:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 10 章 下一章 ➡️
01創世記 10:1
🔎 難字注音 🔗 分享
挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代記在下面。洪水以後,他們都生了兒子。 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
挪亞的兒子,閃、含、雅弗的後代,記在下面,洪水以後,他們都生了兒子。
挪亞(Ná-a) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 閃(Siám)、 含(Kâm)、 雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 後代(āu-tāi), 記(Kì) 在(tī) 下面(ē-bīn), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 他們(In) 都(Lóng) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:66
01創世記 10:2
🔎 難字注音 🔗 分享
雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。 The sons 10:2 ((Sons)) may mean ((descendants)) or ((successors)) or ((nations)); also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31. of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
雅弗的兒子,是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 歌篾(Kua-bi̍h)、 瑪各(Má-kok)、 瑪代(Má tāi)、 雅完(Ngé-uân)、 土巴(Thôo-pa塗巴)、 米設(Bí Siat)、 提拉(Thê-lia̍p)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:62
01創世記 10:3
🔎 難字注音 🔗 分享
歌篾的兒子是亞實基拿、利法、陀迦瑪。 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
歌篾的兒子,是亞實基拿、利法、陀迦瑪。
歌篾(Kua-bi̍h) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 亞實基拿(À-Si̍t-Ki the̍h)、 利法(Lāi-huat)、 陀迦瑪(Tô-Ka-Má)。
📖 檢視 (9) 👁️ 瀏覽數:63
01創世記 10:4
🔎 難字注音 🔗 分享
雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim. 10:4 Some manuscripts of the Masoretic Text and Samaritan Pentateuch (see also Septuagint and 1 Chron. 1:7); most manuscripts of the Masoretic Text ((Dodanim))
雅完的兒子,是以利沙、他施、基提、多單。
雅完(Ngé-uân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 以利沙(Í-lī-sa)、 他施(Tha-si)、 基提(Ki-thê)、 多單(Tsē tuann濟單)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:65
01創世記 10:5
🔎 難字注音 🔗 分享
這些人的後裔將各國的地土、海島分開居住,各隨各的方言、宗族立國。 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
這些人的後裔,將各國的地土、海島,分開居住,各隨各的,方言、宗族、立國。
這些(chit-ê) 人(lâng) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 將(chiong) 各(Kok) 國(Kok) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地)、 海(Há) 島(Tó), 分(Pun) 開(Khui) 居住(Ku-tsū), 各(Kok) 隨(Suî) 各(Kok) 的(ê), 方言(Hong-giân)、 宗族(Tsong-tso̍k)、 立國(Li̍p-kok)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:58
01創世記 10:6
🔎 難字注音 🔗 分享
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。 The sons of Ham: Cush, Mizraim, 10:6 That is, Egypt; also in verse 13 Put and Canaan.
含的兒子,是古實、麥西、弗、迦南。
含(Kâm) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 古實(Kó͘-si̍t)、 麥西(Be̍h Se)、 弗(Hut)、 迦南(Ka-lâm)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:68
01創世記 10:7
🔎 難字注音 🔗 分享
古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
古實的兒子,是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
古實(Kó͘-si̍t) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 西巴(Sai-pa)、 哈腓拉(Hap-hui-la̍h)、 撒弗他(Sat-Hut-Thann)、 拉瑪(La-má)、 撒弗提迦(Sat-hut-thê-ka)。 拉瑪(La-má) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 是(sī) 示巴(Sī-pa)、 底但(Té-tān)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:65
01創世記 10:8
🔎 難字注音 🔗 分享
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。 Cush was the father 10:8 ((Father)) may mean ((ancestor)) or ((predecessor)) or ((founder)); also in verses 13, 15, 24 and 26. of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
古實又生寧錄,他為世上英雄之首。
古實(Kó͘-si̍t) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 寧錄(Lîng-lio̍k), 他(I) 為(ûi) 世(sè) 上(siōng/tíng) 英雄(Ing-hiông) 之(Tsi) 首(Siú)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:66
01創世記 10:9
🔎 難字注音 🔗 分享
他在耶和華面前是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前是個英勇的獵戶。 He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.
他在耶和華面前,是個英勇的獵戶,所以俗語說:像寧錄在耶和華面前,是個英勇的獵戶。
他(I) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 英勇(Ing-ióng) 的(ê) 獵戶(La̍h-hōo), 所以(Sóo-í) 俗語(Sio̍k-gú) 說(kóng): 像(tshiūnn) 寧錄(Lîng-lio̍k) 在(tī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 面(bīn) 前(Tsîng), 是個(Sī tsi̍t-ê是一個) 英勇(Ing-ióng) 的(ê) 獵戶(La̍h-hōo)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:67
01創世記 10:10
🔎 難字注音 🔗 分享
他國的起頭是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。 The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in 10:10 Or ((Erech and Akkad--all of them in)) Shinar. 10:10 That is, Babylonia
他國的起頭,是巴別、以力、亞甲、甲尼,都在示拿地。
他(I) 國(Kok) 的(ê) 起(hō號) 頭(Thâu), 是(sī) 巴別(Pa-pia̍t)、 以力(Í la̍t)、 亞甲(À-kah)、 甲尼(Kap-nî), 都(Lóng) 在(tī) 示拿(Sī-ná) 地(tē)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:63
01創世記 10:11
🔎 難字注音 🔗 分享
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉, From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, 10:11 Or ((Nineveh with its city squares)) Calah
他從那地出來,往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉。
他(I) 從(tùi) 那(hia) 地(tē) 出(tshut) 來(li̍k), 往(óng) 亞述(A-su̍t) 去(Khì), 建(Kiàn) 造(chō) 尼尼微(Lî-lî bui)、 利河伯(Lī-Hô-Pik)、 迦拉(Ka-lia̍p)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:59
01創世記 10:12
🔎 難字注音 🔗 分享
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。 and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
和尼尼微、迦拉中間的利鮮,這就是那大城。
和(Kap) 尼尼微(Lî-lî bui)、 迦拉(Ka-lia̍p) 中間(Tiong-ng中央) 的(ê) 利鮮(lī-sian), 這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 那(hia) 大(tuā) 城(siânn)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:61
01創世記 10:13
🔎 難字注音 🔗 分享
麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
麥西:生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人。
麥西(Be̍h Se): 生(seⁿ或siⁿ) 路低(Lōo kē) 人(lâng)、 亞拿米(À-ná-bí) 人(lâng)、 利哈比(Lī-Ap-Pí) 人(lâng)、 拿弗土希(The̍h Hut-Thóo-Hi) 人(lâng)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:60
01創世記 10:14
🔎 難字注音 🔗 分享
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。 Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人,從迦斐託出來的有非利士人。
帕斯魯細(Phà-Su-Lóo sè) 人(lâng)、 迦斯路希(Ka-su-lōo-hi) 人(lâng)、 迦斐託(Ka-Huí-Thok) 人(lâng), 從(tùi) 迦斐託(Ka-Huí-Thok) 出(tshut) 來(li̍k) 的(ê) 有(ū) 非利士(Hui-Lī-Sū) 人(lâng)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:60
01創世記 10:15
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南生長子西頓,又生赫 Canaan was the father of Sidon his firstborn, 10:15 Or ((of the Sidonians, the foremost)) and of the Hittites,
迦南生長子,西頓又生赫。
迦南(Ka-lâm) 生(seⁿ或siⁿ) 長(Tn̂g) 子(chí), 西頓(Se-tùn) 又(Koh) 生(seⁿ或siⁿ) 赫(Hek)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:62
01創世記 10:16
🔎 難字注音 🔗 分享
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、 Jebusites, Amorites, Girgashites,
和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人。
和(Kap) 耶布斯(Iâ-Pòo-Su) 人(lâng)、 亞摩利(À-Môo-Lī) 人(lâng)、 革迦撒(Kik-ka sám) 人(lâng)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:69
01創世記 10:17
🔎 難字注音 🔗 分享
希未人、亞基人、西尼人、 Hivites, Arkites, Sinites,
希未人、亞基人、西尼人。
希未(Hi buē) 人(lâng)、 亞基(À-ki) 人(lâng)、 西尼(Se-nî) 人(lâng)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:63
01創世記 10:18
🔎 難字注音 🔗 分享
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的諸族分散了。 Arvadites, Zemarites and Hamathites.Later the Canaanite clans scattered
亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人、後來迦南的諸族,分散了。
亞瓦底(À-hiā-té) 人(lâng)、 洗瑪利(Sé Má-lī) 人(lâng)、 哈馬(Ha-má) 人(lâng)、 後來(āu--lâi) 迦南(Ka-lâm) 的(ê) 諸(Tsu) 族(Tso̍k), 分(Pun) 散(Suànn) 了(liáu)。
📖 檢視 (6) 👁️ 瀏覽數:63
01創世記 10:19
🔎 難字注音 🔗 分享
迦南的境界是從西頓向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
迦南的境界,是從西頓,向基拉耳的路上,直到迦薩,又向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁的路上,直到拉沙。
迦南(Ka-lâm) 的(ê) 境界(Kíng-kài), 是(sī) 從(tùi) 西頓(Se-tùn), 向(hiòng) 基拉耳(Ki-Lia̍p-Jínn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 迦薩(Khia-sat), 又(Koh) 向(hiòng) 所多瑪(Sóo-To-Má)、 蛾摩拉(Gô-Môo-Lia̍p)、 押瑪(Ah-bé)、 洗扁(Sé-pínn) 的(ê) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 直(Ti̍t) 到(kàu) 拉沙(Lia̍p-sa)。
📖 檢視 (11) 👁️ 瀏覽數:59
01創世記 10:20
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
這就是,含的後裔,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī), 含(Kâm) 的(ê) 後裔(hō͘-è), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k)、 方言(Hong-giân), 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地)、 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (7) 👁️ 瀏覽數:59
01創世記 10:21
🔎 難字注音 🔗 分享
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。 Sons were also born to Shem, whose older brother was 10:21 Or ((Shem, the older brother of)) Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。
雅弗(Ngá-hut) 的(ê) 哥哥(ko--koh) 閃(Siám), 是(sī) 希伯(Hi-pik) 子孫(Kiánn-sun囝孫) 之(Tsi) 祖(Tsóo), 他(I) 也(iā) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:62
01創世記 10:22
🔎 難字注音 🔗 分享
閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
閃的兒子,是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。
閃(Siám) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 以攔(Í-lân)、 亞述(A-su̍t)、 亞法撒(À-huat-suah)、 路德(Lōo Tik)、 亞蘭(À-Lân)。
📖 檢視 (8) 👁️ 瀏覽數:61
01創世記 10:23
🔎 難字注音 🔗 分享
亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。 The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. 10:23 See Septuagint and 1 Chron. 1:17; Hebrew ((Mash))
亞蘭的兒子,是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。
亞蘭(À-Lân) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 是(sī) 烏斯(Oo Su)、 戶勒(Hōo-li̍k)、 基帖(Ki-thiap)、 瑪施(Má-si)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:56
01創世記 10:24
🔎 難字注音 🔗 分享
亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。 Arphaxad was the father of 10:24 Hebrew; Septuagint ((father of Cainan, and Cainan was the father of)) Shelah, and Shelah the father of Eber.
亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
亞法撒(À-huat-suah) 生(seⁿ或siⁿ) 沙拉(Sià-la), 沙拉(Sià-la) 生(seⁿ或siⁿ) 希伯(Hi-pik)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:59
01創世記 10:25
🔎 難字注音 🔗 分享
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒【法勒就是分的意思】,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, 10:25 ((Peleg)) means ((division.)) because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,法勒就是分的意思,因為那時人,就分地居住,法勒的兄弟,名叫約坍。
希伯(Hi-pik) 生(seⁿ或siⁿ) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生), 一個(Tsi̍t-ê) 名(Miâ) 叫(kiò) 法勒(Huat-li̍k), 法勒(Huat-li̍k) 就(chiū) 是(sī) 分(Pun) 的(ê) 意思(Ì-sù), 因為(In-uī) 那(hia) 時(Sî) 人(lâng), 就(chiū) 分(Pun) 地(tē) 居住(Ku-tsū), 法勒(Huat-li̍k) 的(ê) 兄弟(Hiann-tī), 名(Miâ) 叫(kiò) 約坍(Iok tam)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:58
01創世記 10:26
🔎 難字注音 🔗 分享
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉。
約坍(Iok tam) 生(seⁿ或siⁿ) 亞摩答(À-môo tah)、 沙列(Sua Lia̍t)、 哈薩瑪非(Ap-Sat-Má hui)、 耶拉(Iâ-lia̍p)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:59
01創世記 10:27
🔎 難字注音 🔗 分享
哈多蘭、烏薩、德拉、 Hadoram, Uzal, Diklah,
哈多蘭、烏薩、德拉。
哈多蘭(Ap-To-Lân)、 烏薩(Oo Sat)、 德拉(Tik-lia̍p)。
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:61
01創世記 10:28
🔎 難字注音 🔗 分享
俄巴路、亞比瑪利、示巴、 Obal, Abimael, Sheba,
俄巴路、亞比瑪利、示巴。
俄巴路(Gô-pa-lōo)、 亞比瑪利(À-pí-má-lī)、 示巴(Sī-pa)。
📖 檢視 (5) 👁️ 瀏覽數:58
01創世記 10:29
🔎 難字注音 🔗 分享
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
阿斐、哈腓拉、約巴,這都是約坍的兒子。
阿斐(A-huí)、 哈腓拉(Hap-hui-la̍h)、 約巴(Iok-pa), 這(Tsit) 都(Lóng) 是(sī) 約坍(Iok tam) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:57
01創世記 10:30
🔎 難字注音 🔗 分享
他們所住的地方是從米沙直到西發東邊的山。 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
他們所住的地方,是從米沙,直到西發東邊的山。
他們(In) 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 是(sī) 從(tùi) 米沙(Bí Sa), 直(Ti̍t) 到(kàu) 西發(Se-huat) 東邊(Tang-pinn) 的(ê) 山(Suann)。
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:56
01創世記 10:31
🔎 難字注音 🔗 分享
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土、邦國。 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
這就是閃的子孫,各隨他們的宗族、方言,所住的地土邦國。
這(Tsit) 就(chiū) 是(sī) 閃(Siám) 的(ê) 子孫(Kiánn-sun囝孫), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k)、 方言(Hong-giân), 所(sóo) 住(tsū) 的(ê) 地土(thóo-Tuē土地) 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (4) 👁️ 瀏覽數:66
01創世記 10:32
🔎 難字注音 🔗 分享
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國。洪水以後,他們在地上分為邦國。 These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
這些都是挪亞三個兒子的宗族,各隨他們的支派立國,洪水以後,他們在地上,分為邦國。
這些(chit-ê) 都(Lóng) 是(sī) 挪亞(Ná-a) 三個(Sann ê) 兒子(Hāu-senn後生) 的(ê) 宗族(Tsong-tso̍k), 各(Kok) 隨(Suî) 他們(In) 的(ê) 支派(Tsi-phài) 立國(Li̍p-kok), 洪水(hông-tsuí) 以後(Í-āu), 他們(In) 在(tī) 地上(tōe-chiūⁿ), 分為(hun-ûi) 邦(Pang) 國(Kok)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:69

荒漠甘泉五合一

你進站:2025年12月30日
時間是:06時11分28秒
■ 中文荒漠甘泉(12月30日)
十二月卅日 「於是彼得被囚在監裏。教會卻為他切切的禱告神。」使徒行傳十二章5節 彼得在監裏等待處決。教會既沒有能力拯救他,又沒有勢力拯救他。地上的幫助得不到了,可是天上的幫助還能得到。他們切切的禱告神。神遂差遣祂的使者,夜間去拍醒彼得,領他過了第一層、第二層監牢,來到臨街鐵門。那門自己開了,彼得就得了自由。 親愛的,在你的道路上,也許也有鐵門阻塞你的前進。像一隻籠中的鳥一般,你一直在擊打門閂;可是非但得不到幫助,反使你非常疲憊,非常疼痛。你如果學會了秘訣,就不會這樣了。甚麼秘訣呢?就是相信禱告;這樣,當你來到鐵門旁邊,那門就會自己開了。如果你能像當初的教會在樓房裏那樣懇切禱告,你就會節省許多精力,免除許多煩惱,困難也能勝過了;逆境也能順利了;被撒但所捆綁的親友也能得到釋放了。           ─C.H.P. 危急的時候,是禱告最懇切的時候。以利亞在迦密山頂屈身在地,將臉伏在兩膝之中。雖然沒有出聲的話語,他的全人已經與神合一,與神同心合意地反對惡者的勢力。這是我們禱告時所當有的態度。           ─譯自屈膝的時候 說不出來的歎息常是不能拒絕的禱告。           ─司布真
■ 英文荒漠甘泉(12月30日)
December 30 "Peter was kept in prison: but prayer (instant and earnest prayer) was mad for him." (Acts 12:5, margin)  PETER was in prison awaiting his execution. The Church had neither human power nor influence to save him. There was no earthly help, but there was help to be obtained by the way of Heaven. They gave themselves to fervent, importunate prayer. God sent His angel, who aroused Peter from sleep and led him out through the first and second wards of the prison; and when they came to the iron gate, it opened to them of its own accord, and Peter was free.  There may be some iron gate in your life that has blocked your way. Like a caged bird you have often beaten against the bars, but instead of helping, you have only had to fall back tired, exhausted and sore at heart. There is a secret for you to learn, and that is believing prayer; and when you come to the iron gate, it will open of its own accord. How much wasted energy and sore disappointment will be saved if you will learn to pray as did the Church in the upper room! Insurmountable difficulties will disappear; adverse circumstances will prove favorable if you learn to pray, not with your own faith but with the faith of God (Mark 11:22, Margin). Souls in prison have been waiting for years for the gate to open; loved once out of Christ, bound by Satan, will be set free when you pray till you difinitely believe God.           -C. H. P.  Emergencies call for intense prayer. When the man becomes the prayer nothing can resist its touch. Elijah on Carmel, bowed down on the ground, with his face between his knees, that was prayer-the man himself. No words are mentioned. Prayer can be too tense for words. The man's whole being was in touch with God, and was set with God against the powers of evil. They couldn't withstand such praying. There's more of this embodied praying needed.           -The Bent-knee Time. "Groanings which cannot be uttered are often prayers which cannot be refused."           -C. H. Spurgeon.
■ 永活之泉(12月30日)
十二月卅日 神愛心的管家 「人應當以我們為基督的執事,為神奧秘事的管家。所求於管家的是,要他有忠心。」哥林多前書四章1、2節 管家是受國王或主人所託付,將其財產分配給那些有權得到的人。天上的神希望地上的人知道祂有愛的財產,並且願意分給那些需要的人,而福音的執事就是神奧秘事的管家。祂永遠的愛就是極深的奧秘,藉此湧出,使人蒙福。 所求於管家的就是忠心,他必須為此奉獻整個生命;他必須忠心工作,總是在房子內或公共場所告示,何處可取得這種財物。所以,福音執事必須每天活在愛裏並與神交通,不單對神忠心,而且要對人愛心,向交託給自己的人,反射神的愛彼此分享之。屬靈的愛是個奧秘,僅僅可常在那些接待神,滿足於祂的愛,並願如活水江河般地供應於他人的心中。 哦!神的孩子!深深洞察事奉神的奧秘,向罪人作神奇妙愛的管家,常常並且多多為此禱告;如此,神要在這些執事中與你相會,立你為神奧秘事(特別是聖愛之奧秘)的管家。我所愛的弟兄啊!你為神所愛,基督為你死在十字架上。記得所交託你的靈魂、教會和信徒,他們得靠你每天忠心地與神相交,過屬天生活;然後,你才能帶著喜樂和聖靈的大能,對於那些渴慕的人傳遞神的愛。
■ 中文屬天日子(12月30日)
十二月卅日 世上的思慮 「有世上的思慮,錢財的迷惑,和別樣的私慾……」馬可福音四章19節 聖徒們必須放下一切屬世的思慮,因為這些屬世的思慮會阻擋你靈命的長進。但是在另一方面,我們的仇敵──撒但,牠常常用屬世的事物來霸佔聖徒的心,更用不義的財利來迷惑聖徒的眼睛。他會鼓勵聖徒們去追求物質的享受,使聖徒們心力交瘁。如此可以忽略了對屬靈事工的注意,這是撒但的無上妙計之一,牠將世上的金錢、名譽、地位、學識、家庭、兒女,以及一切的享受來打動聖徒們的心,使產生了貪慾,紛亂的思想,從敬虔聖潔的生活中墮落到平庸、憂煩、疲憊、忙碌裡面。使聖徒們專心注目世上福祿,以致與神的交通阻隔,慢慢地不禱告了,不讀經了,亦不參加聚會了,如此神所賜的各樣屬靈的恩賜就此失去,基督生命的活水亦就無法在墮落的聖徒身上流通了! 當你在安靜的時候,捫心自問,是否有上述的情形?如有,你必須急速回頭求主耶穌作你的幫助,讓祂生命之光再次來照亮你,你將一切的思慮、錢財、情慾全交給主,並且求主給你一顆新心,好叫我們盡心盡意愛我們的主。
■ 中文上海嗎哪(12月30日)
十二月三十日 「……願我們的神……用大能成就你們一切所羨慕的良善,和一切因信心所做的工夫。」帖撒羅尼迦後書一章11節 神今天在找尋一些模範基督徒,因為祂知道若是找到一個真正的模範,要藉著這個人來複製更多同樣的基督徒,將是無可限量的。 生命中每一個經驗都是考驗,因為神以深深嫉妒的愛看著我們勝過每一個經驗。如果我們失敗了,祂會非常失望,而撒但則會歡喜無比。總之,天使及那惡者每一時刻都盯著我們看,所以現在我們所走的每一步,不僅相當重要,而且能決定我們的未來。 當亞伯拉罕往摩利亞山上去的那個清晨,那真是一個最緊張的考驗時刻。然而,亞伯拉罕證明了他是神的僕人,也因此這成為他永遠的印記。神能說:「我眷顧他,為要叫他……遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」(創十八19) 神今天仍然在找尋像亞伯拉罕這樣的模範。主啊,幫助我們,也能成為世人的模範。
:::

線上使用者

24人線上 (6人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 24

更多…

計數器

今天: 725725725
昨天: 3357335733573357
總計: 1057059310570593105705931057059310570593105705931057059310570593

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖