:::

📖 中英台羅馬注音聖經朗讀+難字注音(程式設計:黃哲輝牧師2025)

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字搜尋: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:23以賽亞書 第 57 章 下一章 ➡️
23以賽亞書 57:1
🔎 難字注音 🔗 分享
義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去是免了將來的禍患; 1 The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去是免了將來的禍患;
義人(Gī-Lâng) 死(Sí) 亡(Bông), 無(bô不) 人(lâng) 放(pàng) 在(tī) 心(Sim) 上(siōng/tíng); 虔(Khiân) 誠(Tsiânn) 人(lâng) 被(pī) 收(Siu) 去(Khì), 無(bô不) 人(lâng) 思念(Su-liām)。 這(Tsit) 義人(Gī-Lâng) 被(pī) 收(Siu) 去(Khì) 是(sī) 免(Bián) 了(liáu) 將(chiong) 來(li̍k) 的(ê) 禍(hō) 患(Huān);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:2
🔎 難字注音 🔗 分享
他們得享〔原文是進入〕平安。素行正直的,各人在墳裏〔原文是上〕安歇。 2 Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
他們得享〔原文是進入〕平安。素行正直的,各人在墳裏〔原文是 上〕安歇。
他們(In) 得(tit) 享(Hiáng)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 進入(Tsìn-li̍p)〕 平安(Pîng-an)。 素(Sòo) 行(Kiânn) 正(Tng-teh當咧) 直(Ti̍t) 的(ê), 各(Kok) 人(lâng) 在(tī) 墳(Phûn) 裏(lí)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 上(siōng/tíng)〕 安(An) 歇(Hioh)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:3
🔎 難字注音 🔗 分享
你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來! 3 「But you--come here, you sons of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes!
你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的種子,都要前來!
你們(Lín) 這些(chit-ê) 巫(Bû) 婆(Pô) 的(ê) 兒子(Hāu-senn後生), 姦(Kàn) 夫(Hu) 和(Kap) 妓(Kī) 女(lú) 的(ê) 種(tsíng) 子(chí), 都(Lóng) 要(iau) 前(Tsîng) 來(li̍k)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:4
🔎 難字注音 🔗 分享
你們向誰戲笑?向誰張口吐舌呢?你們豈不是悖逆的兒女,虛謊的種類呢? 4 Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
你們向誰戲笑?向誰張口吐舌呢?你們豈不是悖逆的兒女,虛謊的種類呢?
你們(Lín) 向(hiòng) 誰(siáng) 戲(Hì) 笑(Tshiò)? 向(hiòng) 誰(siáng) 張(Tiunn) 口(kháu) 吐(thòo) 舌(Tsi̍h) 呢(ne)? 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 是(sī) 悖逆(Puē-gi̍k) 的(ê) 兒女(kiáⁿ-jî), 虛謊(Hu-hóng) 的(ê) 種(tsíng) 類(Luī) 呢(ne)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:5
🔎 難字注音 🔗 分享
你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心;在山谷間,在石穴下殺了兒女; 5 You burn with lust among the oaks and under every spreading tree; you sacrifice your children in the ravines and under the overhanging crags.
你們在橡樹中間,在各青翠樹下慾火攻心;在山谷間,在石穴下殺了兒女;
你們(Lín) 在(tī) 橡(Siōng) 樹(Tshiū) 中間(Tiong-ng中央), 在(tī) 各(Kok) 青(Tshenn) 翠(Tshuì) 樹(Tshiū) 下(Ē) 慾(Io̍k) 火(Hué) 攻(Kong) 心(Sim); 在(tī) 山(Suann) 谷(Kok) 間(King), 在(tī) 石(Tsio̍h) 穴(Hia̍t) 下(Ē) 殺(Thâi刣) 了(liáu) 兒女(kiáⁿ-jî);
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:6
🔎 難字注音 🔗 分享
在谷中光滑石頭裏有你的分。這些就是你所得的分;你也向他澆了奠祭,獻了供物,因這事我豈能容忍嗎? 6 (((The idols))) among the smooth stones of the ravines are your portion; they, they are your lot. Yes, to them you have poured out drink offerings and offered grain offerings. In the light of these things, should I relent?
在谷中光滑石頭裏有你的分。這些就是你所得的分;你也向他澆了奠祭,獻了供物,因這事我豈能容忍嗎?
在(tī) 谷(Kok) 中(Tiong) 光(kng) 滑(ku̍t) 石(Tsio̍h) 頭(Thâu) 裏(lí) 有(ū) 你(Lí) 的(ê) 分(Pun)。 這些(chit-ê) 就(chiū) 是(sī) 你(Lí) 所(sóo) 得(tit) 的(ê) 分(Pun); 你(Lí) 也(iā) 向(hiòng) 他(I) 澆(Ak沃) 了(liáu) 奠(Tiān) 祭(Tsè), 獻(Hiàn) 了(liáu) 供(King) 物(bu̍t), 因(In-uī因為) 這(Tsit) 事(sū) 我(Guá) 豈(Khí) 能(Ē會) 容(Iông) 忍(Lún) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:7
🔎 難字注音 🔗 分享
你在高而又高的山上安設榻,也上那裏去獻祭。 7 You have made your bed on a high and lofty hill; there you went up to offer your sacrifices.
你在高而又高的山上安設 榻,也上那裏去獻祭。
你(Lí) 在(tī) 高(Kuân懸) 而(jî) 又(Koh) 高(Kuân懸) 的(ê) 山(Suann) 上(siōng/tíng) 安設(An-siat) 榻(tha), 也(iā) 上(siōng/tíng) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 獻(Hiàn) 祭(Tsè)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你在門後,在門框後,立起你的紀念;向外人赤露,又上去擴張榻,與他們立約;你在那裏看見他們的就甚喜愛。 8 Behind your doors and your doorposts you have put your pagan symbols. Forsaking me, you uncovered your bed, you climbed into it and opened it wide; you made a pact with those whose beds you love, and you looked on their nakedness.
你在門後,在門框後,立起你的紀念;向外人赤露,又上去擴張 榻,與他們立約;你在那裏看見他們的 就甚喜愛。
你(Lí) 在(tī) 門(Mn̂g) 後(Āu), 在(tī) 門(Mn̂g) 框(khing/khong) 後(Āu), 立(Li̍p) 起(hō號) 你(Lí) 的(ê) 紀念(Kì-liām); 向(hiòng) 外(Guā) 人(lâng) 赤(Tshiah) 露(lōo/hiān現), 又(Koh) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 擴張(Khok-tiong) 榻(tha), 與(Kap佮) 他們(In) 立約(li̍p-iok); 你(Lí) 在那(tī-hia) 裏(lí) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他們(In) 的(ê) 就(chiū) 甚(siunn) 喜(Hí) 愛(Ài)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你把油帶到王那裏,又多加香料,打發使者往遠方去,自卑自賤直到陰間, 9 You went to Molech 57:9 Or ((to the king)) with olive oil and increased your perfumes. You sent your ambassadors 57:9 Or ((idols)) far away; you descended to the grave 57:9 Hebrew ((Sheol)) itself!
你把油帶到王那裏,又多加香料,打發使者往遠方去,自卑自賤直到陰間,
你(Lí) 把(Kā) 油(Iû) 帶(tuà) 到(kàu) 王(Ông) 那裏(Hit-pîng), 又(Koh) 多(chōe) 加(Ke) 香(Phang) 料(Liāu), 打發(táⁿ-hoat) 使(hō) 者(Tsiá) 往(óng) 遠(hn̄g) 方(hng) 去(Khì), 自(Tsū) 卑(Pi) 自(Tsū) 賤(Tsiān) 直(Ti̍t) 到(kàu) 陰間(Im-kan),
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:10
🔎 難字注音 🔗 分享
你因路遠疲倦,卻不說這是枉然;你以為有復興之力,所以不覺疲憊。 10 You were wearied by all your ways, but you would not say, It is hopeless. You found renewal of your strength, and so you did not faint.
你因路遠疲倦,卻不說這是枉然;你以為有復興之力,所以不覺疲憊。
你(Lí) 因(In-uī因為) 路(Lōo) 遠(hn̄g) 疲(Phî) 倦(Kuān), 卻(khiok) 不(bô) 說(kóng) 這是(che-sī) 枉(Óng) 然(Jiân); 你(Lí) 以(Í) 為(ûi) 有(ū) 復(Iū又) 興(Hin) 之(Tsi) 力(La̍t), 所以(Sóo-í) 不(bô) 覺(kak) 疲(Phî) 憊(Pāi)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:11
🔎 難字注音 🔗 分享
你怕誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎? 11 「Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
你怕誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎?
你(Lí) 怕(Kiann驚) 誰(siáng)? 因(In-uī因為) 誰(siáng) 恐(Khióng) 懼(Kū)? 竟(Kìng-jiân竟然) 說(kóng) 謊(Hóng), 不(bô) 記念(Kì-liām) 我(Guá), 又(Koh) 不(bô) 將(chiong) 這(Tsit) 事(sū) 放(pàng) 在(tī) 心(Sim) 上(siōng/tíng)。 我(Guá) 不(bô) 是(sī) 許久(tsiânn-kú誠久) 閉(Pì) 口(kháu) 不(bô) 言(Giân), 你(Lí) 仍(Iáu猶) 不(bô) 怕(Kiann驚) 我(Guá) 嗎(mah)?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:12
🔎 難字注音 🔗 分享
我要指明你的公義;至於你所行的都必與你無益。 12 I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
我要指明你的公義;至於你所行的都必與你無益。
我(Guá) 要(iau) 指(tsí) 明(Miâ) 你(Lí) 的(ê) 公(Kang) 義(Gī); 至於(Kóng-tio̍h講著) 你(Lí) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 都(Lóng) 必(pit) 與(Kap佮) 你(Lí) 無(bô不) 益(ik)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:13
🔎 難字注音 🔗 分享
你哀求的時候,讓你所聚集的拯救你吧!風要把他們颳散,一口氣要把他們都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的聖山為業。 13 When you cry out for help, let your collection (((of idols))) save you! The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away. But the man who makes me his refuge will inherit the land and possess my holy mountain.」
你哀求的時候,讓你所聚集的拯救你吧!風要把他們颳散,一口氣要把他們都吹去。但那投靠我的必得地土,必承受我的聖山為業。
你(Lí) 哀(Ai) 求(Kiû) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 讓(Hōo予) 你(Lí) 所(sóo) 聚集(chū-chi̍p) 的(ê) 拯(Tsín) 救(Kiù) 你(Lí) 吧(Pa)! 風(Hong) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 颳(Khau剾) 散(Suànn), 一(Tsi̍t) 口(kháu) 氣(Khì) 要(iau) 把(Kā) 他們(In) 都(Lóng) 吹(pûn) 去(Khì)。 但(tān) 那(hia) 投(Tâu) 靠(khò) 我(Guá) 的(ê) 必(pit) 得(tit) 地土(thóo-Tuē土地), 必(pit) 承受(sîng-siū) 我(Guá) 的(ê) 聖(Siànn) 山(Suann) 為(ûi) 業(Gia̍p)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:14
🔎 難字注音 🔗 分享
耶和華要說:你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。 14 And it will be said: 「Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people.」
耶和華要說:你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。
耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 說(kóng): 你們(Lín) 修(Siu) 築(Tio̍k) 修(Siu) 築(Tio̍k), 預備(Pī-pān備辦) 道路(tō-lō͘), 將(chiong) 絆(Puànn) 腳(Kha跤) 石(Tsio̍h) 從(tùi) 我(Guá) 百(Pah) 姓(Sènn) 的(ê) 路(Lōo) 中(Tiong) 除(Tî) 掉(Lak)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:15
🔎 難字注音 🔗 分享
因為那至高至上、永遠長存〔原文是住在永遠〕名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。 15 For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: 「I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
因為那至高至上、永遠長存〔原文是住在永遠〕名為聖者的如此說:我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居;要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。
因為(In-uī) 那(hia) 至(tsì) 高(Kuân懸) 至(tsì) 上(siōng/tíng)、 永遠(Íng-uán) 長(Tn̂g) 存(Tshûn)〔 原文(Guân-bûn) 是(sī) 住(tsū) 在(tī) 永遠(Íng-uán)〕 名(Miâ) 為(ûi) 聖(Siànn) 者(Tsiá) 的(ê) 如(Jû) 此(Tshú) 說(kóng): 我(Guá) 住(tsū) 在(tī) 至(tsì) 高(Kuân懸) 至(tsì) 聖(Siànn) 的(ê) 所(sóo) 在(tī), 也(iā) 與(Kap佮) 心(Sim) 靈(Lîng) 痛(Thiànn) 悔(hué) 謙卑(Khiam-pi) 的(ê) 人(lâng) 同居(tông-ki); 要(iau) 使(hō) 謙卑(Khiam-pi) 人(lâng) 的(ê) 靈(Lîng) 甦醒(tsing-sîn精神), 也(iā) 使(hō) 痛(Thiànn) 悔(hué) 人(lâng) 的(ê) 心(Sim) 甦醒(tsing-sîn精神)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:16
🔎 難字注音 🔗 分享
我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。 16 I will not accuse forever, nor will I always be angry, for then the spirit of man would grow faint before me-- the breath of man that I have created.
我必不永遠相爭,也不長久發怒,恐怕我所造的人與靈性都必發昏。
我(Guá) 必(pit) 不(bô) 永遠(Íng-uán) 相爭(sio-tsenn), 也(iā) 不(bô) 長(Tn̂g) 久(kú) 發(hoat) 怒(Lōo), 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 我(Guá) 所(sóo) 造(chō) 的(ê) 人(lâng) 與(Kap佮) 靈(Lîng) 性(sìng) 都(Lóng) 必(pit) 發(hoat) 昏(hūn暈)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:17
🔎 難字注音 🔗 分享
因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他;我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。 17 I was enraged by his sinful greed; I punished him, and hid my face in anger, yet he kept on in his willful ways.
因他貪婪的罪孽,我就發怒擊打他;我向他掩面發怒,他卻仍然隨心背道。
因(In-uī因為) 他(I) 貪(Tham) 婪(Lâm) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t), 我(Guá) 就(chiū) 發(hoat) 怒(Lōo) 擊(Kik) 打(Phah) 他(I); 我(Guá) 向(hiòng) 他(I) 掩(am) 面(bīn) 發(hoat) 怒(Lōo), 他(I) 卻(khiok) 仍(Iáu猶) 然(Jiân) 隨(Suî) 心(Sim) 背(Puē) 道(Tō)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:18
🔎 難字注音 🔗 分享
我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。 18 I have seen his ways, but I will heal him; I will guide him and restore comfort to him,
我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。
我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 他(I) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 道(Tō), 也要(iā beh) 醫(I) 治(Tī) 他(I); 又要(koh-beh) 引(Ín) 導(Tō) 他(I), 使(hō) 他(I) 和(Kap) 那(hia) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 傷(siong) 心(Sim) 的(ê) 人(lâng) 再(Koh閣) 得(tit) 安慰(An-uì)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他。這是耶和華說的。 19 creating praise on the lips of the mourners in Israel. Peace, peace, to those far and near,」 says the LORD. 「And I will heal them.」
我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他。這是耶和華說的。
我(Guá) 造(chō) 就(chiū) 嘴(tshuì) 唇(tûn) 的(ê) 果子(ké-chí); 願(Guān) 平安(Pîng-an) 康(Khng) 泰(Thài) 歸(Kui) 與(Kap佮) 遠(hn̄g) 處(Tshù) 的(ê) 人(lâng), 也(iā) 歸(Kui) 與(Kap佮) 近(Kīn) 處(Tshù) 的(ê) 人(lâng); 並且(pēng-chhiáⁿ) 我(Guá) 要(iau) 醫(I) 治(Tī) 他(I)。 這是(che-sī) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng) 的(ê)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:20
🔎 難字注音 🔗 分享
惟獨惡人,好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥來。 20 But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
惟獨惡人,好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥來。
惟(uî) 獨(Ta̍k) 惡(ok) 人(lâng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 翻(huan) 騰(Sing升) 的(ê) 海(Há), 不(bô) 得(tit) 平(Pîng) 靜(Tsīng); 其(Kî) 中(Tiong) 的水(ê chúi) 常(siông) 湧(Íng) 出(tshut) 污(u) 穢(uè) 和(Kap) 淤(U) 泥(nî) 來(li̍k)。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
23以賽亞書 57:21
🔎 難字注音 🔗 分享
我的 神說:惡人必不得平安! 21 「There is no peace,」 says my God, 「for the wicked.」
我的 上帝說:惡人必不得平安!
我(Guá) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 說(kóng): 惡(ok) 人(lâng) 必(pit) 不(bô) 得(tit) 平安(Pîng-an)!
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年01月18日
時間是:01時57分32秒
■ 中文荒漠甘泉(01月18日)
一月十八日 「感謝神,常帥領我們在基督裡誇勝。」哥林多後書二章14節 在人顯著的失敗中,神得著最完全的勝利。許多時候,仇敵似乎得勝了,神也容讓牠得勝;可是後來神終究剷除牠所有的作為,推翻牠顯著的勝利,一如經上所說:「使惡人的道路顛倒。」(詩一四六9,直譯)如果神不讓仇敵先得勢,神就不能給我們一個更大、更可誇的得勝。 三個希伯來人被擲入火窯的故事,是一個很好的例子。這裡,仇敵顯然勝利了。按事情看來,永活神的僕人將陷於一敗塗地的光景中了。(許多時候,我們也有這樣失敗的光景,同時仇敵真是歡喜。)他們跌在火焰中,他們的仇敵盼望看他們在可怕的火焰中頃刻之間化成飛灰,萬想不到這三個希伯來人竟在火窯中遊行自娛。這真使仇敵喫驚不小。尼布甲尼撒王叫他們從火中出來,甚至一根頭髮也沒有燒焦,一塊布也沒有變色,也沒有一些火燎的氣味,「因為沒有別神能這樣施行拯救。」(但三29) 顯著的失敗的結果,反是希奇的勝利。 假定這三個希伯來人失去了信心和勇氣,在受困之時怨神說:「為甚麼神不救我們脫離火窯呢?」他們定規會被火燒死,神也得不著榮耀了。親愛的,今天在你的生活中若是正有一個極大的試煉,不要氣餒,自認失敗,仍要繼續用信心藉著那能使你得勝有餘的主宣告勝利,榮耀的勝利立刻就要來了。我們應當知道:在一切神應許我們進入的艱難中,神在替我們造成機會,使我們在祂裡面學習信心的功課,藉著主基督誇勝,大大榮耀祂自己的名。           ─譯自讚美的生命 失敗可能與勝利同樣微妙,  受撼的靈魂成就了榮耀, 你看狂風中掙扎的橡樹,  在那擋風的一面, 受壓的樹身, 它的根卻向地下長得更深更穩。  唯有經歷過極大的悲痛, 纔能領會極大的歡欣,  憂患給心靈打開喜悅之門。
■ 英文荒漠甘泉(01月18日)
January 18  "Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ."(2Cor. 2:14.)  GOD gets His greatest victories out of apparent defeats. Very often the enemy seems to triumph for a little, and God lets it be so; but then He comes in and upsets all the work of the enemy, overthrows the apparent victory, and as the Bible says, "turns the way of the wicked upside down." Thus He gives a great deal larger victory than we would have known if He and not allowed the enemy, seemingly, to triumph in the first place.  The story of the three Hebrew children being cast into the fiery furnace is a familiar one. Here was an apparent victory for the enemy. It looked as if the servants of the living God were going to have a terrible defeat. We have all been in places where it seemed as though we were defeated, and the enemy rejoiced. We can imagine what a complete defeat this looked to be. They fell down into the flames, and their enemies watched them to see them burn up in that awful fire, but were greatly astonished to see them walking around in the fire enjoying themselves. Nebuchadnezzar told them to "come forth out of the midst of the fire." Not even a hair was singed, nor was the smell of fire on their garments, "because there is no other god that can deliver after this sort."  This apparent defeat resulted in a marvelous victory.  Suppose that these three men had lost their faith and courage, and had complained, saying, "Why did not God keep us out of the furnace!" They would have been burned, and God would not have been glorified. If there is a great trial in your life today, do not own it as a defeat, but continue, by faith, to claim the victory through Him who is able to make you more than conqueror, and a glorious victory will soon be apparent. Let us learn that in all the hard places God brings us into, He is making opportunities for us to exercise such faith in Him as will bring about blessed results and greatly glorify His name.            ─Life of Praise. "Defeat may serve as well as victory To shake the soul and let the glory out. When the great oak is straining in the wind, The boughs drink in new beauty, and the trunk Sends down a deeper root on the windward side. Only the soul that knows the mighty grief Can know the mighty rapture. Sorrows come To stretch out spaces in the heart for joy."
■ 永活之泉(01月18日)
一月十八日 恆切禱告 「要人常常禱告,不可灰心。」路加福音十八章1節 「禱告要恆切。」羅馬書十二章12節 「不住地禱告。」帖撒羅尼迦前書五章17節 在禱告生活中,最叫人覺得為難的,就是禱告的答應,來得並不像我們所盼望的那樣迅速。我們常會為著這個思想:「或許我的禱告不對罷?」因而感覺氣餒,因此我們就不恆切禱告了。這就是我們的主所常常迫切教導我們學習的功課。若是我們細查這件事,我們就會看見,答應的遲延可能是有原因的,並且我們的等候也可能給我們帶來祝福。因為答應的遲延,我們的願望會越過越深、越來越強,我們也就會用我們的全心來禱告了。神是把我們放在恆久禱告的訓練學校裡,使我們軟弱的信心能變為剛強。請務必相信,在禱告遲延得答應這件事上,是有極大的祝福的。 更重要的,就是神的意思是要把我們吸引進入與祂自己更深的交通裡。當我們的禱告尚未得著答應的時候,我們要學習認識與神交通、與神親近,並神的愛,這些比我們的祈求得著答應更要緊,這樣我們才能繼續禱告。雅各因著他的禱告遲延得著答應,結果他得著了何等大的祝福!他面對面的看見了神,並且從神得著能力和得勝,作神的君王。(譯註:以色列原文意即神的君王,此處係指雅各在毘努伊勒與神摔跤後,改名「以色列」而言。) 基督徒啊!請注意這個警告。不要在答應還沒有得到的時候,就不耐煩和失望。「禱告要恆切」「不住的禱告」當你這樣作,你要看見這裡會有無可估計的祝福。你要查問——你的禱告是否真正照著神的旨意和神的話語;你也該查問——你的禱告是否在對的靈裡,是否奉著基督的尊名。只要繼續禱告,你就會知道禱告答應的遲延,反而是神所能賜給你的一個最寶貴的恩典了。你也會認識一件事,就是那些在禱告中從神得著最大能力的人,就是那些在神面前抓住祂的應許,而恆切禱告的人。
■ 中文屬天日子(01月18日)
一月十八日 是主! 「多馬說,我的主、我的神。」約翰福音廿章28節 「你們給我喝。」我們之中有許多人要求耶穌基督止我們的渴,殊不知這正是我們要給祂喝的時候。我們現在應該傾出去,傾至最後一滴,不要吸取祂的來滿足我們自己。「你們要替我作見證」──意思是說,有一種純潔,不妥協,不貪污的生命,奉獻給主耶穌,祂無論把我們安放在那裡,我們總要使祂感覺滿意。 當事事留心,不要讓這些事與忠於耶穌基督的心爭強比勝。與崇奉耶穌競爭的事,是替祂服務。但是服務比較的易,喝盡苦杯,比較的難。神呼召的唯一目的,是滿足神,並不是替祂服務。我們不是奉召去替神打仗,卻是奉召去使用在祂的戰爭裡。我們是獻身服務的多呢?還是獻身耶穌基督的多呢?
■ 中文上海嗎哪(01月18日)
一月十八日 「可以拿去給他們,作你我的稅銀。」馬太福音十七章27節 主耶穌奇蹟地在迦百農,為彼得準備了稅金。這個記載使我們能看出主的愛及善解人意。當彼得見了稅吏之後,經上說:「他進了屋子,耶穌先向他說」(太十七25)換句話說,主等待著他。耶穌在彼得還未開口之前,就已預備好他的需要,叫他到海邊去找在魚嘴裡的錢。 由此可見,主總是事先想到我們的需要。祂喜歡為我們保留面子,而且在緊急情況發生之前,祂不僅能預料得到,而且總是帶著愛心準備好我們的需要。 當主耶穌對彼得非常溫柔地說:「……可以拿去給他們,作你我的稅銀。」祂不僅先提到自己尷尬的需要,而且為祂憂愁受罪的孩子承擔一切重擔。祂將我們的憂慮視為祂的憂慮,把我們的悲哀當作祂的悲哀,把我們的恥辱看作祂的恥辱。因祂也曾凡事受過試探,祂能體恤我們的軟弱(來四15)。
:::

線上使用者

49人線上 (26人在瀏覽中英台羅馬注音聖經朗讀_紅字版)

會員: 0

訪客: 49

更多…

計數器

今天: 296296296
昨天: 3372337233723372
總計: 1063404110634041106340411063404110634041106340411063404110634041

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 國芙台語聖經新增

🎹教會MIDI卡拉OK流量最多的歌

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖