:::

📖台語聖經朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio

📘 說明 📱 台語聖經整章朗讀和合本 | Taiwanese Bible Reading Audio Full Chapter ◎經文朗讀有錯?歡迎回報,我會重新錄音◎

Listen to Taiwanese Bible Reading Audio online. This site provides Taiwanese Bible reading with audio, Chinese text, and Romanization. You can read and listen to the Bible chapter by chapter.🎧 每日更新|整章朗讀|免費線上收聽

台羅詞塊排版: 羅馬字在右 羅馬字在下
經卷: 章: 經文關鍵字: 範圍: | 欄位:
⬅️ 上一章 目前:01創世記 第 44 章 下一章 ➡️
01創世記 44:1
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各人的銀子放在各人的口袋裏, 1 Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: 「Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack.
約瑟吩咐家宰說:「把糧食裝滿這些人的口袋,儘著他們的驢所能馱的,又把各人的銀子放在各人的口袋裏,
約瑟(Iok-sik) 吩咐(hoan-hù) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 說(kóng) : 「 把(Kā) 糧食(niû-si̍t) 裝(tsng) 滿(Muá) 這(Tsit) 些(tsi̍t-kuá一寡) 人(lâng) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) , 儘(Tsín) 著(Tio̍h對) 他們(In) 的(ê) 驢(Lû) 所(sóo) 能(Ē會) 馱(Tô) 的(ê) , 又(Koh) 把(Kā) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 放(pàng) 在(tī) 各(Kok) 人(lâng) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) ,
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:2
🔎 難字注音 🔗 分享
並將我的銀杯和那少年人糴椎的銀子一同裝在他的口袋裏。」家宰就照約瑟所說的話行了; 2 Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one's sack, along with the silver for his grain.」 And he did as Joseph said.
並將我的銀杯和那少年人糴椎的銀子一同裝在他的口袋裏。」家宰就照約瑟所說的話行了;
並(pēng) 將(chiong) 我(Guá) 的(ê) 銀(Gîn) 杯(Pue) 和(Kap) 那(hia) 少年人(siàu-liân-lâng) 糴(Tia̍h) 椎(Tsui) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 裝(tsng) 在(tī) 他(I) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) 。 」 家(Ke) 宰(Thâi刣) 就(chiū) 照(Tsiò) 約瑟(Iok-sik) 所(sóo) 說(kóng) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn) 了(liáu) ;
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:3
🔎 難字注音 🔗 分享
天一亮就打發那些人帶著驢走了。 3 As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.
天一亮就打發那些人帶著驢走了。
天一亮(Thinn tsi̍t kng天一光) 就(chiū) 打發(kóaⁿ打發) 那些(Hia--ê遐的) 人(lâng) 帶(tuà) 著(Tio̍h對) 驢(Lû) 走(Kiânn行) 了(liáu) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:4
🔎 難字注音 🔗 分享
他們出城走了不遠,約瑟對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢? 4 They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, 「Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, Why have you repaid good with evil?
他們出城走了不遠,約瑟對家宰說:「起來,追那些人去,追上了就對他們說:『你們為甚麼以惡報善呢?
他們(In) 出(tshut) 城(siânn) 走(Kiânn行) 了(liáu) 不(bô) 遠(hn̄g) , 約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 家(Ke) 宰(Thâi刣) 說(kóng) : 「 起來(Khí-lâi) , 追(Tui) 那些(Hia--ê遐的) 人(lâng) 去(Khì) , 追(Tui) 上(siōng/tíng) 了(liáu) 就(chiū) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) : 『 你們(Lín) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 以(Í) 惡(ok) 報(Pò) 善(Siān) 呢(ne) ?
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:5
🔎 難字注音 🔗 分享
這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」 5 Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done. 」
這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣行是作惡了。』」
這(Tsit) 不(bô) 是(sī) 我(Guá) 主(Tsú) 人(lâng) 飲(Ím) 酒(Tsiú) 的(ê) 杯(Pue) 嗎(mah) ? 豈不(ká-bē) 是(sī) 他(I) 占卜(Pok-kuà卜卦) 用(Īng) 的(ê) 嗎(mah) ? 你們(Lín) 這樣(án-ne) 行(Kiânn) 是(sī) 作(Tsoh) 惡(ok) 了(liáu) 。 』 」
📖 檢視 (3) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:6
🔎 難字注音 🔗 分享
家宰追上他們,將這些話對他們說了。 6 When he caught up with them, he repeated these words to them.
家宰追上他們,將這些話對他們說了。
家(Ke) 宰(Thâi刣) 追(Tui) 上(siōng/tíng) 他們(In) , 將(chiong) 這(Tsit) 些(tsi̍t-kuá一寡) 話(Uē) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) 了(liáu) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:7
🔎 難字注音 🔗 分享
他們回答說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人斷不能做這樣的事。 7 But they said to him, 「Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!
他們回答說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人斷不能做這樣的事。
他們(In) 回(Huê/tńg) 答(Tah) 說(kóng) : 「 我(Guá) 主(Tsú) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 說(kóng) 這樣(án-ne) 的(ê) 話(Uē) 呢(ne) ? 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 斷(Tn̄g) 不(bô) 能(Ē會) 做(Tsò) 這樣(án-ne) 的(ê) 事(sū) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:8
🔎 難字注音 🔗 分享
你看,我們從前在口袋裏所見的銀子,尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢? 8 We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house?
你看,我們從前在口袋裏所見的銀子,尚且從迦南地帶來還你,我們怎能從你主人家裏偷竊金銀呢?
你(Lí) 看(khòaⁿ) , 我們(Guán阮) 從前(í-tsîng以前) 在(tī) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) 所(sóo) 見(Kìnn) 的(ê) 銀子(gîn-niú銀兩) , 尚(Siōng) 且(tshiánn) 從(tùi) 迦南(Ka-lâm) 地(tē) 帶(tuà) 來(li̍k) 還(Koh閣) 你(Lí) , 我們(Guán阮) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 從(tùi) 你(Lí) 主(Tsú) 人(lâng) 家裏(Tshù lāi厝內) 偷(Thau) 竊(Tshiap) 金(Kim) 銀(Gîn) 呢(ne) ?
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:9
🔎 難字注音 🔗 分享
你僕人中無論在誰那裏搜出來,就叫他死,我們也作我主的奴僕。」 9 If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord's slaves.」
你僕人中無論在誰那裏搜出來,就叫他死,我們也作我主的奴僕。」
你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 中(Tiong) 無(bô不) 論(Lūn) 在(tī) 誰(siáng) 那裏(Hit-pîng) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k) , 就(chiū) 叫(kiò) 他(I) 死(Sí) , 我們(Guán阮) 也(iā) 作(Tsoh) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k) 。 」
📖 檢視 (2) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:10
🔎 難字注音 🔗 分享
家宰說:「現在就照你們的話行吧!在誰那裏搜出來,誰就作我的奴僕;其餘的都沒有罪。」 10 「Very well, then,」 he said, 「let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame.」
家宰說:「現在就照你們的話行吧!在誰那裏搜出來,誰就作我的奴僕;其餘的都沒有罪。」
家(Ke) 宰(Thâi刣) 說(kóng) : 「 現在(Tsit-má這馬) 就(chiū) 照(Tsiò) 你們(Lín) 的(ê) 話(Uē) 行(Kiânn) 吧(Pa) ! 在(tī) 誰(siáng) 那裏(Hit-pîng) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k) , 誰(siáng) 就(chiū) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k) ; 其餘(tshun-ê伸的) 的(ê) 都(Lóng) 沒(Bô無) 有(ū) 罪(Tsuē) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:11
🔎 難字注音 🔗 分享
於是他們各人急忙把口袋卸在地下,各人打開口袋。 11 Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.
於是他們各人急忙把口袋卸在地下,各人打開口袋。
於是(chū-án-ne自按呢) 他們(In) 各(Kok) 人(lâng) 急忙(Kuánn-kín趕緊) 把(Kā) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 卸(Sià) 在(tī) 地(tē) 下(Ē) , 各(Kok) 人(lâng) 打(Phah) 開(Khui) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:12
🔎 難字注音 🔗 分享
家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。 12 Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
家宰就搜查,從年長的起到年幼的為止,那杯竟在便雅憫的口袋裏搜出來。
家(Ke) 宰(Thâi刣) 就(chiū) 搜(Tshiau) 查(Tsa) , 從(tùi) 年(Nî) 長(Tn̂g) 的(ê) 起(hō號) 到(kàu) 年(Nî) 幼(Iù) 的(ê) 為(ûi) 止(Tsí) , 那(hia) 杯(Pue) 竟(Kìng-jiân竟然) 在(tī) 便雅憫(Pân Ngá-bín) 的(ê) 口袋(Lak-tē-á橐袋仔) 裏(lí) 搜(Tshiau) 出(tshut) 來(li̍k) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:13
🔎 難字注音 🔗 分享
他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。 13 At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city.
他們就撕裂衣服,各人把馱子抬在驢上,回城去了。
他們(In) 就(chiū) 撕(lì剺) 裂(le̍h) 衣服(i-ho̍k) , 各(Kok) 人(lâng) 把(Kā) 馱(Tô) 子(tsú) 抬(Kng) 在(tī) 驢(Lû) 上(siōng/tíng) , 回(Huê/tńg) 城(siânn) 去(Khì) 了(liáu) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:14
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。 14 Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.
猶大和他弟兄們來到約瑟的屋中,約瑟還在那裏,他們就在他面前俯伏於地。
猶大(Iáu tuā) 和(Kap) 他(I) 弟兄(Hiann-tī兄弟) 們(Bûn) 來(li̍k) 到(kàu) 約瑟(Iok-sik) 的(ê) 屋(Tshù厝) 中(Tiong) , 約瑟(Iok-sik) 還(Koh閣) 在那裏(tī-hia在那裏) , 他們(In) 就(chiū) 在(tī) 他(I) 面(bīn) 前(Tsîng) 俯伏(Hú-ho̍k) 於(Tī佇) 地(tē) 。
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:15
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」 15 Joseph said to them, 「What is this you have done? Don't you know that a man like me can find things out by divination?」
約瑟對他們說:「你們做的是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」
約瑟(Iok-sik) 對(Tuì) 他們(In) 說(kóng) : 「 你們(Lín) 做(Tsò) 的(ê) 是(sī) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 事(sū) 呢(ne) ? 你們(Lín) 豈不(ká-bē) 知(tsai) 像(tshiūnn) 我(Guá) 這樣(án-ne) 的(ê) 人(lâng) 必(pit) 能(Ē會) 占卜(Pok-kuà卜卦) 嗎(mah) ? 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:16
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?神已經查出僕人的罪孽了。我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」 16 「What can we say to my lord?」 Judah replied. 「What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants' guilt. We are now my lord's slaves--we ourselves and the one who was found to have the cup.」
猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?上帝已經查出僕人的罪孽了。我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」
猶大(Iáu tuā) 說(kóng) : 「 我們(Guán阮) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne) ? 還(Koh閣) 有(ū) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 話(Uē) 可(khó) 說(kóng) 呢(ne) ? 我們(Guán阮) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 自己(Ka-kī) 表白(Piáu-pi̍k) 出(tshut) 來(li̍k) 呢(ne) ? 上帝(siōng-tè) 已經(Í-king) 查(Tsa) 出(tshut) 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 罪(Tsuē) 孽(Gia̍t) 了(liáu) 。 我們(Guán阮) 與(Kap佮) 那(hia) 在(tī) 他(I) 手(Tshiú) 中(Tiong) 搜(Tshiau) 出(tshut) 杯(Pue) 來(li̍k) 的(ê) 都(Lóng) 是(sī) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:17
🔎 難字注音 🔗 分享
約瑟說:「我斷不能這樣行!在誰的手中搜出杯來,誰就作我的奴僕;至於你們,可以平平安安地上你們父親那裏去。」 17 But Joseph said, 「Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace.」
約瑟說:「我斷不能這樣行!在誰的手中搜出杯來,誰就作我的奴僕;至於你們,可以平平安安地上你們父親那裏去。」
約瑟(Iok-sik) 說(kóng) : 「 我(Guá) 斷(Tn̄g) 不(bô) 能(Ē會) 這樣(án-ne) 行(Kiânn) ! 在(tī) 誰(siáng) 的(ê) 手(Tshiú) 中(Tiong) 搜(Tshiau) 出(tshut) 杯(Pue) 來(li̍k) , 誰(siáng) 就(chiū) 作(Tsoh) 我(Guá) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k) ; 至於(Kóng-tio̍h講著) 你們(Lín) , 可以(Ē-tàng(也當)) 平(Pîng) 平安(Pîng-an) 安(An) 地上(tōe-chiūⁿ) 你們(Lín) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng) 去(Khì) 。 」
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:18
🔎 難字注音 🔗 分享
猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。 18 Then Judah went up to him and said: 「Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
猶大(Iáu tuā) 挨(E) 近(Kīn) 他(I) , 說(kóng) : 「 我(Guá) 主(Tsú) 啊(Ah) , 求(Kiû) 你(Lí) 容(Iông) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng) 一(Tsi̍t) 句(Kù) 話(Uē) 給(hō͘) 我(Guá) 主(Tsú) 聽(Thiann) , 不要(m̄-thang毋通) 向(hiòng) 僕(Po̍k) 人(lâng) 發(hoat) 烈(Lia̍t) 怒(Lōo) , 因為(In-uī) 你(Lí) 如(Jû) 同(tâng) 法老(Huat-lāu) 一樣(Kāng-khuán同款) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:19
🔎 難字注音 🔗 分享
我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』 19 My lord asked his servants, Do you have a father or a brother?
我主曾問僕人們說:『你們有父親有兄弟沒有?』
我(Guá) 主(Tsú) 曾(bat懂知道) 問(Mn̄g) 僕(Po̍k) 人(lâng) 們(Bûn) 說(kóng) : 『 你們(Lín) 有(ū) 父親(Lāu-pē老爸) 有(ū) 兄弟(Hiann-tī) 沒(Bô無) 有(ū) ? 』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:20
🔎 難字注音 🔗 分享
我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』 20 And we answered, We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.
我們對我主說:『我們有父親,已經年老,還有他老年所生的一個小孩子。他哥哥死了,他母親只撇下他一人,他父親疼愛他。』
我們(Guán阮) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng) : 『 我們(Guán阮) 有(ū) 父親(Lāu-pē老爸) , 已經(Í-king) 年(Nî) 老(Lāu) , 還(Koh閣) 有(ū) 他(I) 老(Lāu) 年(Nî) 所(sóo) 生(seⁿ) 的(ê) 一個(Tsi̍t-ê) 小(Siáu-hàn細漢) 孩子(Gín-á囡仔) 。 他(I) 哥哥(ko--koh) 死了(Sí--khì--ah) , 他(I) 母(Bó) 親(Tshenn) 只(Kan-na干焦) 撇(phiat) 下(Ē) 他(I) 一(Tsi̍t) 人(lâng) , 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 疼愛他(Thiànn-Sioh i疼惜伊) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:21
🔎 難字注音 🔗 分享
你對僕人說:『把他帶到我這裏來,叫我親眼看看他。』 21 「Then you said to your servants, Bring him down to me so I can see him for myself.
你對僕人說:『把他帶到我這裏來,叫我親眼看看他。』
你(Lí) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng) : 『 把(Kā) 他(I) 帶(tuà) 到(kàu) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí) 來(li̍k) , 叫(kiò) 我(Guá) 親(Tshenn) 眼(ba̍k目) 看(khòaⁿ) 看(khòaⁿ) 他(I) 。 』
📖 檢視 (1) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:22
🔎 難字注音 🔗 分享
我們對我主說:『童子不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』 22 And we said to my lord, The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.
我們對我主說:『童子不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』
我們(Guán阮) 對(Tuì) 我(Guá) 主(Tsú) 說(kóng) : 『 童(Tâng) 子(tsú) 不(bô) 能(Ē會) 離開(Lī-khui) 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) , 若(Nā) 是(sī) 離開(Lī-khui) , 他(I) 父親(Lāu-pē老爸) 必(pit) 死(Sí) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:23
🔎 難字注音 🔗 分享
你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』 23 But you told your servants, Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.
你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』
你(Lí) 對(Tuì) 僕(Po̍k) 人(lâng) 說(kóng) : 『 你們(Lín) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 若(Nā) 不(bô) 與(Kap佮) 你們(Lín) 一(Tsi̍t) 同下(Kāng-Lo̍h同落) 來(li̍k) , 你們(Lín) 就(chiū) 不(bô) 得(tit) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 我(Guá) 的(ê) 面(bīn) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:24
🔎 難字注音 🔗 分享
我們上到你僕人─我們父親那裏,就把我主的話告訴了他。 24 When we went back to your servant my father, we told him what my lord had said.
我們上到你僕人─我們父親那裏,就把我主的話告訴了他。
我們(Guán阮) 上(siōng/tíng) 到(kàu) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) ─ 我們(Guán阮) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng) , 就把(chiū chiong) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 話(Uē) 告訴(kóng-hōo講給) 了(liáu) 他(I) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:25
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的父親說:『你們再去給我糴些糧來。』 25 「Then our father said, Go back and buy a little more food.
我們的父親說:『你們再去給我糴些糧來。』
我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 說(kóng) : 『 你們(Lín) 再(Koh閣) 去(Khì) 給(hō͘) 我(Guá) 糴(Tia̍h) 些(tsi̍t-kuá一寡) 糧(Niû) 來(li̍k) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:26
🔎 難字注音 🔗 分享
我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』 26 But we said, We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.
我們就說:『我們不能下去。我們的小兄弟若和我們同往,我們就可以下去。因為,小兄弟若不與我們同往,我們必不得見那人的面。』
我們(Guán阮) 就(chiū) 說(kóng) : 『 我們(Guán阮) 不(bô) 能(Ē會) 下去(Lo̍h-khì落去) 。 我們(Guán阮) 的(ê) 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 若(Nā) 和(Kap) 我們(Guán阮) 同(tâng) 往(óng) , 我們(Guán阮) 就(chiū) 可以(Ē-tàng(也當)) 下去(Lo̍h-khì落去) 。 因為(In-uī) , 小(Siáu-hàn細漢) 兄弟(Hiann-tī) 若(Nā) 不(bô) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 往(óng) , 我們(Guán阮) 必(pit) 不(bô) 得(tit) 見(Kìnn) 那人(hit-lâng) 的(ê) 面(bīn) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:27
🔎 難字注音 🔗 分享
你僕人─我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。 27 「Your servant my father said to us, You know that my wife bore me two sons.
你僕人─我父親對我們說:『你們知道我的妻子給我生了兩個兒子。
你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) ─ 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 對(Tuì) 我們(Guán阮) 說(kóng) : 『 你們(Lín) 知道(Tsai-iánn知影) 我(Guá) 的(ê) 妻子(khan-tshiú牽手) 給(hō͘) 我(Guá) 生(seⁿ) 了(liáu) 兩個(Nn̄g ê) 兒子(Hāu-senn後生) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:28
🔎 難字注音 🔗 分享
一個離開我出去了;我說他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。 28 One of them went away from me, and I said, 「He has surely been torn to pieces.」 And I have not seen him since.
一個離開我出去了;我說他必是被撕碎了,直到如今我也沒有見他。
一個(Tsi̍t-ê) 離開(Lī-khui) 我(Guá) 出(tshut) 去(Khì) 了(liáu) ; 我(Guá) 說(kóng) 他(I) 必(pit) 是(sī) 被(pī) 撕(lì剺) 碎(Tshuì) 了(liáu) , 直(Ti̍t) 到(kàu) 如今(Jû-kim) 我(Guá) 也沒(Mā buē) 有(ū) 見(Kìnn) 他(I) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:29
🔎 難字注音 🔗 分享
現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』 29 If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave 44:29 Hebrew ((Sheol)); also in verse 31 in misery.
現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』
現在(Tsit-má這馬) 你們(Lín) 又要(koh-beh) 把(Kā) 這個(Tsit ê) 帶(tuà) 去(Khì) 離開(Lī-khui) 我(Guá) , 倘若(siat-sú設使) 他(I) 遭(cho) 害(Hāi) , 那(hia) 便(Pân) 是(sī) 你們(Lín) 使(hō) 我(Guá) 白(Pe̍h) 髮(Huat) 蒼蒼(Tshong-tshong) 、 悲悲慘慘(Pi-pi tshám-tshám) 地(tē) 下(Ē) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 了(liáu) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:30
🔎 難字注音 🔗 分享
我父親的命與這童子的命相連。如今我回到你僕人─我父親那裏,若沒有童子與我們同在, 30 「So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy's life,
我父親的命與這童子的命相連。如今我回到你僕人─我父親那裏,若沒有童子與我們同在,
我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 的(ê) 命(miā) 與(Kap佮) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(tsú) 的(ê) 命(miā) 相(Sio) 連(Liân) 。 如今(Jû-kim) 我(Guá) 回(Huê/tńg) 到(kàu) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) ─ 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 那裏(Hit-pîng) , 若(Nā) 沒(Bô無) 有(ū) 童(Tâng) 子(tsú) 與(Kap佮) 我們(Guán阮) 同(tâng) 在(tī) ,
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:31
🔎 難字注音 🔗 分享
我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。 31 sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。
我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 見(Kìnn) 沒(Bô無) 有(ū) 童(Tâng) 子(tsú) , 他(I) 就(chiū) 必(pit) 死(Sí) 。 這(Tsit) 便(Pân) 是(sī) 我們(Guán阮) 使(hō) 你(Lí) 僕(Po̍k) 人(lâng) 我們(Guán阮) 的(ê) 父親(Lāu-pē老爸) 白(Pe̍h) 髮(Huat) 蒼蒼(Tshong-tshong) 、 悲悲慘慘(Pi-pi tshám-tshám) 地(tē) 下(Ē) 陰間(Im-kan) 去(Khì) 了(liáu) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:32
🔎 難字注音 🔗 分享
因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。』 32 Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!
因為僕人曾向我父親為這童子作保,說:『我若不帶他回來交給父親,我便在父親面前永遠擔罪。』
因為(In-uī) 僕(Po̍k) 人(lâng) 曾(bat懂知道) 向(hiòng) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 為(ûi) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(tsú) 作(Tsoh) 保(Pó) , 說(kóng) : 『 我(Guá) 若(Nā) 不(bô) 帶(tuà) 他(I) 回(Huê/tńg) 來(li̍k) 交(Kau) 給(hō͘) 父親(Lāu-pē老爸) , 我(Guá) 便(Pân) 在(tī) 父親(Lāu-pē老爸) 面(bīn) 前(Tsîng) 永遠(Íng-uán) 擔(Tann) 罪(Tsuē) 。 』
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:33
🔎 難字注音 🔗 分享
現在求你容僕人住下,替這童子作我主的奴僕,叫童子和他哥哥們一同上去。 33 「Now then, please let your servant remain here as my lord's slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
現在求你容僕人住下,替這童子作我主的奴僕,叫童子和他哥哥們一同上去。
現在(Tsit-má這馬) 求(Kiû) 你(Lí) 容(Iông) 僕(Po̍k) 人(lâng) 住(tsū) 下(Ē) , 替(Thè) 這(Tsit) 童(Tâng) 子(tsú) 作(Tsoh) 我(Guá) 主(Tsú) 的(ê) 奴僕(Lôo-po̍k) , 叫(kiò) 童(Tâng) 子(tsú) 和(Kap) 他(I) 哥哥(ko--koh) 們(Bûn) 一(Tsi̍t) 同(tâng) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 。
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1
01創世記 44:34
🔎 難字注音 🔗 分享
若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」 34 How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come upon my father.」
若童子不和我同去,我怎能上去見我父親呢?恐怕我看見災禍臨到我父親身上。」
若(Nā) 童(Tâng) 子(tsú) 不(bô) 和(Kap) 我(Guá) 同(tâng) 去(Khì) , 我(Guá) 怎(Tsuánn) 能(Ē會) 上(siōng/tíng) 去(Khì) 見(Kìnn) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 呢(ne) ? 恐怕(khióng-kiaⁿ恐驚) 我(Guá) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 災(tsai) 禍(hō) 臨(Lím) 到(kàu) 我(Guá) 父親(Lāu-pē老爸) 身上(sin-khu-tíng身軀頂) 。 」
📖 檢視 (0) 👁️ 瀏覽數:1

荒漠甘泉五合一

你進站:2026年04月07日
時間是:11時07分37秒
■ 中文荒漠甘泉(04月07日)
四月七日 「你們要休息,要知道我是神……」詩篇四六篇10節(直譯) 若要真認識神,內心的靜鎮是絕對必須的。我記得我當初怎樣學習這功課。那時正有一件大難處臨頭,我焦急得全身顫動,所有的血管都緊張,而事情又需要立即應付;可是四周的環境又不容我移動絲毫,可以幫助我的人,又不願動作。 因著內心的紛亂,我的身體好像要四分五裂了;但是忽然一個微小的聲音在靈的深處向我說:「你要安靜,要知道我是神。」這句話真帶著能力。於是我集合全身各部,壓制我的靈,使他們鎮靜下來。我把我的急難交給神,仰望等候祂;我覺得真有股力量從鎮靜中出來應付難處。結果:事情平安過去,我自己在祂裏面得了安息。這是我最寶貝的經歷,因為從此我更認識了神。           ─司密斯 這種不動並不是懶惰,乃是從信心產生的一種活的鎮靜。如果緊張而不露聲色,故作鎮靜,仍非信心的結果,不過是抑制住了焦慮而已,並非真正的鎮靜。 先知聽見天上啟示的聲音,  並非在狂風暴雨的時辰, 也非地震或火災之時,  神在萬籟無聲降臨。 靈魂哪,在神的座前要安詳,  你的憂困雖如浪潮起伏, 在祈求與願望中保持鎮靜,  盼聽神啟示你萬全之方。 集中用力, 需有間歇的休憩,  每次靜止, 生出新的能力, 最美麗的讚頌樂曲,  其間也有短時間的默息。 休息罷, 休息在肅靜的靈裏,  暫時把語言, 思慮和行動擱起, 讓整個身心, 寂寞在神的控制中,  領會祂一言一笑的全部意義。 不要像運動員爭奪錦標,  要登天堂, 不可憑意志的強暴, 像孩子似的陪你天父坐下,  要知道安靜之後, 就有幸福來到。
■ 英文荒漠甘泉(04月07日)
April 7 「Be still, and what I am God…」(Psalms 46:10) "Their strength is to sit still."(Isa. 30:7.)  IN order really to know God, inward stillness is absolutely necessary. I remenber when I first learned this. A time of great emergency had risen in my life, when every part of my being seemed to throb with anxiety, and when the necessity for immediate and vigorous action seemed overpowering; and yet circumstances were such that I could do nothing, and the person who could, would not stir.  For a little while it seemed as if I must fly to pieces with the inward turmoil, when suddenly the still small voice whispered in the depths of my soul, "Be still, and know that I am God." The word was with power, and I hearkened. I composed my body to perfect stillness, and I constrained my troubled spirit into quietness, and looked up and vaited; and then I did "know" that it was God, God even in the very emergency and in my helplessness to meet it; and I rested in Him. It was an experience that I would not have missed for worlds; and I may deal with the emergency, that very soon brought it to a successful issue. I learned then effectually that my "strength was to sit still."            ─Hannah Whitall Smith.  There is a perfect passivity which is not indolence. It is a living stillness born of trust. Quiet tension is not trust. It is simply compressed anxiety. Not in the tumult of the rending storm,  Not in the earthquake or devouring flame; But in the hush that could all fear transform,  The still, small whisper to the prophet came. O Soul, keep silence on the mount of God,  Though cares and needs throb around thee like a sea; From supplications and desires unshod,  Be still, and hear what God shall say to thee. All fellowship hath interludes of rest,  New strength maturing in each poise of power; The sweetest Alleluias of the blest  Are silent, for the space of half an hour. O rest, in utter quietude of soul,  Abandon words, leave prayer and praise awhile; Let thy whole being, hushed in His control,  Learn the full meaning of His voice and smile. Not as an athlete wrestling for a crown,  Not taking Heaven by violence of will; But with thy Father as a child sit down,  And know the bliss that follows His "Be Still!"           ─Mary Rowles Jarvis.
■ 永活之泉(04月07日)
四月七日 以西結書中的新約 「我必用清水灑在你們身上,你們就潔淨了;我要潔淨你們,使你們脫離一切的污穢,棄掉一切的偶像。我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裏面;又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。我必將我的靈,放在你們裏面,使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」以西結書卅六章25—27節 這裏的應許與耶利米書的應許,有相同的意思。就是神應許要給我們一個洗淨脫罪的心,並在這新的心中賜下聖靈,使我們能順從祂的律例,謹守遵行祂的典章。正如在耶利米書裏神所說的:「我要將我的律法放在他們裏面,且使他們有敬畏我的心,不離開我。」所以在這裏說:「使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」在與舊約相對照之下(在舊約沒有能力使他們持守神的律法),新約偉大的標記,乃是有神的能力使他們能順從神的律例,並謹記遵行祂的典章。 「罪在那裏顯多,恩典就更顯多了。」這個工作的結果,使人對祂完全忠誠,並全心順服。為甚麼這件事很少被人經歷呢?其回答很簡單:人沒有相信這個應許,沒有傳講它,所以也不期望這應許得到應驗。然而在羅馬書八章1—4節那段經文中說得多麼清楚。這一段話是一個曾經那把他擄去,使他附從犯罪之律的能力而發怨言之人說的。他現在感謝神,因他如今是「在基督耶穌裏」了,並且「賜生命聖靈的律,在基督耶穌裏釋放了我,使我脫離罪和死的律了。」所以律法一切的要求,就成功在那些隨從靈而行的人身上了。 再者,為甚麼能作這樣見證的人是那樣少呢?怎樣行才能達到這個目的呢?只需要一件事,就是相信這位全能的神。祂要藉著祂的大能,來作成祂所應許的:「我耶和華說過,也必成就。」哦,讓我們開始相信這應許必定實現:「我要潔淨你們,你們就潔淨了,……使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。」我們要相信神在這裏所應許的一切,神就會成全這應許。神竟然把祂偉大而榮耀的諸般應許,寄託在我們的信心上,這件事真是我們所想不通的!當我們相信這些應許時,它們就要在我們裏面產生那個信心。「照著你們的信給你們成全了罷。」(太九29)讓我們今天就來證實這件事。
■ 中文屬天日子(04月07日)
四月七日 為甚麼不坦白的告訴我們呢? 「耶穌囑咐他們說,人子還沒有從死裡復活,你們不要將所看見的告訴人。」馬可福音九章9節 不到人子在你裡面活起來──不到復活的基督的生命支配你,使你明白歷史基督所教的,不要說甚麼。當你裡面達到正當情況的時候,你便清白無遺的瞭解耶穌所說的話,也會令你驚訝從前為甚麼不能理會。你從前之不能理會,是因為你還沒有達到瞭解的地步。 不到我們靈性的生活達到適宜的情況,我們的主不把這些事揭示出來;就是揭示出來,我們也不能領會。「我還有好些事告訴你們,但你們現在領會不了。」我們必要與祂復活的生命合而為一,才能領會那些特殊的話。我們知道一些關於耶穌復活的恩賜麼?我們知道的明證,就是祂的話對於我們變成了解釋。如果我們沒有神的靈,神就不向我們啟示甚麼?一種固執的眼光,就足以阻止神向我們的啟示。如果我們對於某種道理將有成見,神的光就不在那方面光照我們,我們也不能得著。當祂復活的生命來到我們的生命中,這種愚笨的階段,就可以馬上停止。 「不要告訴人……」有許多人把變形的山上所見的向人述說,他們曾經見過異象,也把它見證出來;但生命不與它符合,人子在他們心裡還沒有從死裡復活。祂到底甚麼時候在你我裡面形成呢?
■ 中文上海嗎哪(04月07日)
四月七日 「我們生活、動作、存留,都在乎祂……」使徒行傳十七章28節 在列王紀下四章18—37節中,記載了以利沙使一個孩子起死回生的故事。基哈西雖然是以利沙的僕人,但是他卻無法醫治這斷了氣的孩子。因為這樣的奇蹟必須靠著以利沙先知親自按手,把生命的氣息重新注入那冰冷的肢體。以利沙口對口、手對手、心對心地伏在孩子身上,惟有如此,神才能讓生命再次回到這個男孩的血脈裡。 如果我們盼望能藉著主耶穌的生命得著生命,如果我們想體驗祂的豐富和祂醫治的能力,那麼我們必須先與從死裡復活的救主有個人直接的接觸。否則,我們一切的努力都會白費了。一般而言,我們經常依靠一些發生在我們身上的事,或是我們自己過去的成就,有時我們甚至依靠理智上我們所相信的道理。然而,我們的靈若不與基督合而為一,就難以渴慕愛心及信心的增加,更無法藉著祂變成一個滿有愛心,或是生命更新的人。我們靈裡及身體上最大的需要,乃是親自認識耶穌、時時與祂接觸、永遠住在祂裡面。
:::

線上使用者

31人線上 (6人在瀏覽台語聖經朗讀和合本)

會員: 0

訪客: 31

更多…

📖 今日推薦Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

[2026-04-06] 📖 創世記 28章 ▶播整章
[2026-04-06] 📖 創世記 27章 ▶播整章
[2026-04-04] 📖 創世記 26章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 25章 ▶播整章
[2026-04-03] 📖 創世記 24章 ▶播整章

台語聖經朗讀和合本MP3錄製進度

Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本

Listen to Taiwanese Bible reading audio online. Includes Mandarin and Taiwanese Bible with pronunciation.

提供免費台語聖經朗讀,包含國語與台語對照。

📖 已錄音經卷

創世記 1-28 / 50
馬太福音 1-28 / 28

訪客分佈圖2026.03.17設

計數器

今天: 1787178717871787
昨天: 3648364836483648
總計: 1089572510895725108957251089572510895725108957251089572510895725

🎹教會MIDI卡拉OK新增

台語羅馬字典

📖 Taiwanese Bible Reading Audio | 台語聖經朗讀和合本 最近新增

會員登入

雷達回波圖

衛星雲圖

溫度分布圖