| 國語字 | 休妻 |
| 羅馬字 | hiu-tshe |
| 漢羅字 | 休妻 |
| 詞類 | 同字 |
| 英文 | divorces his wife |
| 發音 | (尚無錄音) |
| 經文出處 |
[24耶利米書 ] 3:1(bi_no=24003001)
國:有話說:人若休妻,妻離他而去,作了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷污了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。這是耶和華說的。 1 「If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers-- would you now return to me?」 declares the LORD.
台:有話說:人若休妻,妻離他而去,作了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷污了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。這是耶和華說的。
羅:
有(ū) 話(Uē) 說(kóng): 人(lâng) 若(Nā) 休妻(hiu-tshe), 妻(Tshe/bó͘) 離(Lī) 他(I) 而(jî) 去(Khì), 作(Tsoh) 了(liáu) 別(pa̍t) 人(lâng) 的(ê) 妻(Tshe/bó͘), 前(Tsîng) 夫(Hu) 豈(Khí) 能(Ē會) 再(Koh閣) 收(Siu) 回(Huê/tńg) 她(I伊) 來(li̍k)? 若(Nā) 收(Siu) 回(Huê/tńg) 她(I伊) 來(li̍k), 那(hia) 地(tē) 豈不(ká-bē) 是(sī) 大(tuā) 大(tuā) 玷污(Tiàm-u) 了(liáu) 嗎(mah)? 但(tān佃) 你(Lí) 和(Kap) 許多(Tsin-tsē真濟) 親(Tshenn) 愛(Ài) 的(ê) 行(Kiânn) 邪(Siâ) 淫(Îm), 還可(Koh thang閣通) 以(Í) 歸(Kui) 向(hiòng) 我(Guá)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
|
| 全文 | (無) |
| 目前瀏覽 | 29 |
Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.
提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。
| 今天: | |
| 昨天: | |
| 總計: |