中(Tiong) 拿(The̍h提) 禮(Lé) 物(bu̍t) 要(iau) 送(Sàng) 給(hō͘) 他(I) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:14
🔎 難字注音 🔗 分享
母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻, 14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
母山羊二百隻,公山羊二十隻,母綿羊二百隻,公綿羊二十隻,
母(Bó) 山(Suann) 羊(Iûnn) 二(Jī) 百(Pah) 隻(Tsiah), 公(Kang) 山(Suann) 羊(Iûnn) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 隻(Tsiah), 母(Bó) 綿羊(Biân-iông) 二(Jī) 百(Pah) 隻(Tsiah), 公(Kang) 綿羊(Biân-iông) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 隻(Tsiah),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:15
🔎 難字注音 🔗 分享
奶崽子的駱駝三十隻─各帶著崽子,母牛四十隻,公牛十隻,母驢二十匹,驢駒十匹; 15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
奶崽子的駱駝三十隻─各帶著崽子,母牛四十隻,公牛十隻,母驢二十匹,驢駒十匹;
奶(ling) 崽子(Tsáinn-tsí) 的(ê) 駱駝(Lo̍k-tô) 三十(Sann-Tsa̍p) 隻(Tsiah) ─ 各(Kok) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 崽子(Tsáinn-tsí), 母(Bó) 牛(Gû) 四十(Sì-tsa̍p) 隻(Tsiah), 公(Kang) 牛(Gû) 十(Tsa̍p) 隻(Tsiah), 母(Bó) 驢(Lû) 二(Jī) 十(Tsa̍p) 匹(Phit), 驢(Lû) 駒(Khu) 十(Tsa̍p) 匹(Phit);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:32
01創世記 32:16
🔎 難字注音 🔗 分享
每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方」; 16 He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, 「Go ahead of me, and keep some space between the herds.」
每樣各分一群,交在僕人手下,就對僕人說:「你們要在我前頭過去,使群群相離,有空閒的地方」;
每樣(Ta̍k hāng逐項) 各(Kok) 分(Pun) 一(Tsi̍t) 群(Kûn), 交(Kau) 在(tī) 僕(Po̍k) 人(lâng) 手(Tshiú) 下(Ē), 就(chiū) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng):「你們(Lín) 要(iau) 在(tī) 我(Guá) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 過(Kuè) 去(Khì), 使(hō) 群(Kûn) 群(Kûn) 相(Sio) 離(Lī), 有(ū) 空(Khang) 閒(Îng) 的(ê) 地(tē) 方(hng)」;
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:18
01創世記 32:17
🔎 難字注音 🔗 分享
又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裏去?你前頭這些是誰的?』 17 He instructed the one in the lead: 「When my brother Esau meets you and asks, To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?
又吩咐儘先走的說:「我哥哥以掃遇見你的時候,問你說:『你是哪家的人?要往哪裏去?你前頭這些是誰的?』
又(Koh) 吩咐(hoan-hù) 儘(Tsín) 先(Sing) 走(Kiânn行) 的(ê) 說(kóng):「我(Guá) 哥哥(ko--koh) 以掃(Í-sò) 遇見(tú-tio̍h) 你(Lí) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 問(Mn̄g) 你(Lí) 說(kóng):『 你(Lí) 是(sī) 哪(a̍h) 家(Ke) 的(ê) 人(lâng)? 要(iau) 往(óng) 哪(a̍h) 裏(lí) 去(Khì)? 你(Lí) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 這些(chit-ê這事) 是(sī) 誰(siáng) 的(ê)?』
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:18
🔎 難字注音 🔗 分享
你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」 18 then you are to say, They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us. 」
你就說:『是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物;他自己也在我們後邊。』」
你(Lí) 就(chiū) 說(kóng):『 是(sī) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok) 的(ê), 是(sī) 送(Sàng) 給(hō͘) 我(Guá) 主(Tsú) 以掃(Í-sò) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t); 他(I) 自己(Ka-kī) 也(iā) 在(tī) 我們(Guán阮) 後(Āu) 邊(Pinn)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:19
🔎 難字注音 🔗 分享
又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他說; 19 He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: 「You are to say the same thing to Esau when you meet him.
又吩咐第二、第三,和一切趕群畜的人說:「你們遇見以掃的時候也要這樣對他說;
又(Koh) 吩咐(hoan-hù) 第(Tē) 二(Jī)、 第(Tē) 三(Sann), 和(Kap) 一切(It-tshè) 趕(kóaⁿ打發) 群(Kûn) 畜(Thik) 的(ê) 人(lâng) 說(kóng):「你們(Lín) 遇見(tú-tio̍h) 以掃(Í-sò) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 也要(iā beh仍要) 這樣(án-ne) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng);
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:20
🔎 難字注音 🔗 分享
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裏說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」 20 And be sure to say, Your servant Jacob is coming behind us. 」 For he thought, 「I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.」
並且你們要說:『你僕人雅各在我們後邊。』」因雅各心裏說:「我藉著在我前頭去的禮物解他的恨,然後再見他的面,或者他容納我。」
並且(pēng-chhiáⁿ) 你們(Lín) 要(iau) 說(kóng):『 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 雅各(Ngá-kok) 在(tī) 我們(Guán阮) 後(Āu) 邊(Pinn)。』」 因(In-uī因為) 雅各(Ngá-kok) 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng):「我(Guá) 藉著(tsioh-tio̍h) 在(tī) 我(Guá) 前(Tsîng) 頭(Thâu) 去(Khì) 的(ê) 禮(Lé) 物(bu̍t) 解(Kái) 他(I) 的(ê) 恨(Hīn), 然後(Jiân-āu) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 他(I) 的(ê) 面(bīn), 或者(Hi̍k-tsiá) 他(I) 容(Iông) 納(La̍p) 我(Guá)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:15
01創世記 32:21
🔎 難字注音 🔗 分享
於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。 21 So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
於是禮物先過去了;那夜,雅各在隊中住宿。
於是(chū-án-ne自按呢) 禮(Lé) 物(bu̍t) 先(Sing) 過(Kuè) 去(Khì) 了(liáu); 那(hia) 夜(iā), 雅各(Ngá-kok) 在(tī) 隊(Tuī) 中(Tiong) 住宿(hioh-mê歇暝)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:10
01創世記 32:22
🔎 難字注音 🔗 分享
他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口, 22 That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
他夜間起來,帶著兩個妻子,兩個使女,並十一個兒子,都過了雅博渡口,
他(I) 夜間(Iā-kan) 起來(Khí-lâi), 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 兩個(Nn̄g ê) 妻子(khan-tshiú牽手), 兩個(Nn̄g ê) 使(hō) 女(lú), 並(pēng) 十(Tsa̍p) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 都(Lóng) 過(Kuè) 了(liáu) 雅博(Ngá-phok) 渡(Tōo) 口(kháu),
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:25
01創世記 32:23
🔎 難字注音 🔗 分享
先打發他們過河,又打發所有的都過去, 23 After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
先打發他們過河,又打發所有的都過去,
先(Sing) 打發(táⁿ-hoat) 他們(In) 過(Kuè) 河(Hô), 又(Koh) 打發(táⁿ-hoat) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 過(Kuè) 去(Khì),
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:24
🔎 難字注音 🔗 分享
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。 24 So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
只剩下雅各一人。有一個人來和他摔跤,直到黎明。
只(Kan-na干焦) 剩(Tshun賰) 下(Ē) 雅各(Ngá-kok) 一(Tsi̍t) 人(lâng)。 有(ū) 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 來(li̍k) 和(Kap) 他(I) 摔跤(sio-ián相偃), 直(Ti̍t) 到(kàu) 黎(Lê) 明(Miâ)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:25
🔎 難字注音 🔗 分享
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。 25 When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
那人見自己勝不過他,就將他的大腿窩摸了一把,雅各的大腿窩正在摔跤的時候就扭了。
那人(hit-lâng) 見(Kìnn) 自己(Ka-kī) 勝(Sìng) 不過(m̄-koh然而) 他(I), 就(chiū) 將(chiong) 他(I) 的(ê) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 摸(Bong) 了(liáu) 一把(Tsi̍t-ē一下), 雅各(Ngá-kok) 的(ê) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 摔跤(sio-ián相偃) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 就(chiū) 扭(Liú-tio̍h扭到) 了(liáu)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:26
🔎 難字注音 🔗 分享
那人說:「天黎明了,容我去吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」 26 Then the man said, 「Let me go, for it is daybreak.」 But Jacob replied, 「I will not let you go unless you bless me.」
那人說:「天黎明了,容我去吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」
那人(hit-lâng) 說(kóng):「天(kang) 黎(Lê) 明(Miâ) 了(liáu), 容(Iông) 我(Guá) 去(Khì) 吧(Pa)!」 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 不(bô) 給(hō͘) 我(Guá) 祝(Tsiok) 福(Hok), 我(Guá) 就(chiū) 不(bô) 容(Iông) 你(Lí) 去(Khì)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:27
🔎 難字注音 🔗 分享
那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我名叫雅各。」 27 The man asked him, 「What is your name?」 「Jacob,」 he answered.
那人說:「你名叫甚麼?」他說:「我名叫雅各。」
那人(hit-lâng) 說(kóng):「你(Lí) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)?」 他(I) 說(kóng):「我(Guá) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 雅各(Ngá-kok)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:28
🔎 難字注音 🔗 分享
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」 28 Then the man said, 「Your name will no longer be Jacob, but Israel, 32:28 ((Israel)) means ((he struggles with God.)) because you have struggled with God and with men and have overcome.」
那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與上帝與人較力,都得了勝。」
那人(hit-lâng) 說(kóng):「你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 不要(m̄-thang毋通) 再(Koh閣) 叫(kiò稱) 雅各(Ngá-kok), 要(iau) 叫(kiò稱) 以色列(Í-sik-lia̍t); 因為(In-uī) 你(Lí) 與(Kap佮) 上帝(siōng-tè) 與(Kap佮) 人(lâng) 較(Khah) 力(La̍t), 都(Lóng) 得(tit) 了(liáu) 勝(Sìng)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:29
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。 29 Jacob said, 「Please tell me your name.」 But he replied, 「Why do you ask my name?」 Then he blessed him there.
雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
雅各(Ngá-kok) 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):「請(Tshiánn) 將(chiong) 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá)。」 那人(hit-lâng) 說(kóng):「何(Hô) 必(pit) 問(Mn̄g) 我(Guá) 的(ê) 名(Miâ)?」 於是(chū-án-ne自按呢) 在那(tī-hia在那裏) 裏(lí) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok) 祝(Tsiok) 福(Hok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:30
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各便給那地方起名叫毗努伊勒〔就是神之面的意思〕,意思說:「我面對面見了神,我的性命仍得保全。」 30 So Jacob called the place Peniel, 32:30 ((Peniel)) means ((face of God.)) saying, 「It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.」
雅各便給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:「我面對面見了上帝,我的性命仍得保全。」
雅各(Ngá-kok) 便(Pân) 給(hō͘) 那(hia) 地(tē) 方(hng) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 毗努伊勒(Pî-lóo-i-li̍k), 意思(Ì-sù) 說(kóng):「我(Guá) 面(bīn) 對(Tuì) 面(bīn) 見(Kìnn) 了(liáu) 上帝(siōng-tè), 我(Guá) 的(ê) 性命(Sènn-miā) 仍(Iáu猶) 得(tit) 保(Pó) 全(Tsuân)。」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:31
🔎 難字注音 🔗 分享
日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。 31 The sun rose above him as he passed Peniel, 32:31 Hebrew ((Penuel)), a variant of ((Peniel)) and he was limping because of his hip.
日頭剛出來的時候,雅各經過毗努伊勒,他的大腿就瘸了。
日(i̍t) 頭(Thâu) 剛(tú拄) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 雅各(Ngá-kok) 經(King) 過(Kuè) 毗努伊勒(Pî-lóo-i-li̍k), 他(I) 的(ê) 大(tuā) 腿(thuí) 就(chiū) 瘸(Khuê) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 32:32
🔎 難字注音 🔗 分享
故此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。 32 Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
故此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。
故此(Sóo-í所以), 以色列(Í-sik-lia̍t) 人(lâng) 不(bô) 吃(Tsia̍h食) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 的(ê) 筋(Kin), 直(Ti̍t) 到(kàu) 今(Kin) 日(i̍t), 因為(In-uī) 那人(hit-lâng) 摸(Bong) 了(liáu) 雅各(Ngá-kok) 大(tuā) 腿(thuí) 窩(O) 的(ê) 筋(Kin)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月17日
時間是:05時00分38秒
■ 中文荒漠甘泉(04月17日)
四月十七日 「……是耶和華的手作成的……」約伯記十二章9節 幾年前,在非洲礦中發現了一顆有史以來從未有過的大金剛石。人把它進貢給英皇,作他冠冕上的飾物。英皇就把它送到荷京阿姆斯坦(Amsterdam),交給一個世上最著名的寶石匠,請他切磋。你想他怎樣作? 他拿起這無價之寶來,先刻了一個深痕。然後拿起鐵鎚來把它狠命一擊。看哪!一塊世上僅有的寶石頓時一裂為二。啊,荒謬!該死的寶石匠,闖了彌天大禍! 事實並不是這樣,那一擊是曾經過好幾星期的考慮和計劃。繪圖、打樣,曾化了許多功夫。它的性質、硬度和裏面的裂紋,都曾經過詳細的研究。英皇所委託的這人,是世上寶石匠中第一名手。 你說那一擊是擊錯了麼?不。這是寶石匠技術最高的表演。那一擊使那塊寶石成了世上最玲瓏、最炫耀的兩顆金剛鑽,那一擊實在是它的拯救。匠人在這塊鑽石未經琢鑿之前,早經胸有成竹,一劈兩半,方能顯明它是無上的價值。 有時,在你的生活中,神也把你猛擊一下。掛淚、流血、喪志、灰心,你說那一擊是擊錯了。可是並沒有,你是神的無價之寶,神是你的寶石匠。 有一天,你將作神冠冕上發光的寶石。現在你既在祂手中,祂知道怎樣對付你。若不是神的愛所許可的,沒有一擊能臨到你。           ─馬克康該 在喬治,麥唐納的著作裏,錄有二位女士的對話,一是費柏太太,一是桃樂賽女士。 費柏太太惱恨地說:「我不知道神為何要造我,造我有什麼用處」? 桃樂賽告訴她道:「也許目前還沒有顯明用處,神尚未將你造得完全,但是在神製造你的過程中,而你就對製造者有所抱怨了!」 人們祗要相信自己尚在被製造的過程中,並且願意讓造物主隨意處理,像陶人處理泥土一樣,順服於神的一切工作,不久人們就會歡迎那雙加在他們身上壓力的手,雖然有時壓得痛苦,但是他們深信,而且認識了神製造的目的,是要把人引導進入光榮之境。 「除非神認為適合,  否則這枝箭決不會射中你。」
■ 英文荒漠甘泉(04月17日)
April 17  "The hand of the Lord hath wrought this."(Job 12:9.)  SEVERAL years ago there was found in an African mine the most magnificent diamond in the world's history. It was presented to the King of England to blaze in his crown of state. The King sent it to Amsterdam to be cut. It was put into the hands of an expert lapidary. And what do you suppose he did with it?  He took the gem of priceless value, and cut a notch in it. Then he struck it a hard blow with his instrument, and lo! the superb jewel lay in his hand cleft in twain. What recklessness! What wastefulness! what criminal carelessness!  Not so. For days and weeks that blow had been studied and planned. Drawings and models had been made of the gem. Its quality, its defects, its lines of cleavage had all been studied with minutest care. The man to whom it was committed was one of the most skillful lapidaries in the world.  Do you say that blow was a mistake? Nay. It was the climax of the lapidary's skill. When he struck that blow, he did the one thing which would bring that gem to its most perfect shapeliness, radiance, and jewelled splendor. that blow which seemed to ruin the superb precious stone was, in fact, its perfect redemption. For, from those two halves were wrought the two magnificent gems which the skilled eye of the lapidary saw hidden in the rough, uncut stone as it came from the mine.  So, sometimes, God lets a stinging blow fall upon your life. The blood spurts. The nerves wince. The soul cries out in agony. The blow seems to you an apalling mistake. But it is not, for you are the most priceless jewel in the world to God. And He is the most skilled lapidary in the universe.  Some day you are to blaze in the diadem of the King. As you lie in His hand now He knows just how to deal with you. Not a blow will be permitted to fall upon your shrinking soul but that the love of God permits it, and works out from its depths, blessing and spiritual enrichment unseen, and unthought of by you.            ─J. H. McC.  In one of George MacDonald's books occurs this fragment of conversation: "I wonder why God made me," said Mrs. Faber bitterly. "I'm sure I don't know what was the use of making me!"  "Perhaps not much yet," said Dorothy, "but then He hasn't done with you yet. He is making you now, and you are quarreling with the process."  If men would but believe that they are in process of creation, and consent to be made─let the Maker handle them as the potter the clay, yielding themselves in resplendent motion and submissive, hopeful action with the turning of His wheel─they would ere long find themselves able to welcome every pressure of that hand on them, even when it was felt in pain; and sometimes not only to believe but to recognize the Divine end in view, the bringing of a son unto glory. "Not a single shaft can hit, Till the God of love sees fit."
■ 永活之泉(04月17日)
四月十七日 禱告的能力 「你們若住在我裏面,我的話也住在你們裏面,凡你們所願意的,祈求就給你們成就。」約翰福音十五章7節另釋 在主耶穌回到天上之前,祂教導門徒們兩個偉大的功課,是說到他們在所要完成那更大的工作中,他們與主的關係。 第一件事,乃是祂在天上要比在地上具有更大的權能,並且祂要使用那個權能來拯救人類,這樣的工作惟有藉著他們,以及他們的話和工作才能完成。另一件事乃是他們若離開主,就不能作甚麼。但是他們能依賴主,在他們裏面,並藉著他們作工,這樣就實現了祂的目的。所以他們最優先並最主要的工作,乃是他們必須把他們所要作的每一件事,都在禱告中帶到主面前。在主臨別的談話中,祂重複這個應許有七次之多:「你們要住在我裏面,奉我的名禱告。」你們當相信這句話:「凡你們所願意,祈求就給你們成就。」 主把這兩個真理寫在他們心裏之後,就差遣他們到世人中間去。因此他們就能滿有把握地擔任他們的工作。那位全能的、得著榮耀的耶穌,就要在他們裏面,藉著他們,並且和他們一同來作比祂在地上所作更大的事。這些在地上無能又無助的門徒們,可以不斷的在禱告中來仰望祂,且滿心相信祂必定會垂聽禱告。在他們一生中,以及在他們所事奉的工作中最重要的事乃是:維持一個禱告和祈求的靈。 何等可惜,教會對這件事所相信又明白的是何等少!那是為甚麼呢?沒有別的,乃是因為信徒們很少天天住在基督裏,以致他們沒有能力來相信祂那些偉大而寶貴的應許。為著我們的生活和工作,讓我們都來學這功課,我們既為基督身體上的肢體,每天最重要的事就是活在與基督親密的交通中。這樣我們就能深深地依靠主,和不斷地向祂祈求。只有這樣我們才能在工作時,滿心相信祂已經聽了我們的禱告,並願很信實地盡祂那一分;就是賜給我們從上頭來的能力,作為力量和豐富祝福的來源。你們這些主的僕人們哪,花時間,哦!要花時間,用你們的全心相信基督所說的話。基督問:「你們信這個麼?」是的,主啊,我信!「你們要住在我裏面,……要住在我的愛裏。」「你們若住在我裏面,……凡你們所願意的,祈求就給你們成就。」
■ 中文屬天日子(04月17日)
四月十七日 冒萬險 「那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。」約翰福音廿一章7節 你曾有一種危機,使你自願的冒失的拋棄一切麼?這是意志的危機。也許在表面上屢有這種情形,但是綜算起來,不值甚麼。拋棄的大危機,是內面的,不是外面的。拋棄外面的事物,也許是表示內心不堪束縛的意思。 你曾自願的把你的意志交託於耶穌基督麼?那是意志的決定,而不是情感的衝動;情感的衝動,僅僅是這種決定的邊緣。如果你許情感佔在第一位,你就再不會成功這種決定。不要問神所決定的結果是甚麼,卻要照你所見到的去決定。 如果你在巨浪上聽見耶穌的聲音,不論你自己的意念如何!終要依從,終要維持你與祂的關係。
■ 中文上海嗎哪(04月17日)
四月十七日 「……治服己心的,強如取城。」箴言十六章32節 自製是真正的自律,這不僅與自我犧牲有關,更與健康的靈不可分割。有了屬靈的平衡,我們才能安靜、沈著、泰然自若、深思熟慮地順服神的聲音,並且能對我們所走的每一步負責。多半的人沒有那樣的平衡心態和寧靜。他們甚至受自己的印象和心情而隨波逐流,或是受他人及周圍的環境而沈沈浮浮。 我們不該讓任何慾望控制我們,也不該叫任何甚至正當的目的主宰我們,使我們不能完全自由。因為我們單純的愛好可能是放肆的,我們的工作也許是自私的嗜癖;就是我們按神的旨意,緊緊地守住祂給我們的工作,都有可能變成我們私人的榮耀。 主啊!求您賜給我們一個永遠受您和您的旨意掌管的靈,求您讓我們擁有一雙永遠仰望您的眼睛,就像使女的眼睛仰望主母的手一樣(詩篇一廿三篇2節)。好叫我們能以事奉您為我們的釋放,以順服您為屬天的自由。
:::

線上使用者

28人線上 (5人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 28

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳

[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 3章 ▶播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 ▶播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 1章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 4章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 創世記 29章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-29 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 797797797
昨天: 4475447544754475
總計: 1093338210933382109333821093338210933382109333821093338210933382

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

20260129最美的人生座右銘:人生必須有的四個然。
得其淡然 → 得到了,不用太高興。不以世界為誇口
失其坦然 → 失去了,也不用太難過。交託、仰望
爭其自然 → 人生會遇見衝突爭戰的事,不用太驚訝。竭力而不勉強
順其自然 → 是你的跑不掉,不是你的強求也不能得到,凡事不要太勉強。把主權交還給神

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖