:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 17 章 下一章 ➡️
01創世記 17:1
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的 上帝。你當在我面前作完全人, When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, I am God Almighty; 17:1 Hebrew ((El-Shaddai)) walk before me and be blameless.
亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:我是全能的上帝,你當在我面前,作完全人。
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 年(Nî) 九十(Káu-tsa̍p) 九(Káu) 歲(Huè) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 向(hiòng) 他(I) 顯(Hiánn) 現(Hiàn), 對(Tuì) 他(I) 說(kóng): 我(Guá) 是(sī) 全(Tsuân) 能(Ē會) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 你(Lí) 當(Tng) 在(tī) 我(Guá) 面(bīn) 前(Tsîng), 作(Tsoh) 完全(Uân-tsuân) 人(lâng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:64
01創世記 17:2
🔎 難字注音 🔗 分享
我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」 I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers.
我就與你立約,使你的後裔,極其繁多。
我(Guá) 就(chiū) 與(Kap佮) 你(Lí) 立約(li̍p-iok), 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 極其(Ki̍k-kî) 繁(Huân) 多(chōe)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:62
01創世記 17:3
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯蘭俯伏在地; 上帝又對他說: Abram fell facedown, and God said to him,
亞伯蘭俯伏在地,上帝又對他說:
亞伯蘭(À-Pik-Lân) 俯伏(Hú-ho̍k) 在(tī) 地(tē), 上帝(siōng-tè) 又(Koh) 對(Tuì) 他(I) 說(kóng):
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:42
01創世記 17:4
🔎 難字注音 🔗 分享
「我與你立約:你要作多國的父。 As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
我與你立約,你要作多國的父。
我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí) 立約(li̍p-iok), 你(Lí) 要(iau) 作(Tsoh) 多(chōe) 國(Kok) 的(ê) 父(Hū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:41
01創世記 17:5
🔎 難字注音 🔗 分享
從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你作多國的父。 No longer will you be called Abram; 17:5 ((Abram)) means ((exalted father.)) your name will be Abraham, 17:5 ((Abraham)) means ((father of many.)) for I have made you a father of many nations.
從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你作多國的父。
從(tùi) 此(Tshú) 以後(Í-āu), 你(Lí) 的(ê) 名(Miâ) 不(bô) 再(Koh閣) 叫(kiò) 亞伯蘭(À-Pik-Lân), 要(iau) 叫(kiò) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán), 因為(In-uī) 我(Guá) 已(Í-king已經) 立(Li̍p) 你(Lí) 作(Tsoh) 多(chōe) 國(Kok) 的(ê) 父(Hū)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:45
01創世記 17:6
🔎 難字注音 🔗 分享
我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。 I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
我必使你的後裔,極其繁,多國度,從你而立,君王從你而出。
我(Guá) 必(pit) 使(hō) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 極其(Ki̍k-kî) 繁(Huân), 多(chōe) 國(Kok) 度(Tōo), 從(tùi) 你(Lí) 而(jî) 立(Li̍p), 君(Kun) 王(Ông) 從(tùi) 你(Lí) 而(jî) 出(tshut)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:46
01創世記 17:7
🔎 難字注音 🔗 分享
我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的 上帝。 I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
我要與你,並你世世代代的後裔,堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的上帝。
我(Guá) 要(iau) 與(Kap佮) 你(Lí), 並(pēng) 你(Lí) 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 堅(Kian) 立(Li̍p) 我(Guá) 的(ê) 約(Iok), 作(Tsoh) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 約(Iok), 是(sī) 要(iau) 作(Tsoh) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 後裔(hō͘-è) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:46
01創世記 17:8
🔎 難字注音 🔗 分享
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的 上帝。」 The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地賜給你,和你的後裔,永遠為業,我也必作他們的上帝。
我(Guá) 要(iau) 將(chiong) 你(Lí) 現在(Tsit-má這馬) 寄居(Kià-ku) 的(ê) 地(tē), 就(chiū) 是(sī) 迦南(Ka-lâm) 全(Tsuân) 地(tē) 賜(Sù) 給(hō͘) 你(Lí), 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 永遠(Íng-uán) 為(ûi) 業(Gia̍p), 我(Guá) 也(iā) 必(pit) 作(Tsoh) 他們(In) 的(ê) 上帝(siōng-tè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:45
01創世記 17:9
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝又對亞伯拉罕說:「你和你的後裔必世世代代遵守我的約。 Then God said to Abraham, As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
上帝又對亞伯拉罕說:你和你的後裔,,必世世代代遵守我的約。
上帝(siōng-tè) 又(Koh) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng): 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è),, 必(pit) 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 遵守(tsun-siú) 我(Guá) 的(ê) 約(Iok)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:46
01創世記 17:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。 This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
你們所有的男子,都要受割禮,這就是我與你,並你的後裔,所立的約,是你們所當遵守的。
你們(Lín) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 男子(lâm-tsú), 都(Lóng) 要(iau) 受(Siū) 割禮(Kat-lé), 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 我(Guá) 與(Kap佮) 你(Lí), 並(pēng) 你(Lí) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 約(Iok), 是(sī) 你們(Lín) 所(sóo) 當(Tng) 遵守(tsun-siú) 的(ê)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:40
01創世記 17:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你們都要受割禮〔原文是割陽皮;十四、二十三、二十四、二十五節同〕;這是我與你們立約的證據。 You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
你們都要受割禮,原文是割陽皮〕,這是我與你們,立約的證據。
你們(Lín) 都(Lóng) 要(iau) 受(Siū) 割禮(Kat-lé),〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 割陽(Kuah-iûnn) 皮(phê)〕, 這是(che-sī) 我(Guá) 與(Kap佮) 你們(Lín), 立約(li̍p-iok) 的(ê) 證據(Tsìng-kì)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:41
01創世記 17:12
🔎 難字注音 🔗 分享
你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。 For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外,用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。
你們(Lín) 世(sè) 世代(Sè-tāi) 代(Tāi) 的(ê) 男子(lâm-tsú), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 家裏(Tshù lāi厝內) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê), 是(sī) 在(tī) 你(Lí) 後裔(hō͘-è) 之(Tsi) 外(Guā), 用(Īng) 銀子(gîn-niú銀兩) 從(tùi) 外(Guā) 人(lâng) 買(Bé) 的(ê), 生(seⁿ或siⁿ) 下來(Lo̍h-lâi落來) 第(Tē) 八(Peh) 日(Ji̍t), 都(Lóng) 要(iau) 受(Siū) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:40
01創世記 17:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你家裏生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上作永遠的約。 Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
你家裏生的,和你用銀子買的,都必須受割禮,這樣我的約就立,在你們肉體上作永遠的約。
你(Lí) 家裏(Tshù lāi厝內) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê), 和(Kap) 你(Lí) 用(Īng) 銀子(gîn-niú銀兩) 買(Bé) 的(ê), 都(Lóng) 必(pit) 須(Su) 受(Siū) 割禮(Kat-lé), 這樣(án-ne) 我(Guá) 的(ê) 約(Iok) 就(chiū) 立(Li̍p), 在(tī) 你們(Lín) 肉(Bah) 體(Thé) 上(siōng/tíng) 作(Tsoh) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 約(Iok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:44
01創世記 17:14
🔎 難字注音 🔗 分享
但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」 Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant.
但不受割禮的男子,必從民中剪除,因他背了我的約。
但(tān) 不(bô) 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 男子(lâm-tsú), 必(pit) 從(tùi) 民(Bîn) 中(Tiong) 剪除(Tsián-tî), 因(In-uī因為) 他(I) 背(Puē) 了(liáu) 我(Guá) 的(ê) 約(Iok)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:43
01創世記 17:15
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝又對亞伯拉罕說:「你的妻子撒萊不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉。 God also said to Abraham, As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
上帝又對亞伯拉罕說:你的妻子撒萊,不可再叫撒萊,她的名要叫撒拉。
上帝(siōng-tè) 又(Koh) 對(Tuì) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 說(kóng): 你(Lí) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒萊(Sat-lâi), 不可(m̄-thang) 再(Koh閣) 叫(kiò) 撒萊(Sat-lâi), 她(I伊) 的(ê) 名(Miâ) 要(iau) 叫(kiò) 撒拉(Sat-la)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:44
01創世記 17:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我必賜福給她,也要使你從她得一個兒子。我要賜福給她,她也要作多國之母;必有百姓的君王從她而出。」 I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her.
我必賜福給她,也要使你,從她得一個兒子,我要賜福給她,她也要作多國之母,必有百姓的君王,從她而出。
我(Guá) 必(pit) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 她(I伊), 也要(iā beh) 使(hō) 你(Lí), 從(tùi) 她(I伊) 得(tit) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 我(Guá) 要(iau) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 她(I伊), 她(I伊) 也要(iā beh) 作(Tsoh) 多(chōe) 國(Kok) 之(Tsi) 母(Bó), 必(pit) 有(ū) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 君(Kun) 王(Ông), 從(tùi) 她(I伊) 而(jî) 出(tshut)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:55
01創世記 17:17
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕就俯伏在地喜笑,心裏說:「一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?」 Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?
亞伯拉罕就俯伏,在地喜笑,心裏說:一百歲的人還能得孩子嗎?撒拉已經九十歲了,還能生養嗎?
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 就(chiū) 俯伏(Hú-ho̍k), 在(tī) 地(tē) 喜笑(Hí tshiò), 心(Sim) 裏(lí) 說(kóng): 一百(Tsi̍t-pah) 歲(Huè) 的(ê) 人(lâng) 還(Koh閣) 能(Ē會) 得(tit) 孩子(Gín-á囡仔) 嗎(mah)? 撒拉(Sat-la) 已經(Í-king) 九十(Káu-tsa̍p) 歲(Huè) 了(liáu), 還(Koh閣) 能(Ē會) 生養(senn-tshī) 嗎(mah)?
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:41
01創世記 17:18
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕對 上帝說:「但願以實瑪利活在你面前。」 And Abraham said to God, If only Ishmael might live under your blessing!
亞伯拉罕對上帝說:但願以實瑪利,活在你面前。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 對(Tuì) 上帝(siōng-tè) 說(kóng): 但(tān) 願(Guān) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī), 活(Ua̍h) 在(tī) 你(Lí) 面(bīn) 前(Tsîng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:47
01創世記 17:19
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝說:「不然,你妻子撒拉要給你生一個兒子,你要給他起名叫以撒。我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。 Then God said, Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. 17:19 ((Isaac)) means ((he laughs.)) I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
上帝說:不然你妻子撒拉,要給你生一個兒子,你要給他起名,叫以撒,我要與他堅定所立的約,作他後裔永遠的約。
上帝(siōng-tè) 說(kóng): 不然(put-jiân) 你(Lí) 妻子(khan-tshiú牽手) 撒拉(Sat-la), 要(iau) 給(hō͘) 你(Lí) 生(seⁿ或siⁿ) 一個(Tsi̍t-ê) 兒子(Hāu-senn後生), 你(Lí) 要(iau) 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ), 叫(kiò) 以撒(Í sám), 我(Guá) 要(iau) 與(Kap佮) 他(I) 堅(Kian) 定(tēng) 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 約(Iok), 作(Tsoh) 他(I) 後裔(hō͘-è) 永遠(Íng-uán) 的(ê) 約(Iok)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:42
01創世記 17:20
🔎 難字注音 🔗 分享
至於以實瑪利,我也應允你:我必賜福給他,使他昌盛,極其繁多。他必生十二個族長;我也要使他成為大國。 And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
至於以實瑪利,我也應允你,我必賜福給他使他,昌盛極其繁多,他必生十二個族長,我也要使他,成為大國。
至於(Kóng-tio̍h講著) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī), 我(Guá) 也(iā) 應(Ìn) 允(ún) 你(Lí), 我(Guá) 必(pit) 賜福(sù-hok) 給(hō͘) 他(I) 使(hō) 他(I), 昌盛(Tshiong-sīng) 極其(Ki̍k-kî) 繁(Huân) 多(chōe), 他(I) 必(pit) 生(seⁿ或siⁿ) 十二(tsa̍p-jī) 個(Ê) 族(Tso̍k) 長(Tn̂g), 我(Guá) 也要(iā beh) 使(hō) 他(I), 成(Tsiânn) 為(ûi) 大(tuā) 國(Kok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:46
01創世記 17:21
🔎 難字注音 🔗 分享
到明年這時節,撒拉必給你生以撒,我要與他堅定所立的約。」 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.
到明年這時節,撒拉必給你,生以撒,我要與他堅定,所立的約。
到(kàu) 明(Miâ) 年(Nî) 這(Tsit) 時(Sî) 節(Tseh), 撒拉(Sat-la) 必(pit) 給(hō͘) 你(Lí), 生(seⁿ或siⁿ) 以撒(Í sám), 我(Guá) 要(iau) 與(Kap佮) 他(I) 堅(Kian) 定(tēng), 所(sóo) 立(Li̍p) 的(ê) 約(Iok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:39
01創世記 17:22
🔎 難字注音 🔗 分享
上帝和亞伯拉罕說完了話,就離開他上升去了。 When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
上帝和亞伯拉罕,說完了話,就離開他,上升去了。
上帝(siōng-tè) 和(Kap) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán), 說(kóng) 完(Uân) 了(liáu) 話(Uē), 就(chiū) 離開(Lī-khui) 他(I), 上(siōng/tíng) 升(Sing) 去(Khì) 了(liáu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:44
01創世記 17:23
🔎 難字注音 🔗 分享
正當那日,亞伯拉罕遵著 上帝的命,給他的兒子以實瑪利和家裏的一切男子,無論是在家裏生的,是用銀子買的,都行了割禮。 On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
正當那日,亞伯拉罕遵著,上帝的命,給他的兒子以實瑪利,和家裏的一切男子,無論是在家裏生的,是用銀子買的,都行了割禮。
正當(Tsìng-tong) 那(hia) 日(Ji̍t), 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 遵著(Tsun tio̍h), 上帝(siōng-tè) 的(ê) 命(miā), 給(hō͘) 他(I) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī), 和(Kap) 家裏(Tshù lāi厝內) 的(ê) 一切(It-tshè) 男子(lâm-tsú), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 在(tī) 家裏(Tshù lāi厝內) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê), 是(sī) 用(Īng) 銀子(gîn-niú銀兩) 買(Bé) 的(ê), 都(Lóng) 行(Kiânn) 了(liáu) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:38
01創世記 17:24
🔎 難字注音 🔗 分享
亞伯拉罕受割禮的時候年九十九歲。 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
亞伯拉罕受割禮的時候,年九十九歲。
亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán) 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 年(Nî) 九十(Káu-tsa̍p) 九(Káu) 歲(Huè)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:36
01創世記 17:25
🔎 難字注音 🔗 分享
他兒子以實瑪利受割禮的時候年十三歲。 and his son Ishmael was thirteen;
他兒子以實瑪利,受割禮的時候,年十三歲。
他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī), 受(Siū) 割禮(Kat-lé) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 年(Nî) 十(Tsa̍p) 三(Sann) 歲(Huè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:38
01創世記 17:26
🔎 難字注音 🔗 分享
正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。 Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
正當那日亞伯拉罕,和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。
正當(Tsìng-tong) 那(hia) 日(Ji̍t) 亞伯拉罕(A-pik Lia̍p-hán), 和(Kap) 他(I) 兒子(Hāu-senn後生) 以實瑪利(Í tsa̍t Má-lī), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 受(Siū) 了(liáu) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:37
01創世記 17:27
🔎 難字注音 🔗 分享
家裏所有的人,無論是在家裏生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了割禮。 And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
家裏所有的人,無論是在家裏生的,是用銀子從外人買的,也都一同受了割禮。
家裏(Tshù lāi厝內) 所(sóo) 有(ū) 的(ê) 人(lâng), 無(bô不) 論(Lūn) 是(sī) 在(tī) 家裏(Tshù lāi厝內) 生(seⁿ或siⁿ) 的(ê), 是(sī) 用(Īng) 銀子(gîn-niú銀兩) 從(tùi) 外(Guā) 人(lâng) 買(Bé) 的(ê), 也(iā) 都(Lóng) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 受(Siū) 了(liáu) 割禮(Kat-lé)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:35
$xoopsOption['show_lblock'] = 1; $xoopsOption['show_rblock'] = 1; $xoopsOption['show_cblock'] = 1;

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月31日
時間是:11時47分33秒
■ 中文荒漠甘泉(12月31日)
十二月卅一日 「到如今耶和華都幫助我們。」撒母耳記上七章12節 「到如今」三個字,指著以往─以往廿年、以往七十年,「耶和華都幫助我們!」無論在貧乏中、在豐裕中;在疾病中、在康健中;在家、在外;在陸地、在洋海;在光榮中、在羞辱中;在疑難中、在歡樂中;在試煉中、在勝利中;在禱告中、在試探中——「耶和華都幫助我們」 我們有時看見一條兩旁有樹的大道,非常地喜歡欣賞——從這一頭往那一頭望去,有綠的景色,看了非常爽快;一株一株的樹,正像殿中一根一根柱子。現在讓我們來看我們自己年來所走的道路——上面鋪張著的是神的憐憫,兩旁直立的是神的慈愛和信實。啊!你看了快樂不快樂呢? 樹上豈沒有小鳥在唱歌麼?有,並且有許多,牠們都在唱「到如今」所領受的恩典和憐憫。 「到如今」三個字,也指著將來。因為當我們寫「到如今」這三個字的時候,我們的人生還沒有結束;前面還有很遠的道路要走。前面還有更多的試煉、更多的歡樂;更多的試探、更多的勝利;更多的禱告、更多的答應;更多的跋涉、更多的力量;更多的戰爭、更多的凱旋;然後纔有疾病、年老、死亡。 就這樣完了麼?不!還有許多哩─帶著主的形像復活、坐寶座、彈金琴、唱新歌、發讚美、穿白衣、享永生……哦,信徒啊!振起你的精神來,用感激的心來唱「以便以謝」罷!(以便以謝即到如今耶和華都幫助我們的意思。參撒上七12) 求主給我們天上的亮光,叫我們的眼睛能看見,「到如今」三個字裏面的榮耀的盼望。─司布真 愛爾帕地方的牧童,有一個美麗的習慣;他們每天傍晚分別之前,互相對唱一首「再見歌」。他們一面走,一面唱,「到如今耶和華都幫助我們。讓我們讚美祂的名!」然後互相行一個再見禮,唱道:「再見!再見!」 但願我們在黑暗的旅程中,也這樣互相呼喚、互相激勵。「哈利路亞,讚美主!」我們真需要這口號來打破這沉悶的空氣!讓我們高唱:「但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐寶座的和羔羊,直到永永遠遠。」(啟五13) 「又說,哈利路亞。」(啟十九3)
■ 英文荒漠甘泉(12月31日)
December 31 "Hitherto hath the Lord helped us." (1 Samuel 7:12)  THE word "hitherto" seems like a hand pointing in the direction of the past. Twenty years or seventy, and yet "hitherto hath the Lord helped us!" through poverty, through wealth, through sickness, through health; at home, abroad, on the land, on the sea; in honor, in dishonor, in perplexity, in joy, in trial, in triumph, in prayer, in temptation- "hitherto hath the Lord helped!"  We delight to look down a long avenue of trees. It is delightful to gaze from one end of the long vista, a sort of verdant temple, with its branching pillars and its arches of leaves. Even so look down the long aisles of your years, at the green boughs of mercy overhead, and the strong pillars of lovingkindness and faithfulness which bear up your joys.  Are there no birds in yonder branches singing? surely, there must be many, and they all sing of mercy received "hitherto."  But the word also points forward. For when a man gets up to a certain mark, and writes "hitherto," he is not yet at the end; there are still distances to be traversed. More trials, more joys; more temptations, more triumphs; more prayers, more answers; more toils, more strength; more fights, more victories; and then come sickness, old age, disease, death.  Is it over now? No! there is more yet-awakening in Jesus' likeness, thrones, harps, songs, psalms, white raiment, the face of Jesus, the society of saints the glory of God, the fullness of eternity, the infinity of bliss. Oh, be of good courage believer, and with greateful confidence raise thy "Ebenezer," for, "He who hath helped thee hitherto Will help thee all thy journey through."  When read in Heaven's light, how glorious and marvelous a prospect will thy "hitherto" unforld to thy grateful eye.           -C. H. Spurgeon.  The Alpine shepherds have a beautiful custom of ending the day by singing to one another an evening farewell. The air is so crystalline that the song will carry long distances. As the dusk begins to fall, they gather their flocks and begin to lead them down the mountain paths, singing, "Hitherto hath the Lord helped us. Let us praise His name!"  And at last with a sweet courtesy, they sing to one another the friendly farewell: "Goodnight! Goodnight!" The words are taken up by the echoes, and from side to side the song goes reverberating sweetly and softly until the music dies away in the distance.  So let us call out to one another through the darkness, till the gloom becomes vocal with many voices, encouraging the pilgrim host. Let the echoes gather till a very storm of Hallelujahs break in thundering waves around the sapphire throne, and then as the morning breaks we shall fine ourselves at the margin of the sea of glass, crying, with the redeemed host, "Blessing and honor and glory be unto him that sitteth on the throne and to the Lamb forever and ever!" "This my song through endless ages, Jesus led me all the way."  "AND AGAIN THEY SAID, HALLELUJAH!"(Rev. 19:3. R. V)
■ 永活之泉(12月31日)
十二月卅一日 使人生發仁愛的信心 「原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人發生仁愛的信心才有功效。」加拉太書五章6節 信心是根,仁愛是果子,信心在神和基督裏可變得堅固,對神有信心。對人有仁愛必須互相有關連,對神的愛有信心,可使其愛澆灌在我們心中,使我們能愛弟兄,而信心能帶給我們切實而無所不愛的生命。但教會卻難以實踐這種愛,傳道人也是何等稀少以信心生命的果子和喜樂,也就是像基督的愛,作為講章的主題。 我們的日常生活中——父、母、子女、兄弟、姊妹、朋友和主僕之間——必須要有像基督愛的生活;不要說這不可能,因為在神凡事都能。他能藉聖靈澆灌在我們心中,實踐於日常生活之中,讓我們的信心紮根於神的話語之上,祂就會每天成全無法測度奇妙的事在我們身上。但願這些愛的思想使我們不得不對神的愛有更新而更大的信心,並且藉我們將神的愛分散給所有的人,甚至仇敵也在內,直到地極。 哦!基督徒!所有的救恩可用兩個字表示出來——信和愛。讓我們的信心每天深深地紮根於神永遠的愛之中,每天也結出聖靈仁愛的果子和周圍的人分享。但願神把這些話深深地刻在我們心版上,使我們因此而喜樂有能力——在耶穌基督裏,除了「使人生發仁愛的信心」,別無功效。
■ 中文屬天日子(12月31日)
十二月卅一日 謹防魔鬼的詭計 「你們要防備假先知,他們到你們這裡來……」馬太福音七章15—16節 撒但常常喬裝改扮,披上光明的外衣,冒充聖潔的天使,叫聖徒們真假莫辨,中了牠的陰謀和詭計。聖徒們必須謹防,免得受了欺騙。 撒但欺騙人的手段,無所不用其極,每當基督徒信心軟弱動搖的時候,撒但就用屬世的意念去激動他,使他去愛世界,貪錢財,放縱情慾,甚至叫我們高舉某一種恩賜,自傲自大。撒但最終的目的,就是使聖徒去偏離真道,離開基督,漸漸地將帳棚移近所多瑪,走上了滅亡的道路。 主耶穌是我們永遠的救主,祂愛我們愛到底,救我們亦救到底,我們雖然有時軟弱、下沉、沮喪、失敗,但是主耶穌一直在扶持我們,隨時作我們的幫助。祂在我們心的深處時時呼喚我們,並將祂自己用來對付魔鬼的話語來教導我們。經上記著說:「人活著,不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。」又說:「不可試探主你的神。」又說:「當拜主你的神,單要事奉祂。」(太四) 弟兄們!必須約束自己的意念,一心仰望主,勤讀聖經,早晚祈禱,讓基督的生命在我們裡面彰顯得完全,將榮耀歸給神。阿們!
■ 中文上海嗎哪(12月31日)
十二月卅一日 「我不求您叫他們離開世界,只求您保守他們脫離那惡者。」約翰福音十七章15節 神要我們生活在世上,有比單單讓我們存在更高的目的。那目的也就是祂要我們在世界裡作祂的代表,作傳福音的使者,傳達祂的旨意,藉著我們的生活來向世人彰顯真正的生命,並且教導他們如何生活。 神在天上代表我們,而我們在世的最大職責,就是代表祂。我們被差遣在世上作祂的大使,就好像美國政府差大使到其他國家一樣。 雖然我們可能會做些生命中無法避免的俗事,但在世上的原因卻是為了代表基督,實行祂的旨意,盡上我們的能力來發展祂的事工。畢竟,主耶穌是從另一個領域,帶著特別的信息來到這世上。當祂的事工結束後,天父已接祂返回天家。 主啊!求您幫助我們,能配作您的代表。 心中充滿音樂, 走過忙碌的街道, 及熙熙攘攘的市集。 匆忙,但快樂地為著生活打點, 因為我們的心重複著屬天的弦律。
:::

線上使用者

18人線上 (5人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 18

更多…

計數器

今天: 4480448044804480
昨天: 2990299029902990
總計: 1057733810577338105773381057733810577338105773381057733810577338

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖