:::

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

📘 說明 📱 Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter | 台語聖經朗讀和合本整章版 ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 25 章 下一章 ➡️
01創世記 25:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。 1 Abraham took 25:1 Or ((had taken)) another wife, whose name was Keturah.
亞伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 又(Koh) 娶(Tshuā) 了(liáu) 一(Tsi̍t) 妻(bó͘), 名(Miâ) 叫(kiò) 基土拉(Ki-thóo-lá)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:2
🔎 難字注音 🔗 分享
基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
基土拉給他生了心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴,和書亞。
基土拉(Ki-thóo-lá) 給(hō͘) 他(I) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 心蘭(Sim-lân)、 約珊(Iok-san)、 米但(Bí-tān)、 米甸(Bí Tiān)、 伊施巴(I si-pa), 和(Kap) 書亞(Su-à)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:3
🔎 難字注音 🔗 分享
約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族,和利烏米族。 3 Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites.
約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族,和利烏米族。
約珊(Iok-san) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 示巴(Sī-pa) 和(Kap) 底但(Té-tān)。 底但(Té-tān) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 是(sī) 亞書利(À-Su-Lī) 族(Tso̍k)、 利都是(Lāi lóng sī) 族(Tso̍k), 和(Kap) 利烏米(Lāi Oo Bí) 族(Tso̍k)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:4
🔎 難字注音 🔗 分享
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大,和以勒大。這都是基土拉的子孫。 4 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大,和以勒大。這都是基土拉的子孫。
米甸(Bí Tiān) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 是(sī) 以法(Í huat)、 以弗(Í hut)、 哈諾(Ap-lo̍k)、 亞比大(À-pí tuā), 和(Kap) 以勒(Í li̍k) 大(tuā)。 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 基土拉(Ki-thóo-lá) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:5
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒。 5 Abraham left everything he owned to Isaac.
亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 將(chiong) 一切(It-tshè) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 都(Lóng) 給(hō͘) 了(liáu) 以撒(Í sám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:6
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕把財物分給他庶出的眾子,趁著自己還在世的時候打發他們離開他的兒子以撒,往東方去。 6 But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
亞伯拉罕把財物分給他庶(妾)出的眾子,趁著自己還在世的時候打發他們離開他的兒子以撒,往東方去。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 把(Kā) 財(Tsâi) 物(bu̍t) 分(Pun) 給(hō͘) 他(I) 庶(sù)(妾(tshiap)) 出(tshut) 的(ê) 眾(Tsìng) 子(chí), 趁著(thàn-tio̍h) 自己(Ka-kī) 還(Koh閣) 在世(tsāi-sè) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 打發(táⁿ-hoat) 他們(In) 離開(Lī-khui) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám), 往(óng) 東方(Tang-pîng) 去(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:7
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕一生的年日是一百七十五歲。 7 Altogether, Abraham lived a hundred and seventy-five years.
亞伯拉罕一生的年日是一百七十五歲。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 一生(It-sing) 的(ê) 年(Nî) 日(Ji̍t) 是(sī) 一百(Tsi̍t-pah) 七十(Tshit-tsa̍p) 五(Gōo) 歲(Huè)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:8
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕壽高年邁,氣絕而死,歸到他列祖〔原文是本民〕那裏。 8 Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
亞伯拉罕壽高年邁,氣絕而死,歸到他列祖〔原文是本民〕那裏。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 壽(Siū) 高(Kuân懸) 年(Nî) 邁(Māi), 氣(Khì) 絕(Tse̍h) 而(jî) 死(Sí), 歸(Kui) 到(kàu) 他(I) 列(lia̍t) 祖(Tsóo)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 本(Pún) 民(Bîn)〕 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他兩個兒子以撒、以實瑪利把他埋葬在麥比拉洞裏。這洞在幔利前、赫人瑣轄的兒子以弗崙的田中, 9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
他兩個兒子以撒、以實瑪利把他埋葬在麥比拉洞裏。這洞在幔利前、赫人瑣轄的兒子以弗崙的田中,
他(I) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám)、 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī) 把(Kā) 他(I) 埋葬(bâi-tsòng) 在(tī) 麥比拉(Be̍h Pí-lia̍p) 洞(tōng) 裏(lí)。 這(Tsit) 洞(tōng) 在(tī) 幔利(Bān-lī) 前(Tsîng)、 赫(Hek) 人(lâng) 瑣轄(Só-hat) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以弗崙(Í hut-lūn) 的(ê) 田(Tshân) 中(Tiong),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:10
🔎 難字注音 🔗 分享
就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。 10 the field Abraham had bought from the Hittites. 25:10 Or ((the sons of Heth)) There Abraham was buried with his wife Sarah.
就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。
就(chiū) 是(sī) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 向(hiòng) 赫(Hek) 人(lâng) 買(Bé) 的(ê) 那(hia) 塊(tè) 田(Tshân)。 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 和(Kap) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒拉(Sat-la) 都(Lóng) 葬(Tsòng) 在那(tī-hia) 裏(lí)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:11
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕死了以後, 神賜福給他的兒子以撒。以撒靠近庇耳‧拉海‧萊居住。 11 After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
亞伯拉罕死了以後, 上帝賜福給他的兒子以撒。以撒靠近庇耳‧拉海‧萊居住。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 死了(Sí--khì--ah) 以後(Í-āu), 上帝(siōng-tè) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám)。 以撒(Í sám) 靠(khò) 近(Kīn) 庇耳(Pì-hīnn) ‧ 拉海(Khiú-hái) ‧ 萊(Lâi) 居住(Ku-tsū)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:12
🔎 難字注音 🔗 分享
撒拉的使女埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子是以實瑪利。 12 This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
撒拉的使女埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子是以實瑪利。
撒拉(Sat-la) 的(ê) 使(hō) 女(lú) 埃及(Ai-ki̍p) 人(lâng) 夏甲(Hā-kah) 給(hō͘) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 所(sóo) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 是(sī) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:13
🔎 難字注音 🔗 分享
以實瑪利兒子們的名字,按著他們的家譜記在下面。以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、 13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
以實瑪利兒子的名字,按著他們的家譜記在下面。以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī), 按(àn) 著(Tio̍h對) 他們(In) 的(ê) 家(Ke) 譜(Phóo) 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn)。 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī) 的(ê) 長(Tn̂g) 子(chí) 是(sī) 尼拜約(Nî-pài iok), 又(Koh) 有(ū) 基達(Ki-ta̍t)、 亞德別(À-Tik-Pia̍t)、 米比衫(Bí-phīng-sann)、
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:14
🔎 難字注音 🔗 分享
米施瑪、度瑪、瑪撒、 14 Mishma, Dumah, Massa,
米施瑪、度瑪、瑪撒、
米施瑪(Bí Si-má)、 度瑪(Tōo-má)、 瑪撒(Má-sat)、
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:15
🔎 難字注音 🔗 分享
哈大、提瑪、伊突、拿非施、基底瑪。 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
哈大、提瑪、伊突、拿非施、基底瑪。
哈大(Ha-tuā)、 提瑪(Thê-má)、 伊突(I tu̍t)、 拿非施(ná hui si)、 基底瑪(Ki-Tí-Má)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:16
🔎 難字注音 🔗 分享
這是以實瑪利眾子的名字,照著他們的村莊、營寨,作了十二族的族長。 16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
這是以實瑪利眾子的名字,照著他們的村莊、營寨,作了十二族的族長。
這是(che-sī) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī) 眾(Tsìng) 子(chí) 的(ê) 名(Miâ) 字(Jī), 照著(chiàu-tio̍h) 他們(In) 的(ê) 村莊(tshun-tsng)、 營寨(Iânn-tsē), 作(Tsoh) 了(liáu) 十二(tsa̍p-jī) 族(Tso̍k) 的(ê) 族(Tso̍k) 長(Tn̂g)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:17
🔎 難字注音 🔗 分享
以實瑪利享壽一百三十七歲,氣絕而死,歸到他列祖〔原文是本民〕那裏。 17 Altogether, Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
以實瑪利享壽一百三十七歲,氣絕而死,歸到他列祖〔原文是本民〕那裏。
以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī) 享(Hiáng) 壽(Siū) 一百(Tsi̍t-pah) 三十(Sann-Tsa̍p) 七(Tshit) 歲(Huè), 氣(Khì) 絕(Tse̍h) 而(jî) 死(Sí), 歸(Kui) 到(kàu) 他(I) 列(lia̍t) 祖(Tsóo)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 本(Pún) 民(Bîn)〕 那裏(Hit-pîng)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:18
🔎 難字注音 🔗 分享
他子孫的住處在他眾弟兄東邊,從哈腓拉直到埃及前的書珥,正在亞述的道上。 18 His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward 25:18 Or ((lived to the east of)) all their brothers.
他子孫的住處在他眾弟兄東邊,從哈腓拉直到埃及前的書珥,正在亞述的道上。
他(I) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 的(ê) 住(tsū) 處(Tshù) 在(tī) 他(I) 眾(Tsìng) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 東邊(Tang-pinn), 從(tùi) 哈腓拉(Hap-hui-la̍h) 直(Ti̍t) 到(kàu) 埃及(Ai-ki̍p) 前(Tsîng) 的(ê) 書珥(su-Jínn), 正(Tng-teh當咧) 在(tī) 亞述(A-su̍t) 的(ê) 道(Tō) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:19
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下面。亞伯拉罕生以撒。 19 This is the account of Abraham's son Isaac.Abraham became the father of Isaac,
亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下面。亞伯拉罕生以撒。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以撒(Í sám) 的(ê) 後代(āu-tāi) 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn)。 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 生(seⁿ或siⁿ) 以撒(Í sám)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:20
🔎 難字注音 🔗 分享
以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。 20 and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram 25:20 That is, Northwest Mesopotamia and sister of Laban the Aramean.
以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。
以撒(Í sám) 娶(Tshuā) 利百加(Lī-pik ke) 為(ûi) 妻(bó͘) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣) 正(Tng-teh當咧) 四十(Sì-tsa̍p) 歲(Huè)。 利百加(Lī-pik ke) 是(sī) 巴旦(Pa-tuànn) ‧ 亞蘭(À-Lân) 地(tē) 的(ê) 亞蘭(À-Lân) 人(lâng) 彼土利(He thóo-lī) 的(ê) 女兒(lú-jî), 是(sī) 亞蘭(À-Lân) 人(lâng) 拉班(La-pan) 的(ê) 妹子(sió-mōe 小妹)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:21
🔎 難字注音 🔗 分享
以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華;耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。 21 Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華;耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。
以撒(Í sám) 因(In-uī因為) 他(I) 妻子(khan-tshiú牽手) 不(bô) 生(seⁿ或siⁿ) 育(Io), 就(chiū) 為(ûi) 她(I伊) 祈(Kî) 求(Kiû) 耶和華(Iâ-hô-hoa); 耶和華(Iâ-hô-hoa) 應(Ìn) 允(ún) 他(I) 的(ê) 祈(Kî) 求(Kiû), 他(I) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 利百加(Lī-pik ke) 就(chiū) 懷(Huâi) 了(liáu) 孕(Īn)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:22
🔎 難字注音 🔗 分享
孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為甚麼活著呢〔或譯:我為甚麼如此呢〕?」她就去求問耶和華。 22 The babies jostled each other within her, and she said, 「Why is this happening to me?」 So she went to inquire of the LORD.
孩子在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為甚麼活著呢〔或譯:我為甚麼如此呢〕?」她就去求問耶和華。
孩子(Gín-á囡仔) 在(tī) 她(I伊) 腹中(Pak tiong) 彼此(pí-tshú) 相爭(sio-tsenn), 她(I伊) 就(chiū) 說(kóng):「若(Nā) 是(sī) 這樣(án-ne), 我(Guá) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 活著(ua̍h--leh活咧) 呢(ne)〔 或(ia̍h抑) 譯(I̍k): 我(Guá) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 如(Jû) 此(Tshú) 呢(ne)〕?」 她(I伊) 就(chiū) 去(Khì) 求(Kiû) 問(Mn̄g) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:23
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對她說:兩國在你腹內;兩族要從你身上出來。這族必強於那族;將來大的要服事小的。 23 The LORD said to her, 「Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.」
耶和華對她說:兩國在你腹內;兩族要從你身上出來。這族必強於那族;將來大的要服事小的。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 她(I伊) 說(kóng): 兩(Nn̄g) 國(Kok) 在(tī) 你(Lí) 腹(腹) 內(Lāi); 兩(Nn̄g) 族(Tso̍k) 要(iau) 從(tùi) 你(Lí) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 出(tshut) 來(li̍k)。 這(Tsit) 族(Tso̍k) 必(pit) 強(Kiông) 於(Tī佇) 那(hia) 族(Tso̍k); 將(chiong) 來(li̍k) 大(tuā) 的(ê) 要(iau) 服(Ho̍k) 事(sū) 小的(Sió ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:24
🔎 難字注音 🔗 分享
生產的日子到了,腹中果然是雙子。 24 When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
生產的日子到了,腹中果然是雙子。
生(seⁿ或siⁿ) 產(Sán) 的(ê) 日(Ji̍t) 子(chí) 到(kàu) 了(liáu), 腹中(Pak tiong) 果然(Kó-liân) 是(sī) 雙(Siang) 子(chí)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:25
🔎 難字注音 🔗 分享
先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣,他們就給他起名叫以掃〔就是有毛的意思〕。 25 The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau. 25:25 ((Esau)) may mean ((hairy)); he was also called Edom, which means ((red.))
先產的身體發紅,渾身有毛,如同皮衣,他們就給他起名叫以掃〔就是有毛的意思〕。
先(Sing) 產(Sán) 的(ê) 身(Sin) 體(Thé) 發(hoat) 紅(Âng), 渾身(kui-sin-khu歸身軀) 有(ū) 毛(Môo), 如(Jû) 同(tâng) 皮衣(phuê-sann皮衫), 他們(In) 就(chiū) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 以掃(Í-sò)〔 就(chiū) 是(sī) 有(ū) 毛(Môo) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:26
🔎 難字注音 🔗 分享
隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各〔就是抓住的意思〕。利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲。 26 After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob. 25:26 ((Jacob)) means ((he grasps the heel)) (figuratively, ((he deceives))). Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
隨後又生了以掃的兄弟,手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各〔就是抓住的意思〕。利百加生下兩個兒子的時候,以撒年正六十歲。
隨(Suî) 後(Āu) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 以掃(Í-sò) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī), 手(Tshiú) 抓住(Lia̍h--tio̍h掠著) 以掃(Í-sò) 的(ê) 腳跟(kha-āu-tiⁿ腳後跟), 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò) 雅各(Ngá-kok)〔 就(chiū) 是(sī) 抓住(Lia̍h--tio̍h掠著) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。 利百加(Lī-pik ke) 生(seⁿ或siⁿ) 下(Ē) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 以撒(Í sám) 年(Nî) 正(Tng-teh當咧) 六(La̍k) 十(Tsa̍p) 歲(Huè)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:27
🔎 難字注音 🔗 分享
兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裏。 27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裏。
兩個(Nn̄g ê) 孩子(Gín-á囡仔) 漸(Tsiām) 漸(Tsiām) 長(Tn̂g) 大(tuā), 以掃(Í-sò) 善於(Siān-î) 打獵(Phah-la̍h拍獵), 常(siông) 在(tī) 田野(Tiân-iá); 雅各(Ngá-kok) 為(ûi) 人(lâng) 安(An) 靜(Tsīng), 常(siông) 住(tsū) 在(tī) 帳棚(tiùⁿ-pêⁿ) 裏(lí)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:28
🔎 難字注音 🔗 分享
以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。 28 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
以撒愛以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各。
以撒(Í sám) 愛(Ài) 以掃(Í-sò), 因為(In-uī) 常(siông) 吃(Tsia̍h食) 他(I) 的(ê) 野(iá) 味(Bī); 利百加(Lī-pik ke) 卻(khiok) 愛(Ài) 雅各(Ngá-kok)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:29
🔎 難字注音 🔗 分享
有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。 29 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
有一天,雅各熬湯,以掃從田野回來累昏了。
有(ū) 一(Tsi̍t) 天(kang), 雅各(Ngá-kok) 熬湯(Khòng thng炕湯), 以掃(Í-sò) 從(tùi) 田野(Tiân-iá) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 累昏(Thiám-Thiám忝忝) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:30
🔎 難字注音 🔗 分享
以掃對雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東〔就是紅的意思〕。 30 He said to Jacob, 「Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!」 (That is why he was also called Edom.) 25:30 ((Edom)) means ((red.))
以掃對雅各說:「我累昏了,求你把這紅湯給我喝。」因此以掃又叫以東〔就是紅的意思〕。
以掃(Í-sò) 對(Tuì) 雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「我(Guá) 累昏(Thiám-Thiám忝忝) 了(liáu), 求(Kiû) 你(Lí) 把(Kā) 這(Tsit) 紅(Âng) 湯(Thng) 給(hō͘) 我(Guá) 喝(Lim啉)。」 因此(Tsua̋n-ne就按呢) 以掃(Í-sò) 又(Koh) 叫(kiò) 以東(Í-tong)〔 就(chiū) 是(sī) 紅(Âng) 的(ê) 意思(Ì-sù)〕。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:31
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」 31 Jacob replied, 「First sell me your birthright.」
雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 今(Kin) 日(Ji̍t) 把(Kā) 長(Tn̂g) 子(chí) 的(ê) 名(Miâ) 分(Pun) 賣(Bē) 給(hō͘) 我(Guá) 吧(Pa)。」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:32
🔎 難字注音 🔗 分享
以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有甚麼益處呢?」 32 「Look, I am about to die,」 Esau said. 「What good is the birthright to me?」
以掃說:「我將要死,這長子的名分於我有甚麼益處呢?」
以掃(Í-sò) 說(kóng):「我(Guá) 將(chiong) 要(iau) 死(Sí), 這(Tsit) 長(Tn̂g) 子(chí) 的(ê) 名(Miâ) 分(Pun) 於(Tī佇) 我(Guá) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 益(ik) 處(Tshù) 呢(ne)?」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:33
🔎 難字注音 🔗 分享
雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。 33 But Jacob said, 「Swear to me first.」 So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。
雅各(Ngá-kok) 說(kóng):「你(Lí) 今(Kin) 日(Ji̍t) 對(Tuì) 我(Guá) 起誓(Khí-sè) 吧(Pa)。」 以掃(Í-sò) 就(chiū) 對(Tuì) 他(I) 起(hō號) 了(liáu) 誓(sè), 把(Kā) 長(Tn̂g) 子(chí) 的(ê) 名(Miâ) 分(Pun) 賣(Bē) 給(hō͘) 雅各(Ngá-kok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 25:34
🔎 難字注音 🔗 分享
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。 34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。
於是(chū-án-ne自按呢) 雅各(Ngá-kok) 將(chiong) 餅(Piánn) 和(Kap) 紅(Âng) 豆(Tāu) 湯(Thng) 給(hō͘) 了(liáu) 以掃(Í-sò), 以掃(Í-sò) 吃(Tsia̍h食) 了(liáu) 喝(Lim啉) 了(liáu), 便(Pân) 起來(Khí-lâi) 走(Kiânn行) 了(liáu)。 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 以掃(Í-sò) 輕(Khin) 看(khòaⁿ) 了(liáu) 他(I) 長(Tn̂g) 子(chí) 的(ê) 名(Miâ) 分(Pun)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月02日
時間是:00時14分50秒
■ 中文荒漠甘泉(04月02日)
四月二日 「他們……觀看,不料,耶和華的榮光在雲中顯現。」出埃及記十六章10節 黑雲當空時,當養成一個習慣:一直看它銀色的夾裏,不去看它黑色的面子。 事情無論怎樣糟,不可落到失望的地步。人失望簡直等於無望。因為一個失望的人,既不能抵擋仇敵的攻擊,又不能為人發出有效的代禱。 當逃避這樣可怕的仇敵—─失望,猶如逃避一條致命的毒蛇一般。不要在它面前慢慢地轉身,除非你願意一敗塗地。 在神前搜尋祂的應許。既得著了,就用指頭指著它說:「神,你曾說過這個,這應許是給我的。」若是你仍感覺懷疑或失望,向神傾心吐意地求祂為你斥責欺侮你的仇敵。 一等到你全心離開不信和失望,聖靈立刻要復活你的信心,將屬天的能力吹入你裏面去。 起先你也許不覺得有甚麼動靜,可是你只要決心抵抗每一個偏於疑惑和失望的傾向,你就會看見黑暗的勢力敗退。 哦,巴不得我們的眼睛能看見在黑暗勢力後面的神的權能,我們就不會懼怕仇敵的狡猾,惡魔欲使我們落入悲傷,抑鬱,灰心,氣餒等的各種欺騙,將不值得一顧了。 神所具有偉大的權力,都是為了維護我們脆弱的心靈,只要奉基督的,與純潔無邪的信心,依靠神,向神祈求和引導。           ─選 一天,我看見草場上躺著一隻受重傷的老鷹。牠的眼睛仍在射出光來。他慢慢地轉過牠的頭來,再望一望牠所渴慕的天空。牠以前常在那裏疾馳高飛。這美麗的天空是牠心目中的老家。牠曾千萬次在那裏表演牠的勇力。牠曾在高處與閃電同玩,與疾風競走;現在呢,離家這麼遠,只因一次不小心飛得太低,就在這裏等死。啊,讓我們拿老鷹來比我們的心:世界並不是我們的老家。雖然我們在世上受了創傷,但是我們的心還得向著天家。我們應該守住信心、守住勇氣、守住盼望、守住基督。如果我們沒有勇氣,我們還是早些離開戰場的好。我的魂哪,你當仰望天! 繼續向天盼望, 圍著你怒號的浪濤, 就會被耶和華一掃而光! 當你向天盼望。 繼續向天盼望, 雖然靈魂如被籠罩黑鄉, 但終於充滿了永恆之光, 當你向天盼望。 繼續向天盼望, 雖然到了疲憊志喪, 主會給你得勝的力量, 當你向天盼望。 「向著西邊觀望, 我們是永遠看不到日出的。」           ─日本諺語
■ 英文荒漠甘泉(04月02日)
April 2  "They looked....and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud."(Exod. 16:10.)  GET into the habit of looking for the silver lining of the cloud and when you have found it, continue to look at it, rather than at the leaden gray in the middle.  Do not yield to discouragement no matter how sorely pressed or beset you may be. A discouraged soul is helpless. He can neither resist the wiles of the enemy himself, while in this state, nor can he prevail in prayer for others.  Flee from every symptom of this deadly foe as you would flee from a viper. And be not slow in turning your back on it, unless you want to bite the dust in bitter defeat.  Search out God's promises and say aloud of each one:"This promise is mine."If you still experience a feeling of doubt and discouragement, pour out your heart to God and ask Him to rebuke the adversary who is so mercilessly nagging you.  The very instant you whole-heartedly turn away from every symptom of distrust and discouragement, the blessed Holy Spirit will quicken your faith and inbreathe Divine strength into your soul.  At first you may not be conscious of this, still as you resolutely and uncompromisingly "snub" every tendency toward doubt and depression that assails you, you will soon be made aware that the powers of darkness are falling back.  Oh, if our eyes could only behold the solid phalanx of strength, of power, that is ever behind every turning away from the hosts of darkness, God-ward, what scant heed would be given to the effort of the wily foe to distress, depress, discourage us!  All the marvelous attributes of the Godhead are on the side of the weakest believer, who in the name of Christ, and in simple, childlike trust, yields himself to God and turns to Him for help and guidance.           ─Selectred.  On a day in the autumn, I saw a prairie eagle mortally wounded by a rifle shot. His eye still gleamed like a circle of light. Then he slowly turned his head, and gave one more searching and longing look at the sky. He had often swept those starry spaces with his wonderful wings. The beautiful sky was the home of his heart. it was the eagle's domain. A thousand times he had exploited there his splendid strength. In those far away heights he had played with the lightnings, and raced with the winds, and now, so far away from home, the eagle lay dying, done to the death, because for once he forgot and flew too low. The soul is that eagle. This is not its home. It must not lose the skyward look. We must keep faith, we must keep hope, we must keep courage, we must keep Christ. We would better creep away from the battlefield at once if we are not going to be brave. There is no time for the soul to stamplede. Keep the skyward look, my soul; keep the skyward look!  "Keep looking up─ The waves that roar around thy feet, Jehovah-Jireh will defeat,  When looking up.  "Keep looking up─ Though darkness seems to wrap thy soul; The Light of Light shall fill thy soul,  When looking up.  "Keep looking up─ When worn, distracted with the fight; Your Captain gives you conquering might,   When you look up."  We can never see the sun rise by looking into the west.           ─Japanese Proverb.
■ 永活之泉(04月02日)
四月二日 信心的順服 「耶和華向他(亞伯蘭)顯現,對他說:我是全能的神,你當在我面前作完全人。我就……使你……極其繁多。」創世記十七章1、2節 在亞伯拉罕身上,我們不光是看見神如何要求他有信心,並且報答他的信心,又給我們看見神如何藉著祂所賜恩典的訓練,來造作出信心。當神第一次呼召亞伯拉罕的時候,祂立刻賜給他那個偉大的應許:「地上的萬族都要因你得福。」(創十二3)當他到了迦南地,神遇見他時,又應許說,那地是屬於他的。(創十二7)當他打敗諸王回來的時候,神再一次遇見他,並重申所應許的。(創十五3)從我們所設的經文中,在以撒出生以前,可以看出神就設法要加強他的信心。(創十七1)在幔利橡樹那裏,神再一次向他說:「耶和華豈有難成的事麼?」神一步一步地引領他,直到他的信心完全到一個地步,能在獻以撒這件事上絕對順服。「亞伯拉罕因著信……就遵命出去。」照樣,因著信,在他出去將近四十年的時候,他能夠不需要任何應許,而仍能至終順服神的旨意。 亞伯拉罕的子孫,神的兒女啊!父神對你們的信心有重大的要求。如果你們要跟隨亞伯拉罕的腳蹤行,你們也要捨棄一切,而活在屬靈的應許之地;除了祂的話以外,沒有任何別的依靠,要把自己分別出來歸給神。為此,你們需要有一個深遠而清楚的看見:那位在你們裏面運行的神,乃是那位隨己意行作萬事的全能者。我們不要以為「信心」的生活是一件小事,或是一件容易的事。我們當知道,這是一種需要全人活在祂同在的生活裏面。要在謙卑的敬拜中俯伏在神的面前,直等到祂也對你說:「我是全能的神,你當在我面前作完全人。我……使你……極其繁多。」當亞伯拉罕聽見了這話他就「面伏於地,神又對他說……」這就是在神所應許的每一件事上,使我們能信靠祂能力的要訣。 在本章裏,我們盼望能找出甚麼是信心的能力,以及甚麼是神所願作的工作,是照著「向我們這信的人,所顯的能力是何等浩大。」只有當我們蒙神呼召而過著一種真正奉獻,以及絕對順服的信心生活時,我們才能像亞伯拉罕一樣出去。我們要跟隨亞伯拉罕的腳蹤行。請將神對亞伯拉罕見證的話語深深地藏在你心中:「反倒因信,心裏得堅固,將榮耀歸給神。且滿心相信神所應許的必能作成。」(羅四20、21)
■ 中文屬天日子(04月02日)
四月二日 超越的光榮 「就是耶穌打發我來,叫你能看見。」使徒行傳九章17節 當保羅的眼目得見光明的時候,他的內心也接受了靈光,洞悉了耶穌基督的神格。他以後的整個人生和宣傳的事業,除了耶穌基督,不為別的事情──「我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督,並祂釘十字架。」(林前二2)除了耶穌基督的面容以外,保羅從不許別的事情吸住他的心靈。 我們需得保持一種完整的品性,直到因耶穌的異象而啟示出來的最高的地方。 一個屬靈的人的特性,是將主耶穌基督向自己解釋,將神的旨意向別人解釋,他生活集中的情感,是在耶穌基督。無論何時,你遇著某人有這種情調,你就覺得他是以神之心為心的一個人。 莫讓任何事情攔阻你與耶穌基督之間的光線。這是測驗你是不是屬靈的。那不屬靈的意思,是讓別的想像增長起來佔據了你。 自從我眼望見耶穌, 就見不著四週。 我之心靈別無慕戀, 十架在我心頭。
■ 中文上海嗎哪(04月02日)
四月二日 「祂必居高處……」以賽亞書卅三章16節 對一個獻身的基督徒而言,完全為神而活要比過一種混合式的生活要容易得多。一個被基督贖回、洗淨的基督徒,就像一艘大的動機船雖能不費力地在深水中航行,卻無法在淺水中前進,因為這樣的基督徒大到無法過膚淺、自私、屬世的罪惡生活。儘管在擁擠的港口中,一個最小的拖船能當十二艘機動船用;但到了大海中,機動船一小時之內就能走在拖船之前。 親愛的,你的生命是浩大、榮耀、聖潔的,所以你不適合生活在你所嘗試生活的小地方。你的目的太小,你應該興起,住在耶穌復活的生命中,充滿祂再來的希望。 與你復活的主一起興起, 與在上的基督同上升。 與祂一同走天路, 即使你看不見祂, 依舊愛祂。 像屬天的族類那樣前進, 像有皇家血統的王子, 如光明之子一樣地邁步, 因為我們是神的兒子、祂的子嗣。
:::

線上使用者

25人線上 (1人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 25

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

[2026-04-01] 📖 創世記 20章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 19章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 1章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 18章 ▶播整章
[2026-03-31] 📖 創世記 17章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-20 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 2929
昨天: 4498449844984498
總計: 1087621510876215108762151087621510876215108762151087621510876215

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖