:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 7 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 7:1
🔎 難字注音 🔗 分享
烏西雅的孫子、約坦的兒子、猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子、以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。 1 When Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, King Rezin of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem, but they could not overpower it.
烏西雅的孫子、約坦的兒子、猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子、以色列王比加上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。
烏西雅(Oo-se-ngá) 的(ê) 孫子(sun-á孫仔)、 約坦(Iok-thán) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)、 猶大(Iáu tuā) 王(Ông) 亞哈斯(À-Ap-Su) 在(tī) 位(Uī) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 亞蘭(À-Lân) 王(Ông) 利(lī) 汛(Sìn) 和(Kap) 利(lī) 瑪(Má) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)、 以色列(Í-sik-lia̍t) 王(Ông) 比(pí) 加(Ke) 上(siōng/tíng) 來(li̍k) 攻打(Kong-tánn) 耶路撒冷(Iâ-lōo-sat-líng), 卻(khiok) 不(bô) 能(Ē會) 攻(Kong) 取(The̍h提)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:31
23以賽亞書 7:2
🔎 難字注音 🔗 分享
有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。 2 Now the house of David was told, 「Aram has allied itself with 7:2 Or ((has set up camp in)) Ephraim」; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind.
有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。
有(ū) 人(lâng) 告訴(kóng-hōo講給) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 家(Ke) 說(kóng):「亞蘭(À-Lân) 與(Kap佮) 以法蓮(Í Huat-liân) 已經(Í-king) 同(tâng) 盟(Bîng)。」 王(Ông) 的(ê) 心(Sim) 和(Kap) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 心(Sim) 就(chiū) 都(Lóng) 跳(thiàu) 動(Tāng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 林(Lîm) 中(Tiong) 的(ê) 樹(Tshiū) 被(pī) 風(Hong) 吹(pûn) 動(Tāng) 一樣(Kāng-khuán同款)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:8
23以賽亞書 7:3
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述出去,到上池的水溝頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯, 3 Then the LORD said to Isaiah, 「Go out, you and your son Shear-Jashub, 7:3 ((Shear-Jashub)) means ((a remnant will return.)) to meet Ahaz at the end of the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.
耶和華對以賽亞說:「你和你的兒子施亞雅述出去,到上池的水溝頭,在漂布地的大路上,去迎接亞哈斯,
耶和華(Iâ-hô-hoa) 對(Tuì) 以賽亞(Í-sài-a) 說(kóng):「你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 施(Si) 亞雅(À-ngá) 述(Su̍t) 出(tshut) 去(Khì), 到(kàu) 上(siōng/tíng) 池(Tî) 的水(ê chúi) 溝(Kau) 頭(Thâu), 在(tī) 漂(phiau) 布(Pòo) 地(tē) 的(ê) 大(tuā) 路(Lōo) 上(siōng/tíng), 去(Khì) 迎接(Gîng-tsiap) 亞哈斯(À-Ap-Su),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:9
23以賽亞書 7:4
🔎 難字注音 🔗 分享
對他說:『你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發的烈怒害怕,也不要心裏膽怯。 4 Say to him, Be careful, keep calm and don't be afraid. Do not lose heart because of these two smoldering stubs of firewood--because of the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah.
對他說:『你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的火把頭所發的烈怒害怕,也不要心裏膽怯。
對(Tuì) 他(I) 說(kóng):『 你(Lí) 要(iau) 謹慎(Kín-sīn) 安(An) 靜(Tsīng), 不要(m̄-thang毋通) 因(In-uī因為) 亞蘭(À-Lân) 王(Ông) 利(lī) 汛(Sìn) 和(Kap) 利(lī) 瑪(Má) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 這(Tsit) 兩個(Nn̄g ê) 冒煙(tshìng ian衝煙) 的(ê) 火把(Hué-pé) 頭(Thâu) 所(sóo) 發(hoat) 的(ê) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo) 害怕(kiann-hiânn驚惶), 也(iā) 不要(m̄-thang毋通) 心(Sim) 裏(lí) 膽怯(tánn-khiap)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 7:5
🔎 難字注音 🔗 分享
因為亞蘭和以法蓮,並利瑪利的兒子,設惡謀害你, 5 Aram, Ephraim and Remaliah's son have plotted your ruin, saying,
因為亞蘭和以法蓮,並利瑪利的兒子,設惡謀害你,
因為(In-uī) 亞蘭(À-Lân) 和(Kap) 以法蓮(Í Huat-liân), 並(pēng) 利(lī) 瑪(Má) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 設(Siat) 惡(ok) 謀(Bôo) 害(Hāi) 你(Lí),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 7:6
🔎 難字注音 🔗 分享
說:我們可以上去攻擊猶大,擾亂它,攻破它,在其中立他比勒的兒子為王。 6 「Let us invade Judah; let us tear it apart and divide it among ourselves, and make the son of Tabeel king over it.」
說:我們可以上去攻擊猶大,擾亂它,攻破它,在其中立他比勒的兒子為王。
說(kóng): 我們(Guán阮) 可以(Ē-tàng(也當)) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 攻(Kong) 擊(Kik) 猶大(Iáu tuā), 擾(Jiáu) 亂(luān) 它(I伊), 攻破(Kong-phuà) 它(I伊), 在(tī) 其(Kî) 中(Tiong) 立(Li̍p) 他(I) 比(pí) 勒(li̍k) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生) 為(ûi) 王(Ông)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:39
23以賽亞書 7:7
🔎 難字注音 🔗 分享
所以主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。 7 Yet this is what the Sovereign LORD says: 「 It will not take place, it will not happen,
所以主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。
所以(Sóo-í) 主(Tsú) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 這(Tsit) 所(sóo) 謀(Bôo) 的(ê) 必(pit) 立(Li̍p) 不(bô) 住(tsū), 也(iā) 不(bô) 得(tit) 成(Tsiânn) 就(chiū)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:8
🔎 難字注音 🔗 分享
原來亞蘭的首城是大馬士革;大馬士革的首領是利汛。(六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。) 8 for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
原來亞蘭的首城是大馬士革;大馬士革的首領是利汛。(六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。)
原(Guân) 來(li̍k) 亞蘭(À-Lân) 的(ê) 首(Siú) 城(siânn) 是(sī) 大馬士革(Tāi-má-sū-kik); 大馬士革(Tāi-má-sū-kik) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 是(sī) 利(lī) 汛(Sìn)。(六(La̍k) 十五(Tsa̍p-gōo) 年(Nî) 之(Tsi) 內(Lāi), 以法蓮(Í Huat-liân) 必(pit) 然(Jiân) 破(Phuà) 壞(Pháinn歹), 不(bô) 再(Koh閣) 成(Tsiânn) 為(ûi) 國(Kok) 民(Bîn)。)
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:9
🔎 難字注音 🔗 分享
以法蓮的首城是撒馬利亞;撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信,定然不得立穩。』」 9 The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah's son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all. 」
以法蓮的首城是撒馬利亞;撒馬利亞的首領是利瑪利的兒子。你們若是不信,定然不得立穩。』」
以法蓮(Í Huat-liân) 的(ê) 首(Siú) 城(siânn) 是(sī) 撒(sat) 馬利亞(Má Lī-a); 撒(sat) 馬利亞(Má Lī-a) 的(ê) 首(Siú) 領(Niá) 是(sī) 利(lī) 瑪(Má) 利(lī) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生)。 你們(Lín) 若(Nā) 是(sī) 不(bô) 信(Sìn), 定(tēng) 然(Jiân) 不(bô) 得(tit) 立(Li̍p) 穩(ún/Tsāi在)。』」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:10
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華又曉諭亞哈斯說: 10 Again the LORD spoke to Ahaz,
耶和華又曉諭亞哈斯說:
耶和華(Iâ-hô-hoa) 又(Koh) 曉諭(Hiáu-jū) 亞哈斯(À-Ap-Su) 說(kóng):
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:11
🔎 難字注音 🔗 分享
「你向耶和華─你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 11 「Ask the LORD your God for a sign, whether in the deepest depths or in the highest heights.」
「你向耶和華─你的上帝求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」
「你(Lí) 向(hiòng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 你(Lí) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 求(Kiû) 一個(Tsi̍t-ê) 兆頭(Tiāu-thâu): 或(ia̍h抑) 求(Kiû) 顯(Hiánn) 在(tī) 深(Tshim) 處(Tshù), 或(ia̍h抑) 求(Kiû) 顯(Hiánn) 在(tī) 高(Kuân懸) 處(Tshù)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:12
🔎 難字注音 🔗 分享
亞哈斯說:「我不求;我不試探耶和華。」 12 But Ahaz said, 「I will not ask; I will not put the LORD to the test.」
亞哈斯說:「我不求;我不試探耶和華。」
亞哈斯(À-Ap-Su) 說(kóng):「我(Guá) 不(bô) 求(Kiû); 我(Guá) 不(bô) 試探(Tshì-thàm) 耶和華(Iâ-hô-hoa)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:13
🔎 難字注音 🔗 分享
以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎? 13 Then Isaiah said, 「Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God also?
以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽!你們使人厭煩豈算小事,還要使我的上帝厭煩嗎?
以賽亞(Í-sài-a) 說(kóng):「大衛(Tāi-pi̍t大闢) 家(Ke) 啊(Ah), 你們(Lín) 當(Tng) 聽(Thiann)! 你們(Lín) 使(hō) 人(lâng) 厭(ià) 煩(huân) 豈(Khí) 算(Sǹg ē算會) 小(Siáu-hàn細漢) 事(sū), 還(Koh閣) 要(iau) 使(hō) 我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 厭(ià) 煩(huân) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:14
🔎 難字注音 🔗 分享
因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利〔就是神與我們同在的意思〕。 14 Therefore the Lord himself will give you 7:14 The Hebrew is plural. a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and 7:14 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls ((and he)) or ((and they)) will call him Immanuel. 7:14 ((Immanuel)) means ((God with us.))
因此,主自己要給你們一個兆頭,必有童女懷孕生子,給他起名叫以馬內利。
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 主(Tsú) 自己(Ka-kī) 要(iau) 給(hō͘) 你們(Lín) 一個(Tsi̍t-ê) 兆頭(Tiāu-thâu), 必(pit) 有(ū) 童(Tâng) 女(lú) 懷孕(hoâi-īn懷胎) 生(seⁿ或siⁿ生產) 子(chí核), 給(hō͘) 他(I) 起(hō號) 名(Miâ) 叫(kiò稱) 以馬內利(Í Má Luē-lī)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:15
🔎 難字注音 🔗 分享
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。 15 He will eat curds and honey when he knows enough to reject the wrong and choose the right.
到他曉得棄惡擇善的時候,他必吃奶油與蜂蜜。
到(kàu) 他(I) 曉(Hiáu) 得(tit) 棄(Khì) 惡(ok) 擇(Ti̍k) 善(Siān) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他(I) 必(pit) 吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 油(Iû) 與(Kap佮) 蜂(Phang) 蜜(Bi̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:16
23以賽亞書 7:16
🔎 難字注音 🔗 分享
因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。 16 But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
因為(In-uī) 在(tī) 這(Tsit) 孩子(Gín-á囡仔) 還(Koh閣) 不(bô) 曉(Hiáu) 得(tit) 棄(Khì) 惡(ok) 擇(Ti̍k) 善(Siān) 之(Tsi) 先(Sing), 你(Lí) 所(sóo) 憎(Tsing) 惡(ok) 的(ê) 那(hia) 二(Jī) 王(Ông) 之(Tsi) 地(tē) 必(pit) 致(Tì) 見(Kìnn) 棄(Khì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
23以賽亞書 7:17
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 17 The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria.」
耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 必(pit) 使(hō) 亞述(A-su̍t) 王(Ông) 攻(Kong) 擊(Kik) 你(Lí) 的(ê) 日(i̍t) 子(chí核) 臨(Lím) 到(kàu) 你(Lí) 和(Kap) 你(Lí) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 並(pēng) 你(Lí) 的(ê) 父家(Hū-ke), 自(Tsū) 從(tùi) 以法蓮(Í Huat-liân) 離開(Lī-khui) 猶大(Iáu tuā) 以(Í) 來(li̍k), 未(Buē) 曾(bat懂知道) 有(ū) 這樣(án-ne) 的(ê) 日(i̍t) 子(chí核)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:18
🔎 難字注音 🔗 分享
「那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來; 18 In that day the LORD will whistle for flies from the distant streams of Egypt and for bees from the land of Assyria.
「那時,耶和華要發嘶聲,使埃及江河源頭的蒼蠅和亞述地的蜂子飛來;
「那(hia) 時(Sî), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 發(hoat) 嘶(Su) 聲(Siann), 使(hō) 埃及(Ai-ki̍p) 江(Kang) 河(Hô) 源(Guân) 頭(Thâu) 的(ê) 蒼(Tshong) 蠅(Sîn) 和(Kap) 亞述(A-su̍t) 地(tē) 的(ê) 蜂(Phang) 子(chí核) 飛(pue) 來(li̍k);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:19
🔎 難字注音 🔗 分享
都必飛來,落在荒涼的谷內、磐石的穴裏,和一切荊棘籬笆中,並一切的草場上。 19 They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.
都必飛來,落在荒涼的谷內、磐石的穴裏,和一切荊棘籬笆中,並一切的草場上。
都(Lóng) 必(pit) 飛(pue) 來(li̍k), 落(Lo̍h) 在(tī) 荒(Hng) 涼(Liâng) 的(ê) 谷(Kok) 內(Lāi)、 磐石(Puânn-tsio̍h) 的(ê) 穴(Hia̍t) 裏(lí), 和(Kap) 一切(It-tshè) 荊棘(chhì-phè刺仔) 籬笆(Lî-pa) 中(Tiong), 並(pēng) 一切(It-tshè) 的(ê) 草(Tsháu) 場(Tiûnn) 上(siōng/tíng)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:20
🔎 難字注音 🔗 分享
「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。 20 In that day the Lord will use a razor hired from beyond the River-- 7:20 That is, the Euphrates the king of Assyria--to shave your head and the hair of your legs, and to take off your beards also.
「那時,主必用大河外賃的剃頭刀,就是亞述王,剃去頭髮和腳上的毛,並要剃淨鬍鬚。
「那(hia) 時(Sî), 主(Tsú) 必(pit) 用(Īng) 大河(Tāi-hô) 外(Guā) 賃(Jīm) 的(ê) 剃(Thì) 頭(Thâu) 刀(To), 就(chiū) 是(sī) 亞述(A-su̍t) 王(Ông), 剃(Thì) 去(Khì) 頭髮(Thâu-mn̂g頭毛) 和(Kap) 腳(Kha跤) 上(siōng/tíng) 的(ê) 毛(Môo), 並(pēng) 要(iau) 剃(Thì) 淨(Tsīng) 鬍(Hôo) 鬚(Tshiu)。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:14
23以賽亞書 7:21
🔎 難字注音 🔗 分享
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊; 21 In that day, a man will keep alive a young cow and two goats.
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊;
「那(hia) 時(Sî), 一個(Tsi̍t-ê) 人(lâng) 要(iau) 養(tshī) 活(Ua̍h) 一隻(Tsi̍t tsiah) 母(Bó) 牛(Gû) 犢(To̍k), 兩(Nn̄g) 隻(Tsiah) 母(Bó) 綿羊(Biân-iông);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:14
23以賽亞書 7:22
🔎 難字注音 🔗 分享
因為出的奶多,他就得吃奶油,在境內所剩的人都要吃奶油與蜂蜜。 22 And because of the abundance of the milk they give, he will have curds to eat. All who remain in the land will eat curds and honey.
因為出的奶多,他就得吃奶油,在境內所剩的人都要吃奶油與蜂蜜。
因為(In-uī) 出(tshut) 的(ê) 奶(ling) 多(chōe), 他(I) 就(chiū) 得(tit) 吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 油(Iû), 在(tī) 境(Kíng) 內(Lāi) 所(sóo) 剩(Tshun賰) 的(ê) 人(lâng) 都(Lóng) 要(iau) 吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 油(Iû) 與(Kap佮) 蜂(Phang) 蜜(Bi̍t)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:20
23以賽亞書 7:23
🔎 難字注音 🔗 分享
「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。 23 In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, 7:23 That is, about 25 pounds (about 11.5 kilograms) there will be only briers and thorns.
「從前,凡種一千棵葡萄樹、值銀一千舍客勒的地方,到那時必長荊棘和蒺藜。
「從前(í-tsîng以前), 凡(Huân) 種(tsíng) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 棵(Tsâng欉) 葡萄(Phû-tô) 樹(Tshiū)、 值(Ta̍t) 銀(Gîn) 一(Tsi̍t) 千(Tshing) 舍客勒(Sià-kheh-li̍k) 的(ê) 地(tē) 方(hng), 到(kàu) 那(hia) 時(Sî) 必(pit) 長(Tn̂g) 荊棘(chhì-phè刺仔) 和(Kap) 蒺藜(che̍k-lê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:24
🔎 難字注音 🔗 分享
人上那裏去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。 24 Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns.
人上那裏去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。
人(lâng) 上(siōng/tíng) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì), 必(pit) 帶(tuà) 弓(King) 箭(Tsìnn), 因為(In-uī) 遍(Phiàn) 地(tē) 滿(Muá) 了(liáu) 荊棘(chhì-phè刺仔) 和(Kap) 蒺藜(che̍k-lê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 7:25
🔎 難字注音 🔗 分享
所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裏去;只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」 25 As for all the hills once cultivated by the hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and where sheep run.
所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裏去;只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」
所(sóo) 有(ū) 用(Īng) 鋤(tî/tû) 刨(Khau剾) 挖(ué/óo) 的(ê) 山(Suann) 地(tē), 你(Lí) 因(In-uī因為) 怕(Kiann驚) 荊棘(chhì-phè刺仔) 和(Kap) 蒺藜(che̍k-lê), 不(bô) 敢(Kánn) 上(siōng/tíng) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì); 只(Kan-na干焦) 可(khó) 成了(sêng liáu) 放(pàng) 牛(Gû) 之(Tsi) 處(Tshù), 為(ûi) 羊(Iûnn) 踐踏(Thún-ta̍h𧿬踏) 之(Tsi) 地(tē)。」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月17日
時間是:13時51分28秒
■ 中文荒漠甘泉(04月17日)
四月十七日 「……是耶和華的手作成的……」約伯記十二章9節 幾年前,在非洲礦中發現了一顆有史以來從未有過的大金剛石。人把它進貢給英皇,作他冠冕上的飾物。英皇就把它送到荷京阿姆斯坦(Amsterdam),交給一個世上最著名的寶石匠,請他切磋。你想他怎樣作? 他拿起這無價之寶來,先刻了一個深痕。然後拿起鐵鎚來把它狠命一擊。看哪!一塊世上僅有的寶石頓時一裂為二。啊,荒謬!該死的寶石匠,闖了彌天大禍! 事實並不是這樣,那一擊是曾經過好幾星期的考慮和計劃。繪圖、打樣,曾化了許多功夫。它的性質、硬度和裏面的裂紋,都曾經過詳細的研究。英皇所委託的這人,是世上寶石匠中第一名手。 你說那一擊是擊錯了麼?不。這是寶石匠技術最高的表演。那一擊使那塊寶石成了世上最玲瓏、最炫耀的兩顆金剛鑽,那一擊實在是它的拯救。匠人在這塊鑽石未經琢鑿之前,早經胸有成竹,一劈兩半,方能顯明它是無上的價值。 有時,在你的生活中,神也把你猛擊一下。掛淚、流血、喪志、灰心,你說那一擊是擊錯了。可是並沒有,你是神的無價之寶,神是你的寶石匠。 有一天,你將作神冠冕上發光的寶石。現在你既在祂手中,祂知道怎樣對付你。若不是神的愛所許可的,沒有一擊能臨到你。           ─馬克康該 在喬治,麥唐納的著作裏,錄有二位女士的對話,一是費柏太太,一是桃樂賽女士。 費柏太太惱恨地說:「我不知道神為何要造我,造我有什麼用處」? 桃樂賽告訴她道:「也許目前還沒有顯明用處,神尚未將你造得完全,但是在神製造你的過程中,而你就對製造者有所抱怨了!」 人們祗要相信自己尚在被製造的過程中,並且願意讓造物主隨意處理,像陶人處理泥土一樣,順服於神的一切工作,不久人們就會歡迎那雙加在他們身上壓力的手,雖然有時壓得痛苦,但是他們深信,而且認識了神製造的目的,是要把人引導進入光榮之境。 「除非神認為適合,  否則這枝箭決不會射中你。」
■ 英文荒漠甘泉(04月17日)
April 17  "The hand of the Lord hath wrought this."(Job 12:9.)  SEVERAL years ago there was found in an African mine the most magnificent diamond in the world's history. It was presented to the King of England to blaze in his crown of state. The King sent it to Amsterdam to be cut. It was put into the hands of an expert lapidary. And what do you suppose he did with it?  He took the gem of priceless value, and cut a notch in it. Then he struck it a hard blow with his instrument, and lo! the superb jewel lay in his hand cleft in twain. What recklessness! What wastefulness! what criminal carelessness!  Not so. For days and weeks that blow had been studied and planned. Drawings and models had been made of the gem. Its quality, its defects, its lines of cleavage had all been studied with minutest care. The man to whom it was committed was one of the most skillful lapidaries in the world.  Do you say that blow was a mistake? Nay. It was the climax of the lapidary's skill. When he struck that blow, he did the one thing which would bring that gem to its most perfect shapeliness, radiance, and jewelled splendor. that blow which seemed to ruin the superb precious stone was, in fact, its perfect redemption. For, from those two halves were wrought the two magnificent gems which the skilled eye of the lapidary saw hidden in the rough, uncut stone as it came from the mine.  So, sometimes, God lets a stinging blow fall upon your life. The blood spurts. The nerves wince. The soul cries out in agony. The blow seems to you an apalling mistake. But it is not, for you are the most priceless jewel in the world to God. And He is the most skilled lapidary in the universe.  Some day you are to blaze in the diadem of the King. As you lie in His hand now He knows just how to deal with you. Not a blow will be permitted to fall upon your shrinking soul but that the love of God permits it, and works out from its depths, blessing and spiritual enrichment unseen, and unthought of by you.            ─J. H. McC.  In one of George MacDonald's books occurs this fragment of conversation: "I wonder why God made me," said Mrs. Faber bitterly. "I'm sure I don't know what was the use of making me!"  "Perhaps not much yet," said Dorothy, "but then He hasn't done with you yet. He is making you now, and you are quarreling with the process."  If men would but believe that they are in process of creation, and consent to be made─let the Maker handle them as the potter the clay, yielding themselves in resplendent motion and submissive, hopeful action with the turning of His wheel─they would ere long find themselves able to welcome every pressure of that hand on them, even when it was felt in pain; and sometimes not only to believe but to recognize the Divine end in view, the bringing of a son unto glory. "Not a single shaft can hit, Till the God of love sees fit."
■ 永活之泉(04月17日)
四月十七日 禱告的能力 「你們若住在我裏面,我的話也住在你們裏面,凡你們所願意的,祈求就給你們成就。」約翰福音十五章7節另釋 在主耶穌回到天上之前,祂教導門徒們兩個偉大的功課,是說到他們在所要完成那更大的工作中,他們與主的關係。 第一件事,乃是祂在天上要比在地上具有更大的權能,並且祂要使用那個權能來拯救人類,這樣的工作惟有藉著他們,以及他們的話和工作才能完成。另一件事乃是他們若離開主,就不能作甚麼。但是他們能依賴主,在他們裏面,並藉著他們作工,這樣就實現了祂的目的。所以他們最優先並最主要的工作,乃是他們必須把他們所要作的每一件事,都在禱告中帶到主面前。在主臨別的談話中,祂重複這個應許有七次之多:「你們要住在我裏面,奉我的名禱告。」你們當相信這句話:「凡你們所願意,祈求就給你們成就。」 主把這兩個真理寫在他們心裏之後,就差遣他們到世人中間去。因此他們就能滿有把握地擔任他們的工作。那位全能的、得著榮耀的耶穌,就要在他們裏面,藉著他們,並且和他們一同來作比祂在地上所作更大的事。這些在地上無能又無助的門徒們,可以不斷的在禱告中來仰望祂,且滿心相信祂必定會垂聽禱告。在他們一生中,以及在他們所事奉的工作中最重要的事乃是:維持一個禱告和祈求的靈。 何等可惜,教會對這件事所相信又明白的是何等少!那是為甚麼呢?沒有別的,乃是因為信徒們很少天天住在基督裏,以致他們沒有能力來相信祂那些偉大而寶貴的應許。為著我們的生活和工作,讓我們都來學這功課,我們既為基督身體上的肢體,每天最重要的事就是活在與基督親密的交通中。這樣我們就能深深地依靠主,和不斷地向祂祈求。只有這樣我們才能在工作時,滿心相信祂已經聽了我們的禱告,並願很信實地盡祂那一分;就是賜給我們從上頭來的能力,作為力量和豐富祝福的來源。你們這些主的僕人們哪,花時間,哦!要花時間,用你們的全心相信基督所說的話。基督問:「你們信這個麼?」是的,主啊,我信!「你們要住在我裏面,……要住在我的愛裏。」「你們若住在我裏面,……凡你們所願意的,祈求就給你們成就。」
■ 中文屬天日子(04月17日)
四月十七日 冒萬險 「那時西門彼得赤著身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。」約翰福音廿一章7節 你曾有一種危機,使你自願的冒失的拋棄一切麼?這是意志的危機。也許在表面上屢有這種情形,但是綜算起來,不值甚麼。拋棄的大危機,是內面的,不是外面的。拋棄外面的事物,也許是表示內心不堪束縛的意思。 你曾自願的把你的意志交託於耶穌基督麼?那是意志的決定,而不是情感的衝動;情感的衝動,僅僅是這種決定的邊緣。如果你許情感佔在第一位,你就再不會成功這種決定。不要問神所決定的結果是甚麼,卻要照你所見到的去決定。 如果你在巨浪上聽見耶穌的聲音,不論你自己的意念如何!終要依從,終要維持你與祂的關係。
■ 中文上海嗎哪(04月17日)
四月十七日 「……治服己心的,強如取城。」箴言十六章32節 自製是真正的自律,這不僅與自我犧牲有關,更與健康的靈不可分割。有了屬靈的平衡,我們才能安靜、沈著、泰然自若、深思熟慮地順服神的聲音,並且能對我們所走的每一步負責。多半的人沒有那樣的平衡心態和寧靜。他們甚至受自己的印象和心情而隨波逐流,或是受他人及周圍的環境而沈沈浮浮。 我們不該讓任何慾望控制我們,也不該叫任何甚至正當的目的主宰我們,使我們不能完全自由。因為我們單純的愛好可能是放肆的,我們的工作也許是自私的嗜癖;就是我們按神的旨意,緊緊地守住祂給我們的工作,都有可能變成我們私人的榮耀。 主啊!求您賜給我們一個永遠受您和您的旨意掌管的靈,求您讓我們擁有一雙永遠仰望您的眼睛,就像使女的眼睛仰望主母的手一樣(詩篇一廿三篇2節)。好叫我們能以事奉您為我們的釋放,以順服您為屬天的自由。
:::

線上使用者

33人線上 (5人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 33

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本◎最新上傳

[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 3章 ▶播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 2章 ▶播整章
[2026-04-16] 📖 帖撒羅尼迦後書 1章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 帖撒羅尼迦前書 4章 ▶播整章
[2026-04-15] 📖 創世記 29章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio |台語聖經朗讀和合本

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

◎已錄音經卷

📖 創世記 1-29 / 50
📖 詩篇 1-23 / 150
📖 馬太福音 1-28 / 28
📖 帖撒羅尼迦前書 1-5 / 5
📖 帖撒羅尼迦後書 1-3 / 3

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

台語羅馬字典

計數器

今天: 2299229922992299
昨天: 4475447544754475
總計: 1093488410934884109348841093488410934884109348841093488410934884

訪客分佈圖2026.03.17設

隨機小語

2026智慧謀略的五種境界。摘於2026.01.05_Youtube
一.永遠不要問別人原因,人越智慧話越少,威嚴就越盛,能量場就越強,金錢就越多。
二.修行只修三個字「不當真」。念頭不當真、經歷不當真、愛恨不當真、最後生死也不當真。
三.任何關係走到最後,不過是相識一場。有心者有所累、無心者無所謂。情出自願、不談虧欠。一念起天涯咫尺、一念滅咫尺天涯。
四.人生沒有什麼事是不可放下的,你不必耿耿於懷,聚集不是開始,散也不是結束。
五.你能量越高,你就會理解你身邊的人,只是處於不同頻率,沒有好壞與

黃哲輝牧師

🎹教會MIDI卡拉OK新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

信望愛大辭典:隨機條目

溫度分布圖