| 國語字 | 啼 |
| 羅馬字 | Thî |
| 漢羅字 | 啼 |
| 詞類 | 同字 |
| 英文 | cry |
| 發音 | (尚無錄音) |
| 經文出處 |
[07士師記] 14:16(bi_no=7014016)
國:參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」 16 Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, 「You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer.」 「I haven't even explained it to my father or mother,」 he replied, 「so why should I explain it to you?」
台:參孫的妻在丈夫面前啼哭說:「你是恨我,不是愛我,你給我本國的人出謎語,卻沒有將意思告訴我。」參孫回答說:「連我父母我都沒有告訴,豈可告訴你呢?」
羅:
參(Tsham) 孫(Sng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘) 在(tī) 丈夫(tiōng-hu) 面(bīn) 前(Tsîng) 啼(Thî) 哭(Khàu) 說(kóng):「你(Lí) 是(sī) 恨(Hīn) 我(Guá), 不(bô) 是(sī) 愛(Ài) 我(Guá), 你(Lí) 給(hō͘) 我(Guá) 本(Pún) 國(Kok) 的(ê) 人(lâng) 出(tshut) 謎(Bī) 語(Gí), 卻(khiok) 沒(Bô無) 有(ū) 將(chiong) 意思(Ì-sù) 告訴(kóng-hōo講給) 我(Guá)。」 參(Tsham) 孫(Sng) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng):「連(Liân) 我(Guá) 父母(Pē-bú爸母) 我(Guá) 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 告訴(kóng-hōo講給), 豈(Khí) 可(khó) 告訴(kóng-hōo講給) 你(Lí) 呢(ne)?」
|
| 全文 | (無) |
| 目前瀏覽 | 30 |
Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |